关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

西湖作文之游杭州西湖英语作文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 02:48
tags:

-

2021年2月13日发(作者:今天是星期几)


游杭州西湖英语作文


【篇一:西湖中英文介绍】






西湖英文介绍



西湖是座落在历史悠久的中国东部浙江省会城市杭州的著名的一个


淡水湖泊,是由古 代钱塘江流入东海前的一个浅海湾演变而成的。


古称西湖为


“< /p>


武林水



?


又称



金牛湖





钱塘湖





西子湖



等 。



the name of west lake was fixed as early as the tang dynasty


(618-907). in the song dynasty (960-1279), the chinese


renowned(


著名


)poet su dongpo wrote a poem to praise the


west lake and compared it to xizi, a chinese legendary beauty.


since then, the west lake has another elegant name xizi lake.


and as it lies in the west of hangzhou, it is usually called the


west lake.




西湖的名字早在唐朝< /p>


(618-907)


就固定下来。



在宋代



(960-1279



)



中国著名诗人 苏东坡写的一首诗来赞美西湖,把它和中国传说中的


美丽西子相比。自那时以来,西湖有 另一种优雅的名字西子湖。并


且由于它位于杭州市西部,它通常称为西湖。



west lake covers an area of 6.38 square kilometers. the


average depth is 2.27meters with deepest being 5 meters. three


sides of the lake are surrounded by verdant


(翠绿的)



mountains and one side the prosperous


(繁荣的)


city. after a


large scale reconstruction


(重建)


, the current west lake has


recovered the panorama


(全景)


over 300 years before when it


reached the most prosperous period in history





西湖水域面积为


6.38


平方公里

?


水深平均


2.27


< p>
?


最深处有


5


米。


西湖三面环山,一面濒城。西湖大规模重建后,目前已恢复全景超


过< /p>


300


年之前,它到达最繁华的历史时期。


centering around the


west lake, the scenic area is a national scenic area with a total


cover of 59 square kilometers. there are over 60 chinese


national, provincial and municipal cultural relic protection sites


and over 100 scenic areas. the main attractions include: ten


scenes of the west lake, ten new scenes of the west lake;


lingyin temple, general yuefei’ temple and pagoda of six


harmonies and so on.




以西湖为核心的西湖风景名 胜区总面积


59


平方公里,是中国国家级


风景名胜区。区内有国家级、省级、市级文物保护单位


60


多 处和风


景名胜


100


余处。其中主要有



西湖十景





新西湖十景


有灵隐寺、


岳王庙、六和塔等等。



西湖被苏堤、白堤和杨公堤分割成五部分,有许多寺庙、



宝塔、




园、



和内 湖人工岛屿。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台


亭阁,是我国最有名的旅游景点 之一。



the famous west lake is like a brilliant pearl embedded in the


beautiful and fertile shores of the east china sea near the


mouth of the hangzhou bay.



the famous italian traveler marco polo was so impressed by


the beauty of hangzhou


that he described it as “the most


fascinating city in the world where one feels that one is in


paradise.” as it is beautiful all the year round, the west lake


was compared by su dongpo, a celebrated poet of the song


dynasty, to a beauty “who is always char


ming in either light or


heavy makeup.”



and the beauty of the west lake lies in its lingering charm


(韵


味)


that survives the change of seasons in a year and of hours


in a day. among its beautiful sights, the most famous sites are


the ten sights in west lake


(西湖十景)


.



a collection of ten scenic views formed during the southern


song dynasty, they are distributed around and within the lake,


and serve to show the charms of the west lake. each scene is


unique, and when taken together, are said to present the


essence of west lake scenery, and form the core of any west


lake tour. visitors to the lake can plan to spend their time


viewing the ten scenes of the west lake.




西湖的美在于它的韵味 ,存在于它一年四季甚至是每天、每刻的变


化之中。在其美丽的景点之中,最著名是西湖 十景。




在南宋期间,形成了十景的 说法,它们分布在附近和内湖,有助于


展现西湖的魅力



。每个景点都是独一无二的,并且当他们结合在一


起时,可以说展现了 西湖风景的精华,构成任何西湖旅游的核心




到西湖的游客可以计划花一些时间在观看



西湖十景< /p>



中。


the first


one is spring dawn at su causeway


(苏堤春晓)


.



it is a thin strip of land nearly three kilometers long covered


with peach and weeping willow trees. in spring, with the


lakeside and dew sparkling(


闪闪发光的


) in the morning , birds


cheerfully chirping among swaying willow branches, the scent


of peach blossoms wafting through the air, youll question


whether youre in the midst of paradise.




它是一条近


3


公里长的土地,陆地几乎被桃和垂 柳树覆盖



。在春天,


湖畔波光粼粼, 清晨的露珠闪烁,鸟儿鸣叫在摇曳的柳枝中,桃花


在空中飘扬的香味,你会怀疑你是否在 天堂之中。



the second one is breeze-ruffled lotus at quyuan garden(


曲院风


荷)



this typical west lake scene has earned its fame since the


southern song dynasty, when the lakeside area with an


abundant growth of lotus(


荷花


) off its shores was known as


crooked courtyard, and was the location of a brewery


(啤酒


厂)


. people said the smell of lotus flowers and wine blended


by the cool lake breezes was intoxicating


(醉人的)


. there are


plenty of lotus plants still bloom off its shores. they stand


gracefully erect in the lake, as if they knew they had visitors


coming to admire their beauty.




