关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

有趣的英语典故

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 10:52
tags:

-

2021年2月13日发(作者:crane)


h


有趣的英语典故






如果不了解所学语言的文化背景知 识,就不可能真正掌握这门语言。对语言的不解往往


源于对文化的无知。作为一名英语学 习者,我们所缺乏的正在于此。






英语国家的文化源源流长,浓郁的文化背景留下了许多脍炙人 口的习语典故,它们有些


来自历史故事,有些来自神话故事,有些来自民间传说,有些来 自《圣经》故事。读这些有


趣的小故事,


不仅可以丰富我们的文 化内涵。


而且使大家轻轻松松便牢记了短语,


达到了一


定的应试功效。现将本人平时所得典故分类略举几例,供大家参考。



[


第一类:来源于历史故事


]


?



1.


为什 么含有


Dutch(


荷兰佬


)


的短语均带有贬义色彩呢?例如


:


Dutch


courage(


酒后之


< p>
),Dutch


leave(


擅离职守,不辞而 别


),go


Dutch/Dutch


treat(


各自付帐


),


以及


Dutch


uncle(


严厉的批评者< /p>


)


等。读了这个典故之后你就明白了。









[


典故< /p>


]


十七世纪,英国与荷兰争夺制海权的斗争空前激烈,英国人民由 于民族感情



















高涨而在国内开始用荷兰人


(Dutch)


来指代“坏的、假的、错的事情”

。之后便


留传开来,并沿用至今。










[


例句


1]


——


He y! Jim, would you like to go out for dinner tonight?













——


OK! But let



s


go Dutch this time.


[


例句


2]< /p>


——


I heard Tom was discharged by his boss.









——


But for his Dutch leave, the result would be changed.


?



2.



worth one



s salt(


称职


)



sa lt mine(


既辛苦又乏味的工作


)

[


典故


]


古罗马时,盐相当珍贵, 从盐矿向罗马运盐的路就是最重要的道路之一,士兵


沿此路驻扎以防盐贼,


士兵的工资也以盐来支付,


由此产生了英语单词


sa lary



所以


worth one



s salt=worth one



s pay(


称职

< p>
)


,另外,当时在盐矿的工作也是相


当辛苦的,后 来便用盐矿


(salt mine)


来代指“既辛苦又乏味的工作“。



[


例句


1]If I got this job, I should be worth my salt.


[< /p>


例句


2]I


’ve


been working


in


this


place


for


29


years.


It


’s


a real


salt


mine


and


I’m


just


waiting to finish 30 years and retire and get a good pension.


?



3. Cut and run(


急忙退避不利形势


)


[


典故


]


英国古时航海,海上的船只 如果遇到了紧急情况,例如突如其来的风暴或者强


大的敌舰,船长急于躲避灭顶之灾,往 往不会像平常那样起锚,而会叫船员砍断锚


链,尽快逃走。后来便用“砍断并逃走”来指 代“急忙退避不利形势”




[


例句


]When the price of new houses dropped so fast, a lot of builders simply cut and run



they abandoned the houses they were building and that started the depression in the real


estate market.


?



4. Loaded for bear(


作好充分准备以对抗最棘手的问题


)


[


典故


]


早在一百多年的拓 荒时期,


很多初来美国的居民还处在砍伐森林开辟农场的创


业阶 段。要吃肉就得用双筒猎枪打猎。如果打兔子或者鸟儿之类的小动物,只装一


枪膛弹丸就 行了,但是要对付熊,他们就得在枪里装上有


分量的子弹。后来便



”loaded for bear”


代指作好充分准备以对抗最棘手的问题。



[


例句


]Nobody thought the challenger had a chance to win. He


looked too small and too


slow. But he had trained extra hard and came into the ring loaded for bear.


?



5. Go off half- cocked (


指不了解情况,或不分青红皂白地莽撞行事


)




[


典故< /p>


]


两百年前,当时人们使用的步枪是从前枪口上子弹的,开火前必 须先打开保险


装置,也就是准备开火的扳机。


Cock


做动词用的时候,就解释为“扳上枪上的扳机”

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 10:52,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/649567.html

有趣的英语典故的相关文章