-
旅游杭州西湖英语作文
【篇一:西湖中英文介绍】
西湖英文介绍
西湖是座落在历史悠久的中国东部浙江省会城市杭州的著名的一个
淡水湖泊,是由古
代钱塘江流入东海前的一个浅海湾演变而成的。
古称西湖为
“<
/p>
武林水
”
?
又称
“
金牛湖
”
、
“
钱塘湖
”
、
“
西子湖
”
等
。
西湖的名字早在唐朝
(618-907)
就固定下来。
在宋代
(960-1279
年
p>
)
,中国著名诗人苏东坡写的一首诗来赞美西湖,把它和中国传说<
/p>
中的美丽西子相比。自那时以来,西湖有另一种优雅的名字西子
湖
。并且由于它位于杭州市西部,它通常称为西湖。
west
lake covers an area of 6.38 square kilometers. the
average depth is 2.27meters with
deepest being 5 meters. three
sides of
the lake are surrounded by
verdant
(翠绿的)
mountains and one side the
prosperous
(繁荣的)
city. after
a
large scale
reconstruction
(重建)
, the
current west lake has
recovered the
panorama
(全景)
over 300 years
before when it
reached the most
prosperous period in
history
。
西湖水域面积为
6.38
平方公里
?
水深平均
2.27
米
?
最深处有
5
米。
西湖三面环山,一面濒城。西湖大规模重建后,目前已恢复全景超
过<
/p>
300
年之前,它到达最繁华的历史时期。
centering around the
west lake, the
scenic area is a national scenic area with a total
cover of 59 square kilometers. there
are over 60 chinese
national,
provincial and municipal cultural relic protection
sites
and over 100 scenic areas. the
main attractions include: ten
scenes of
the west lake, ten new scenes of the west lake;
lingyin temple, general yuefei’ temple
and pagoda of six
harmonies and so
on.
以西湖为核心的西湖风景名
胜区总面积
59
平方公里,是中国国家级
风景名胜区。区内有国家级、省级、市级文物保护单位
60
多
处和风
景名胜
100
余处。其中主要有
“
西湖十景
”
、
“
新西湖十景
”
有灵隐
寺、岳王庙、六和塔等等。
西湖被苏堤、白堤和杨公堤分割成五部分,有许多寺庙、
宝塔、
花
园、
和内
湖人工岛屿。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台
亭阁,是我国最有名的旅游景点
之一。
the famous west lake is
like a brilliant pearl embedded in the
beautiful and fertile shores of the
east china sea near the
mouth of the
hangzhou bay.
the famous
italian traveler marco polo was so impressed by
the b
eauty of hangzhou that
he described it as “the most
fascinating city in the world where one
feels that one is in
paradise.” as it
is beautiful all the year round, the west lake
was compared by su dongpo, a celebrated
poet of the song
dynasty, to a beauty
“
who is always charming in either light
or
heavy makeup.”
and the beauty of the west lake lies
in its lingering
charm
(韵
味)
that
survives the change of seasons in a year and of
hours
in a day. among its beautiful
sights, the most famous sites are
the
ten sights in west lake
(西湖十景)
.
a collection of ten scenic views
formed during the southern
song
dynasty, they are distributed around and within
the lake,
and serve to show the charms
of the west lake. each scene is
unique,
and when taken together, are said to present the
essence of west lake scenery, and form
the core of any west
lake tour.
visitors to the lake can plan to spend their time
viewing the ten scenes of the west
lake.
西湖的美在于它的韵味
,存在于它一年四季甚至是每天、每刻的变
化之中。在其美丽的景点之中,最著名是西湖
十景。
在南宋期间,形成了十景的
说法,它们分布在附近和内湖,有助于
展现西湖的魅力
。每个景点都是独一无二的,并且当他们结合在一
起时,可以说展现了
西湖风景的精华,构成任何西湖旅游的核心
。
到西湖的游客可以计划花一些时间在观看
“
西湖十景<
/p>
”
中。
the first
one is spring dawn at su causeway
(苏堤春晓)
.
it is a thin strip of land nearly
three kilometers long covered
with
peach and weeping willow trees. in spring, with
the
lakeside and dew
sparkling(
闪闪发光的
) in the
morning , birds
cheerfully chirping
among swaying willow branches, the scent
of peach blossoms wafting through the
air, youll question
whether youre in
the midst of paradise.
