-
船长——雷涛;船员——王亚彬;旁白——李晓攀;露丝——白婧;
卡尔
——孙奔奔;杰克——张佳彤;管家——葛文浩。
第一幕
(The Titanic
在泰坦尼克号上
)
The
Captain: Good morning, ladies and gentlemen.
Welcome to Titanic.
And now we are
about to start on our journey. SPEED UP!
船长:
女士们先生们,
早上好,
欢
迎搭乘泰坦尼克号。
我们即将启程。
全速前进!
The Sailor: SPEED UP!
船员:全速前进!
Aside:
The great ship, Titanic, sailed for New York from
Southampton on
April
10
th
1912.
She
was
carrying
one
thousand
three
hundred
sixteen
passengers. At that time, however, she
was not only the largest ship that
had
ever been built, but was regarded as unsinkable. <
/p>
旁白:巨轮“泰坦尼克号”
1912
年<
/p>
4
月
10
日从南
安普顿起锚驶向纽
约。船上载有
1,316
名乘客。当时,这艘船不仅是造船史上建造的最
大的一艘船,而且也被认为是不可沉
没的。
Aside: The hero named
Jack Dawson is a poor man. The heroine called
Rose
Bukater
is
a
rich
girl, but
she
is
limited
by
various
powers.
They
first met each other on the deck. And
then, they fell in love.
旁白:
男主人公名叫杰克·
道森,
是一个穷光蛋。
女主人公名叫露丝·
凯
特,是一个富家小姐。但她被各种各
样的权利所束缚着。他们第一次
在甲板上相遇,在此之后,他们相爱了。
Rose: I am Rose Bukater, a rich
girl. But I am not happy because of my
unwilling marriage with Carl. I
don
’
t love him at all, but I
have to. I am
the only hope for my
family
to bring back to life by this
marriage with
Carl. I
don
’
t have any picture of my
future life. However one man named
Jack
Dawson teaches me what real life is.
<
/p>
露丝:我叫露丝凯特,一位富家小姐。但我并不开心,因为我要接受
一段并不情愿的婚姻。我并不爱他,但我又不得不。我是家族通过这
门亲事存活下来的
唯一希望。
我对我未来的生活没有任何构想,
然而
一个叫杰克·道森的人教会了我生命真正的意义。
(
At the ball
在舞会上)
Carl:
Rose
,
this ball is pretty
good, isn
’
t
it
?
卡尔:露丝,这个舞会非常棒,不是吗?
Rose: Yes, definitely perfect.
露丝:恩,很不错。
Carl:
Our wedding will be much better than this ball,
Rose. We
’
re going
to marry very soon. I hope our marriage
can be fantastic.
卡尔:我们婚礼会比这个更好。我们很快就会结
婚了,我希望我们的
婚姻会幸福。
R
ose:
??
marriage
??<
/p>
marriage
??
Oh! Sorry Carl, I am tired. I want
to get some rest.
露丝:
??结婚??结婚??哦!
抱歉卡尔,
我很累,
我想休息一下。
Carl: All
right. Enjoy yourself. See you latter.
卡尔:好吧。好好休息,我等会来看你。
Jack: Hi, Rose. You look beautiful
tonight. Can we have a dance?
杰克:露丝,今晚你很漂亮,和我跳个舞,好吗?
Rose: No, Jack. I need rest.
露丝:不,杰克。我想休息一下。
Jack: Rest? Let me tell you a joke.
杰克:休息?让我给你讲一个笑话吧。
Rose: No, No.
Don
’
t bother me, Jack.
露丝:不,杰克,不要打扰我。
Jack: Rose, you look you are in
trouble. I can see you.
杰克:露丝,你似乎遇到麻烦了。我能看透你的内心。
Rose: And then?
露丝:你看到了什么?
Jack:
I can help you. You are not happy, you know. I
know how the world
works. You
don
’
t love Carl, Right? You
are just like an in-door girl.
杰克:我可帮你。
其实你并不快乐。我了解这个世界是如何运转的。
你并不爱卡尔,不是吗?你就像一个从
不出门的孩子。
Rose: Sorry, Jack.
You can
’
t say that.
It
’
s impolite.
露丝:对不起,杰克。你不应该这样说,这非常无理。
Jack: Listen, Rose. You should find
your own way of life
??
杰克:听好了,露丝。你应该寻找自己生活的方式??
Rose: It
’
s none
of your business, Jack. Mr. Dawson, I have to
leave.
露丝:这不管你的事——杰克——道森先生,我要离开了。
The Housekeeper: Mr.! You may be in
trouble! Look at that bad guy. He
must
be dangerous to you. Take care of your
Fiancé
e!
管家:先生,您也许遇到麻烦了。看那个坏
家伙,对您很危险。小心
您的未婚妻。
Carl: You must be kidding. She is my
girl and I can give her whatever she
wants. What can the poor guy give her?
卡尔:你胡说,她是我的,我可以给她她想要的任何东西,那个穷小
子能给她什么?
The Housekeeper:
Mr. Carl! You
’
d better be
careful. The guy seems to be
clever and
knows what girls really need. He will be a great
threat.
管家:卡尔先生,您最好小心点。那家伙好像很聪明,懂得女孩真正<
/p>
需要什么。他是个极大的威胁。
Carl: Then what should I do?
卡尔:那我该怎么做呢?
The
Housekeeper: She will never love you except that
she realize you are
the most who know
her well in the world. You ought to have a talk
with
her. Let her feel your deep love
and resolute determination.
Don
’
t yield to
the poor guy.
管家
:她不会喜欢你的,除非你让她知道你是世界上最了解她的人。
你应该和她谈谈,
让她感觉到你的深情的爱和坚定的决心。
不要向那
穷小子低头。
第二幕
Carl: Rose. You must be loyal to me.
卡尔:露丝,你必须对我忠诚!
Rose: What
??
? I
can
’
t understand you.
露丝:什么?我不明白你说的什么。
Carl: Listen. Now
you’re
gong to marry me! You
can
’
t fall in love with
others, with that man!
卡尔:听好了。现在你要和我结婚了!你不应该爱上别人!
Rose: So, Mr. Carl. Why do you think I
would marry you? I love you? No,
no
??
Carl. You gave me lots of things. But
you just can
’
t give the real
love that Jack had given to me. I have
no choice but to marry you just
because
of our marriage is the only hope that can bring my
family back to
life.
Carl,
I
can
’
t
feel
your
love.
I
don
’
t
want
to
be
like
this.
I
want
a
bright
future. I want to live my own life.
露丝:
既然如此,
卡尔,你认为我为什么嫁给你?我爱你?不??卡
尔
。你的确给了我许多物质上的东西,但是你并没有给我真正地爱。
我别无选择,只有我和
你结婚才能挽救我们的家族。卡尔,我实在感
受不到你的爱。我不想继续这样下去,我希
望享受自己的生活。
(在船头
In the
bow
)
The sailor:
Hi, buddy! What
’
s up? You
look so depressed.
Jack: I have fallen
in love with a girl but she seems to be angry with
me.