这个典型的杭州西 湖景点从南宋就赢得了它的名望,当湖边区域莲


花大量生长的时候,它岸边叫被称为作曲 院,并且是啤酒厂的地点。


人们说莲花的香味和酒香混合西湖的微风令人陶醉。有很多的 荷花


仍绽放在湖岸。他们优雅地矗立在湖中,好像知道他们有访客来欣

< br>赏自己的美丽。



the third one is autumn moon over the calm lake


(平湖秋月)



at the western end of bai causeway is located a lakeside park


which houses a stone tablet bearing the etched


(凿刻)



calligraphy of emperor kangxi of the qing dynasty, which reads:


autumn moon on calm lake. the lake is a special place to


appreciate the moon and the effect of moonlight on the land.


the moon seems especially bright over the waters. the hills


look purplish bathed in the moonlight. the best time for


nighttime viewing is on mid-autumn day.



< br>平湖秋月:在白堤的西端坐落着一座湖滨公园,那里立着一块清朝


康熙皇帝的碑刻 ,上面写着:



平湖秋月


< p>
。这湖是欣



赏月亮和月光在陆地效果的一个特别 的地方。月亮在水面看起来特


别明亮。沐浴在月光中的小山是紫色的。最佳的夜间观察时 间是在


中间秋那天。


the fourth one is melting snow on the broken


bridge.


(断桥残雪





it is most romantic scene of the ten must-see. the stone-


arched broken bridge is where the characters of a famous


chinese folktale, xu xian and a beautiful girl baisuzhen, who is


actually a white snake and named, first met and fell in love with


each other.



after a snowfall, when the snow on the more exposed side has


melted


(融化)


, with the shaded


(遮蔽住、阴影)


side


remaining white, it looks as if a long white belt has been ripped


apart on the bridge, thus earning the name melting snow on


the broken bridge.




它是必看的十景中最浪漫的一个景点。石拱断桥是一个中国著 名的


民间故事人物



,许仙和一个叫白 素贞的美丽女孩,实际上是一条白


色蛇,第一次遇见并且互相爱上对方的地方。雪后,当 一边更暴露


的雪融化时,灰色的底纹上覆盖着剩余的白色,让它看起来像一条

< p>
长长的白带被撕裂在桥上,从而赢得了断桥残雪的名称





the fifth one is viewing fish at flower pond


(花港观鱼)


.



flower pond park occupies an area of twenty-one hectares on


a peninsula in the southwest corner of the lake. in its heart is


the red fish pond, where people can relax to the sight of


brightly colorful fish swimming around and to the brisk melody


(旋律)


of birdsong. to stay with nature



is a highly enjoyable experience.



< p>
花港在一个,占地二十一公顷的湖的西南角半岛上。它的核心是红


鱼池,人 们可以在那里放松,周围的视线明亮,五颜六色的鱼来回


游动伴着鸟鸣声轻快的旋律。留 与自然是一个非常愉快的经历。



the sixth one is orioles singing in the willows


(柳浪闻莺)


.



an imperial garden built up in the southern song dynasty. now


the once- imperial garden has been turned into a park open to


all. featuring green willows and singing orioles


(黄鹂)


, there


are lawns, pavilions, and bridges that are very impressive, as


well.




柳浪闻莺:是一个在南宋建立的皇家园林。现在曾经的皇家园林已


变成了一个向所有人 开放的公园。以绿色杨柳和歌唱的黄鹂为特色,


还有草坪、



亭子和桥梁,也是非常令人印象深刻的。



the seventh one is three pools mirroring the moon


(三潭印


月)


.



just off the southern shore of the island of little oceans


(小瀛


洲)


stand three small stone pagodas that seem to float on the


water. each about 2 meters high, when candles are placed


inside on moonlit nights, the effect is of 4 moons dancing on


the shimmering(


闪光


) night waters. the scene is especially


magical when the giant glowing moon on the night of mid-


autumn day is overhead.




在小瀛洲的南岸附近的水面上似乎漂浮着三座小石塔,每个高 约


2


米,



在 月光照耀的晚上,当蜡烛被放置其中,效果是有四个月亮在


夜里波光粼粼的水面上跳舞。 在中秋夜圆月高照的时候,场景是特


别神奇的。



the eighth one is evening bell ringing at nanping hill


(南屏晚


钟 )


.



nanping mountain stretches along the southern bank of the


lake. at dusk, with the sun slowly drifting into the lake on the


west, a huge bell at jingxi temple, will ring its farewell to the


last sunbeam of the day. with the prolonged bell sound


reverberating across the lake, the peaceful and sacred air


offers you a perfect occasion for meditation.




南屏晚钟 :南屏山沿着湖的南岸绵延。黄昏,太阳缓缓落向湖的西


边,在京西寺的一个巨大的钟, 会响到最后,告别阳光的一天。长


长的钟声在湖内回荡,和平神圣的空气,为您提供一个 完美的机会


冥想


.



the ninth one is twin peaks piercing the cloud


(双峰插云)


.



gaze at the skies above west lake, youll be rewarded with the


sight of two limestone(


石灰岩


) mountains past the northern


edge of the lake, one to the northeast and one to the northwest,


five kilometers apart. on a drizzling day in spring or autumn,


the two peaks come and go amongst the drifting rain clouds.




凝视着西湖上空, 你会得到回报,两座石灰岩山穿过湖的北部边缘,


一到东北,一到西


北,相距五公里。



在一下毛毛 雨的春天或秋天,二个峰顶在漂移的


雨云之中来来往往。


the tenth one is leifeng pagoda in evening


cloud


(雷峰夕照)


.



leifeng pagoda is another renowned scenic spot in hangzhou.


originally built in the 10th century, leifeng pagoda used to


stand in front of jingxi temple on nanping mountain; however


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 02:48,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/647549.html

西湖作文之游杭州西湖英语作文的相关文章