关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

老友记1-10季中英文剧本之206 The One With the Baby on the Bus

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 04:49
tags:

-

2021年2月13日发(作者:boil)


206 The One With the Baby on the Bus




[Scene: At Monica and Rachel's.]



MONICA:



Who


da


wenny-Benny


boy?


You


the


Wenny-wenny-Benny-Benny


boy, yes. Don't cry. Don't cry. Why is he still crying?


ROSS:


Let me hold him for a sec. There. (Ben stops crying) Huh? There we are.


MONICA:


Maye it's me.


ROSS:


Don't be silly. Ben loves you. He's just being Mr. Crankypants.


CHANDLER:


You know, I once dated a Miss Crankypants. Lovely girl, kinda


moody.


ROSS:


There we go. All better. (gives Ben back to Monica)


MONICA:


There's my little boy. (Ben starts crying again)


CHANDLER:


Can I uh see something? (Takes Ben. When he puts him close to


Monica, Ben cries. When he moves Ben away, he stops crying.)


JOEY:


Cool.


MONICA:


He hates me. My nephew hates me.


ROSS:


Come on, don't do this.


MONICA:


What if my own baby hates me? Huh? What am I gonna do then?


CHANDLER:


Monica, will you stop? This is nuts. Do you know how long it's


gonna be before you actually have to deal with this problem? I mean, you don't


even have a boyfriend yet. Joey, she does not look fat.


(Chandler


has


a


basketball


which


he


is


moving


closer


to,


then


away


from,


Monica)


JOEY:


Goo, goo, goo, waaah!


MONICA:


That is so funny. Let me see that. (throws the ball out the window)


JOEY:


Are you ok, Ross?


ROSS:


I don't know. What's in this pie?



MONICA:


Uh, I don't know, butter, eggs, flour, lime, kiwi--



ROSS:


Kiwi? Kiwi? I thought it was a key lime pie.


MONICA:


No I didn't, I said kiwi lime. That's what makes it so special.



ROSS:


And that's what's gonna kill me. I'm allergic to kiwi.


MONICA:


No you're not. You're, you're allergic to lobster and peanuts and --oh


my god.


ROSS:


Ugh.


MONICA:


Oh my god.


ROSS:


Ugh. It's definitely getting worse.


MONICA:


Is your tongue swelling up?


ROSS:


Either that or my mouth is getting smaller.


MONICA:


All right, get your coat, we're going to the hospital.


JOEY:


Is he gonna be ok?


MONICA:


Yeah, he's just gotta get a shot.


ROSS:


You know, you know, actually it's getting better. It is. It is. Let's not go.


Anyone for Thcrabble?


MONICA:


Jacket now.


ROSS:


What about Ben? We can't bring a baby to a hospital.


CHANDLER:


We'll watch him.


ROSS:


I don't think tho.


JOEY:


What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids.


Come on, we wanna do it, don't we?


206


宝宝落在巴士上了




我的小不点儿



你是个小小的小不点儿



不要哭啊



不要哭嘛



他为什么还在哭


?


我来抱他一下



来,爸爸抱



不哭了



或许是因为我



别傻了,班爱你他只是爱发牢骚而已



我跟一个牢骚小姐约过会呀



好女孩,有点情绪化就是了



好了,好多了



这才是小乖乖



我可以试一件事吗


?


酷哎



他恨我,我的侄子恨我



好啦,不要这样嘛



要是我自己孩子恨我怎么办啊


?


摩妮 卡,你住口好不好


?


你疯了是不是啊


?


你知道你还要多久才会遇到这个问题呢


?


我是说你现在连男朋友都没有



乔伊,她看起来不胖



拿去



真好笑,那个借我一下



你还好吧,罗斯


?


不知道



馅饼里有什么呀


?


不知道,


奶油,


鸡蛋,


面粉莱姆,


奇异果跟…



奇异果


?


奇异果


?


你说这个是奇莱馅饼



不是,


我是说奇异果莱姆所以才会那么特别



所以我才会死



我对奇异果过敏



你才不会呢你会过敏的是龙虾,花生跟…



越来越严重了



你的舌头肿了吗


?


要不然就是我的嘴小了



穿外套,我们现在就到医院去



他不会 怎么样吧


?


不会,只是得打一针



事实上我觉得好多了



没错,别去了谁要玩拼字游戏啊


?


去穿外套



但是班怎么办呢

< p>
?


我们不能带个宝宝去医院



交给我们吧



恕难从命



干嘛


?


我有七个天主教姐妹我照顾过上百个


CHANDLER:< /p>


I was looking forward to playing basketball, but I guess that's out


the window.


