-
新冠疫情高频词汇表达汇总
一、病毒相关
Virus
新型冠状病毒
novel
coronavirus
肺炎
pneumonia
新型冠状病毒感染的肺炎:
pneumonia caused
by the novel coronavirus
/ novel
coronavirus-caused pneumonia
病原体
pathogen
中间宿主
intermediate
host
传染源
source of infection
二代病例
secondary
infection case *
二代病例:指被一代病例感染的
< br>本土病人
隐性感染
asymptomatic
infection
隐性感染:指感染了病毒,但无明
显症状的病例
潜伏期
incubation
/???kju?be??n/ period
二、传播相关
Spread
传播途径
route of
transmission
飞沫传播
droplet transmission
气溶胶传播
aerosol
transmission
接触传播
contact transmission
垂直传播
vertical
transmission
人传人
human-to-human transmission
易感人群
susceptible
population
密切接触者:
close
contact
潜伏期
incubation, latent period
粪口传播
fecal-oral transmission
疫情
epidemic, outbreak
散发
sporadic
case
爆发
outbreak
流行
prevalence
传染
contagion
大流行
pandemic
疫区
affected
area
输入性病例
imported case
输入性病例:指来自疫情流行区
的病例,
也称一代病例
三、病例相关
Case
感染病例
case of
infection
疑似病例
suspected case
无症状病例
asymptomatic case
重症病例
severe
case
确诊病例
confirmed case
新增病例数
number of
new cases
累计病例数
cumulative number of cases
死亡病例数
number of
deaths
治愈病例
cured case
病死率
fatality
rate
基本再生率
basic reproduction rate
四、症状相关
Symptom
咳嗽
to
cough
打喷嚏
to sneeze
痰
sputum
吐痰
to
spit
吸入
to inhale
呼出
to
exhale
污染
contamination
症状
symptom
发热
fever
头痛
headache
乏力
fatigue
干咳
dry
cough
鼻塞
stuffy nose
流涕
runny
nose
咽痛
sore throat
腹泻
diarrhea
呼吸困难
difficulty
in breathing
生物学相关
Biology
呼吸系统
respiratory
system
呼吸道
respiratory tract
鼻腔
nasal
cavity
口腔
oral cavity
咽
pharynx
喉
larynx
气管
trachea
支气管
bronchi
肺
lung
黏膜
mucosa
肺叶
lobe
发热、咳嗽、呼吸困难:
fever, cough and
difficulty in breathing
急性呼吸道感染病状:
acute /??kju?t /
respiratory / r??sp?r?tri / infection
symptom
五、防护设备
Equipment
医疗物资:
medical
supplies
隔离
quarantine
口罩
mask
医用外科口罩
surgical
mask
防护服
protective clothing
护目镜
eye shields,
goggles
鞋套
shoe covers
手套
gloves
一次性
disposable
穿戴
to
wear
祛除
to remove
消毒
disinfection
消毒剂
disinfectant
含氯消毒液
chlorinated
disinfectant
酒精
alcohol
喷洒
to
spray
洗手液
hand sanitizer, liquid soap
一次性手套:
disposable
gloves
六、医疗相关
medicine
临床试验
clinical
trial
核酸检测
nucleic acid testing
试剂盒
testing
kit
疫苗
vaccine
红外体温测量仪
infrared
thermometer
体温检测热像仪
thermal
imaging camera for temperature
monitoring
感染者
infected person
护理者
caregiver
接受医学观察:
be under medical
observation
紧急救治
emergency treatment
外科处置
surgical
treatment
临床检验
clinical tests
隔离病房
isolation
ward
观察室
observation ward
盐水
saline
防疫
prevention and
control of the virus
七、机构相关
Institution
世界卫生组织
WHO=World
Health Organization
卫健委
Health
Commission
国际关注的公共卫生突发事件
PHEIC=Public
Health
Emergency
of
International Concern
国家卫生健康委员会
National Health Commission
(NHC)
美国疾病控制与预防中心
Centers for Disease Control
and Prevention
(
CD
C
)
应急医院
makeshift
hospital
重大突发公共卫生事件一级响应:
first-level
public health
emergency
response
定点医院
designated
hospitals
发热门诊
fever clinic
重症监护病房
intensive
care unit (ICU)
检疫所
quarantine
office
药店
pharmacy; drugstore
八、防疫相关
Prevention
疫情防控:
epidemic prevention and
control
遏制疫情蔓延
to contain the outbreak
封城
A city is on
lockdown./A city goes into lockdown.
延迟开学
to postpone
the reopening of schools
延长春节假期
to extend
the Chinese New Year holiday
(公共场所)
消毒、
通风以及体温检测
disinfection, ventilation and body
temperature monitoring (in public
areas)
取消大型集会
to cancel mass gatherings
减少外出
to make
fewer trips outside
控制人口流动
to curb
population flow
两周观察期
two-week
observation period
九、国内(外)防疫抗疫期间常用英文词汇与表达
1.
生命重于泰山
Saving lives is of paramount
importance.
2.
疫情就是命令,防控就是责任
Go
where there is epidemic, fight it till it
perishes.
3.
向疫情全面宣战
declare
an all-out war on the epidemic
4.
没有硝烟的战争
a war without smoke
5.
坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战
be
determined
to
fight
and
win
the
battle
against
the
epidemic
by
mobilizing all resources, and blocking
the spread of the virus
6.
举国机制
nationwide
mechanism
7.
坚持全国一盘棋
ensure a
coordinated national response
8.
抗击疫情第一线
the front line of the battle against
the epidemic
9.
武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜
If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei
wins, the whole country wins.
10.
英雄的城市
heroic city
11.
打好武汉保卫战
win the
battle against the coronavirus and protect the
city of Wuhan
12.
驰援武汉
race against
the clock to assist Wuhan
13.
科学防治、依法防治、精准防治、深入落实
implementation
of
science-based,
legal,
and
targeted
measures
in
the
prevention and control of the
epidemic
14.
突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策
focus on key issues, strengthen
coordination, give sector-specific guidance,
and apply different policies for
different areas
15.
国家公共卫生应急管理体系
the
national public health emergency management
system
16.
统筹疫情防控与经济社会秩序恢复
implementation of epidemic prevention
and control measures in tandem
with
those aimed at getting the economy and society
back to normal
17.
公开、透明、负责任态度
an
open, transparent and responsible
manner
18.
疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台
the national distribution center
/platform for major anti-epidemic medical
supplies
19.
保障医疗防护物资供应
ensure
the supply of medical protective
equipment
20.
对口支援
pairing
assistance (a national strategy in China for one
province or a major
city to provide
assistance to a designated region in need of
help)
21.
增强收治能力
raise the
hospital admission capacity
22.
密切跟踪、及时分析、迅速行动
closely monitor, timely analyze, and
swiftly respond to the epidemic
23.
提高救治水平
improve the quality of medical
treatment
24.
集中患者、集中专家、集中资源、集中救治
treating the infected in dedicated
facilities by senior medical professionals
from all over the country and with all
necessary resources
25. “
一人一方案
”“
一人一团队
< br>”
a dedicated team and a
personalized treatment plan for each
patient
26.
优先通行、免费通行
priority and toll-free
access
27.
减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费
reduction
in
or
an
exemption
from
required
premiums
to
be
paid
by
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:综合电子信息系统的研究
下一篇:高中with-复合结构知识讲解