它是一条近
3
公里长的土地,陆地几乎被桃和垂
柳树覆盖
。在春
天,湖畔波光粼粼,
清晨的露珠闪烁,鸟儿鸣叫在摇曳的柳枝中,
桃花在空中飘扬的香味,你会怀疑你是否在
天堂之中。
the second one is
breeze-ruffled lotus at quyuan
garden(
曲院风
荷)
this typical west lake scene has
earned its fame since the
southern song
dynasty, when the lakeside area with an
abundant growth of
lotus(
荷花
) off its shores was
known as
crooked courtyard, and was the
location of a
brewery
(啤酒
厂)
.
people said the smell of lotus flowers and wine
blended
by the cool lake breezes was
intoxicating
(醉人的)
. there
are
plenty of lotus plants still bloom
off its shores. they stand
gracefully
erect in the lake, as if they knew they had
visitors
coming to admire their
beauty.
这个典型的杭州西
湖景点从南宋就赢得了它的名望,当湖边区域莲
花大量生长的时候,它岸边叫被称为作曲
院,并且是啤酒厂的地
点。人们说莲花的香味和酒香混合西湖的微风令人陶醉。有很多的
荷花仍绽放在湖岸。他们优雅地矗立在湖中,好像知道他们有访客
来欣赏自己的美丽。
the third one is
autumn moon over the calm
lake
(平湖秋月)
at
the western end of bai causeway is located a
lakeside park
which houses a stone
tablet bearing the
etched
(凿刻)
calligraphy of emperor kangxi of the
qing dynasty, which reads:
autumn moon
on calm lake. the lake is a special place to
appreciate the moon and the effect of
moonlight on the land.
the moon seems
especially bright over the waters. the hills
look purplish bathed in the moonlight.
the best time for
nighttime viewing is
on mid-autumn day.
< br>平湖秋月:在白堤的西端坐落着一座湖滨公园,那里立着一块清朝
康熙皇帝的碑刻
,上面写着:
“
平湖秋月
”
。这湖是欣赏月亮和月光
在陆地效果的一个特别的地方。月亮在水面看起来
特别明亮。沐浴
在月光中的小山是紫色的。最佳的夜间观察时间是在中间秋那天。
the fourth one is melting snow
on the broken
bridge.
(断桥残
雪
)
it is most
romantic scene of the ten must-see. the
stone-
arched broken bridge is where the
characters of a famous
chinese
folktale, xu xian and a beautiful girl baisuzhen,
who is
actually a white snake and
named, first met and fell in love with
each other.
after a snowfall, when the snow on the more
exposed side has
melted
(融化)
, with
the shaded
(遮蔽住、阴影)
side
remaining white, it looks as if a long
white belt has been ripped
apart on the
bridge, thus earning the name melting snow on
the broken bridge.
它是必看的十景中最浪漫的一个景点。石拱断桥是一个中国著
名的
民间故事人物
,许仙和一个叫白
素贞的美丽女孩,实际上是一条白
色蛇,第一次遇见并且互相爱上对方的地方。雪后,当
一边更暴露
的雪融化时,灰色的底纹上覆盖着剩余的白色,让它看起来像一条
长长的白带被撕裂在桥上,从而赢得了断桥残雪的名称
。
the fifth one
is viewing fish at flower
pond
(花港观鱼)
.
flower pond park occupies an area of
twenty-one hectares on
a peninsula in
the southwest corner of the lake. in its heart is
the red fish pond, where people can
relax to the sight of
brightly colorful
fish swimming around and to the brisk
melody
(旋律)
of birdsong. to
stay with nature
is a highly
enjoyable experience.
花港在一个,占地二十一公顷的湖的西南角半岛上。它的核心是红
鱼池,人
们可以在那里放松,周围的视线明亮,五颜六色的鱼来回
游动伴着鸟鸣声轻快的旋律。留
与自然是一个非常愉快的经历。
the sixth
one is orioles singing in the
willows
(柳浪闻莺)
.
an imperial garden built up in the
southern song dynasty. now
the once-
imperial garden has been turned into a park open
to
all. featuring green willows and
singing orioles
(黄鹂)
, there
are lawns, pavilions, and bridges that
are very impressive, as
well.
柳浪闻莺:是一个在南宋建立的皇家园林。现在曾经的皇家园林已
变成了一个向所有人
开放的公园。以绿色杨柳和歌唱的黄鹂为特
色,还有草坪、
亭子和桥梁,也是非常令人印象深刻的。
the seventh one is three pools
mirroring the moon
(三潭印
月)
.
just off the
southern shore of the island of little oceans
(小瀛
洲)
stand three
small stone pagodas that seem to float on the
water. each about 2 meters high, when
candles are placed
inside on moonlit
nights, the effect is of 4 moons dancing on
the
shimmering(
闪光
) night waters.
the scene is especially
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:九寨沟作文之游九寨沟英语作文
下一篇:西湖作文之游杭州西湖英语作文