ROSS:


Ok, well, if you do take him out for his walk, you might wanna bring his


hat, and there's extra milk in the fridge, and there's extra diapers in the bag.


JOEY:


Hat, milk, got it.


ROSS:


??? (speech garbled) Thro up a thro thro--a thro thro!


JOEY:


Consider it done.


CHANDLER:


You understood that?


JOEY:


Yeah, my uncle Sal has a really big tongue.


CHANDLER:


Is he the one with the beautiful wife?


(Central Perk)



PHOEBE:



Hey


Rach,


wanna


hear


the


new


song


I'm


thinkin'


of


singing


this


afternoon? I wrote it this morning in the shower.


RACHEL:


Ok.


PHOEBE:


(singing) I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've


heard it. My skin is soapy,


and my hair is wet, and Tegrin spelled backward is


Nirget.


TERRY:


Uh, Rachel, sweetheart, could I see ya for a minute?


RACHEL:


What's up?


TERRY:


F.Y.I..


I've decided to pay a professional


musician to play in here on


Sunday


afternoons.


Her


name


is


Stephanie...


something.


She's


supposed


to


be


very good.


RACHEL:


But what about Phoebe?


TERRY:


Rachel, it's not that your friend is bad, it's that she's so bad, she makes


me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.


RACHEL:


Ok, ok, so you're not a fan, but I mean, come on, you cannot do this


to her.


TERRY:


Uh--


RACHEL:


Oh, no no no no. Oh no no no no. I have to do this to her?


PHOEBE:



(singing)


Lather,


rinse,


repeat,


and


lather,


rinse,


repeat,


and


lather,


rinse, repeat, as needed.


(Chandler and Joey are loaded down with baby stuff, and Ben)



CHANDLER:


You know, I don't think we brought enough stuff. Did you forget


to pack the baby's anvil?


JOEY:


It's gonna be worth it. It's a known fact that women love babies, all righ?


Women


love


guys


who


love


babies.


It's


that


whole


sensitive


thing.


Quick,


aim


him at that pack o' babes over there. Maybe one of them will break away. No, no


wait, for get them, we got one, hard left. All right, gimme the baby.


CHANDLER:


No, I got him.


JOEY:


No, seriously.


CHANDLER:


Oh, seriously you want him?


CAROLINE:


Hello.


BOYS:


Hello.


CAROLINE:


And who is this little cutie pie?


CHANDLER:


Well, don't, don't think me immodest, but, me?


JOEY:


You wanna smell him?


CAROLINE:


I assume we're talking about the baby now.


JOEY:


Oh, yeah. He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.


CAROLINE:


I think my uterus just skipped a beat.


JOEY:


(to Chandler) What'd I tell you? What'd I tell you?


小孩



别这样我们想帮忙,对不对


?


拜托,我本来想去打篮球的…



…不过球被丢出窗外去了



好,如果你 要带他去散步记得要帮他戴帽


子,好吗


?


冰箱里还有一些牛奶尿布在袋子里



懂了



包在我身上啊



你听得懂吗


?


懂啊,我沙叔叔就有大舌头



他是老婆很正的那个



中央公园



阿秋,要不要听听我今天下 午要唱的新歌



?


今天早上洗澡的时候写的



我一边洗澡一边在写歌



听过的话请阻止我



我全身泡沫,头发湿搭搭



香皂倒过来是皂香



瑞秋,亲爱的麻烦你过来一下好吗


?


什么事啊


?


告诉你…



我决定以后周日的下午要付 钱请一位职业


歌手来演出



她叫什么芬妮的,很出色的



伔拼嗽趺窗


?


瑞秋,你的朋友不是差而已



她实在是差到…



差到让我想把手指头伸进我的眼睛里



然后把脑袋搅成浆糊



那好,你不是她的歌迷



可是你不能这样对她嘛



你叫我出面


?


涂皂,冲水,再一次…



视需要而定



我觉得我们东西没有带够



你有没有记得把宝宝的止痛药带出来


?


我告诉你,这绝对值得



大家都知道女人最爱宝宝了



女人爱喜 欢宝宝的男人这是感性的问题,



了吗


?


把他对准那边那些宝贝说不定待会儿有一


个会过来



来,宝宝给我



快,我说真的



你真的要他吗


?


这个小可爱是谁啊


?


不要怪我不懂得谦虚,刃


?


要不要嗅嗅他


?


CAROLINE:


I think it's great you guys are doing this.


CHANDLER:


Well, we are great guys.


CAROLINE:


You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt


for three years. What agency did you two go through?


