关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美文中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 08:25
tags:

-

2021年2月13日发(作者:沙文主义是什么意思)




再别康桥中英文对照




徐志摩




徐志摩


(1896-1931),


浙江海宁人。


1920


年曾留学英国。


1923

< br>年加入新月社


,


成为新月社诗派的代表诗人。

< p>



“志摩是蝴蝶


,< /p>


而不是蜜蜂


,


女人好处就得不着


,


女人的坏


处就使他牺牲了。”


---


冰心



Very quietly I take my leave


As quietly as I came here;


Quietly I wave good-bye


To the rosy clouds in the western sky.


The golden willows by the riverside


Are young brides in the setting sun;


Their reflections on the shimmering waves


Always linger in the depth of my heart.


The floatingheart growing in the sludge


Sways leisurely under the water;


In the gentle waves of Cambridge


I would be a water plant!


That pool under the shade of elm trees


Holds not water but the rainbow from the sky;


Shattered to pieces among the duckweeds


Is the sediment of a rainbow-like dream?




To seek a dream? Just to pole a boat upstream


To where the green grass is more verdant;


Or to have the boat fully loaded with starlight


And sing aloud in the splendour of starlight.


But I cannot sing aloud


Quietness is my farewell music;


Even summer insects heep silence for me


Silent is Cambridge tonight!


Very quietly I take my leave


As quietly as I came here;


Gently I flick my sleeves


Not even a wisp of cloud will I bring away



轻轻的我走了


,


正如我轻轻的来


;


我轻轻的招手


,


作别西天的云彩。



那河畔的金柳



是夕阳中的新娘



波光里的艳影


,


在我的心头荡漾。



软泥上的青荇


,




油油的在水底招摇


;


在康河的柔波里


,


我甘心做一条水草



那榆荫下的一潭


,


不是清泉


,


是天上虹



揉碎在浮藻间


,


沉淀着彩虹似的梦。



寻梦


?


撑一支长篙


,


向青草更青处漫溯


,


满载一船星辉


,


在星辉斑斓里放歌



但我不能放歌


,


悄悄是别离的笙箫


;


夏虫也为我沉默


,


沉默是今晚的康桥


!


悄悄的我走了


,


正如我悄悄的来


;


我挥一挥衣袖


,


不带走一片云彩。








1.


《蓝莓之夜》


< br>一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后


在某个不经意的瞬间, 你会发现,原本是费尽心机想要忘记


的事情真的就那么忘记了。



One


is


always


on


a


strange


road,


watching


strange


scenery and listening to strange music. Then one day,


you will find that the things you try hard to forget


are already gone.



2.


《飞屋环游记》



幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福


是每一个微小的生活 愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想


被爱的时候有人来爱你。



Happiness is not about being immortal nor having food


or rights in one's hand. It’s about having each tiny


wish


come


true,


or


having


something


to


eat


when


you


are


hungry or having someone's love when you need love.



3.


《当哈利遇见莎莉》


< p>
爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是


影子。朋友,是 在最后可以给你力量的人。



Love is a lamp, while friendship is the shadow. When




the lamp is off,you will find the shadow everywhere.


Friend is who can give you strength at last.



4.


《剪刀手爱德华》



我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。



I love you not for who you are, but for who I am with


you.


< br>5.


《恋夏


500


天》



爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。



Love makes man grow up or sink down.



6.


《如果能再爱一次》


< p>
举得起放得下的叫举重,举得起放不下的叫负重。可惜,大


多数人的爱情, 都是负重的。



If you can hold something up and put it down, it is


called


weight-lifting;


if


you


can


hold


something


up


but


can


never


put


it


down,it's


called


burden-bearing.


Pitifully, most of people are bearing heavy burdens


when they are in love.



7.


《廊桥遗梦》





我们每个人都生活在各自的过去中 ,


人们会用一分钟的时间


去认识一个人,用一小时的时间去喜欢 一个人,再用一天的


时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记


一个人。



We


all


live


in


the


past.


We


take


a


minute


to


know


someone,


one


hour


to


like


someone,


and


one


day


to


love


someone,


but the whole life to forget someone



8.


《泰坦尼克号》



一个人一生可以爱上很多的人,


等你获得真正属于你的幸福

之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会


更好地去把握和珍惜你爱 的人。



One


may


fall


in


love


with


many


people


during


the


lifetime. When youfinally get your own happiness, you


will


understand


the


previoussadness


is


kind


of


treasure,


which makes you better to hold and cherish the people


you love



9.


《初恋


50


次》



年轻的时候会想要谈很多次恋爱,但是随着年龄的增长 ,终


于领悟到爱一个人,就算用一辈子的时间,还是会嫌不够。


慢慢地去了解这个人,体谅这个人,直到爱上为止,是需要


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 08:25,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/649070.html

美文中英对照的相关文章