(Central Perk)



PHOEBE:


But, but this is my gig. This is where I play. My, my name is written


out there in chalk. You know, you can't just erase chalk.


RACHEL:


Honey, I'm sorry.


PHOEBE:


And he's going to be paying this woman? Why doesn't he just give her


like a throne, and a crown, and like a, you know, gold stick with a ball on top.


RACHEL:


Terry is a jerk, ok? That's why we're always saying


That's where that came from.


PHOEBE:


Yeah, ok. You probably did everything you could.



RACHEL:


Ok, you know what, lemme, let me just see what else I can do. All


right,


look,


look.


Why


don't


you


just


let


her


go


on


after


Stephanie


whatever-her-name-is. I mean, you won't even be here. You don't pay her. It's not


gonna cost you anything.


TERRY:


I, I don't know.



RACHEL:


Come on, Terry, I'll even clean the cappuccino machine.


TERRY:


You don't clean the cappuccino machine?


RACHEL:



Of


course


I


clean


it.


I


mean,


I,I


will


cleeeean


it.


I


mean,


I


will


cleeeean it.


TERRY:


Oh, all right, fine, fine, fine.


RACHEL:


Done.


PHOEBE:


Really?


RACHEL:


Yeah. Who's workin' for you babe?


PHOEBE:


Oh! Oh my god. This is so exciting. How much am I gonna get?


RACHEL:


What?


PHOEBE:


Well you said that he's paying the people who are playing.


RACHEL:


Oh, no, no no. I meant that he's gonna be paying that other woman


beause she's a professional.


PHOEBE:


Well, I'm not gonna be the only one who's not getting paid.


RACHEL:


Well, but Pheebs.


PHOEBE:



No,


huh


uh,


I'm


sorry,


no.


No,


I'm


not


some


like


sloppy


second,


charity


band.


You


know


what,


there


are


thousands


of


places


in


this


city


where


people


would


be


happy


to


pay


to


hear


me


play.


(Out


on


the


sidewalk,


singing)


When I play, I play for me, I don't need your charity. (Someone puts a coin in her


guitar case) Thank you! La la la la la la la....


ROSS:


Well, there's no way I'm gonna get a shot. Maybe they can take the needle


and thquirt it into my mouth, you know, like a thquirt gun.



DOCTOR:



Hello,


there.


I'm


Dr.


Carlin.


I


see


someone's


having


an


allergic


reaction.


MONICA:



Doctor,


can


I


see


you


for


just


a


minute


please?


My


brother


has


a


slight phobia about needles.


ROSS:


Did you tell him about my thquirt gun idea?


MONICA:


My brother, the PhD would like to know if there's any way to treat


this orally.



DOCTOR:


No, under these circumstances it has to be an injection, and it has to


be now.


ROSS:


Tho?


我想你指的是宝宝吧


?


是呀,他的宝宝味好香嗅嗅他的头



我想我的子宫刚刚顿了一下



你看吧



我觉得你们这样做很棒



我们都是很棒的男人



我弟弟跟他的男 友试了三年都领养不到孩




你们是找哪一家办的


?


这是我的表演



这是我的地盘



我的名字用粉笔写在外面



你不能把粉笔擦掉的



对不起,我很遗憾



而且他居然还要付这个女人钱



那他干脆给她一个宝座一顶皇冠



还有一根上面有球的权杖



泰利是混蛋 ,所以我们才会常说



泰利是混





不然我们干嘛那么说



你说不定已经尽力了



好吧,这样让我看看还有没有别的办法



你何不让她接在那个叫黛什么芬的后面唱



?


你又不在这里,又不付她钱



我不知道



我帮你洗卡布基诺机好了



你不洗卡布基诺机吗


?


我当然会



我是说我会清洗



我会清的



对呀,看谁出马嘛



天啊,好兴奋哦我会收到多少钱啊


?


什么


?


你说他要付钱给演出的人



我是说他要 付另外那个女人钱因为她是职


业歌手



我可不想当那个唯一没有收到钱的人



对不起,不



不,我可不是什么二流的…慈善乐团



这个城市里面有上千个地方…



…愿意付钱听我来演唱



我为自己而演唱



我不需要你的施舍



谢谢



你说什么都别想叫我打针我是说 ,


或许他们


可以把…



…药水射进我的嘴里就像水枪那样



你们好,我是林医生



好像有人有一点点过敏的反应


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 04:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/648196.html

老友记1-10季中英文剧本之206 The One With the Baby on the Bus的相关文章

老友记1-10季中英文剧本之206 The One With the Baby on the Bus随机文章