-
函电翻译练习
1.
We
owe
your
name
and
address
to
the
Commercial
Counselor's
Office
of
the
British
Embassy
in
Beijing,
who
have
informed
us
that
you
are
in
the
market
for
jeans.
得知贵公司行名和地址我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,
他们告知我们你
公司拟购买牛仔裤。
letter of March 5 addressed to our
Dalian Branch Office has been
passed
on to us for
attention and
reply, as the
captioned
goods come under
the range of our
business activities.
你方
3
月
5
日致我大连分公司的函已转交我公司办理答
复,
因为标题项下的货物属
于我们的经营范围。
kind
of
product
is
suitable
for
top
grade
apartment,
office,
bedroom,
hotel, sport places and outdoor
recreation ground.
该产品适合高档公寓住宅、办公室、卧室、
宾馆饭店、体育场所及户外娱乐场所。
writing
brush together with Hui ink sticks, Xuan paper and
Duan
ink slabs are called the four
treasures of the study in China, which are
the important symbols of Chinese long
and splendid civilization.
徽毫与徽墨、宣纸、
端砚并称为“中国文房四宝”
,
是中华文明悠久灿烂的重要特
征。
the
adherence
of
“
Perfect
Service
to
Customers
”
as
production
idea
and
“
Quality
First
”
as
principle
of
business,
we
will
endeavor
to
provide
better products and
after-sale services for global customers based on
ISO
9001:2000
公司遵循“完美顾客服务”的生
产理念,坚持“质量为先”的商业原则。我们将在
ISO9001
:
2000
(国际质量管理和体系认证)基础上始终如一为全
球客户提供更加
优质的产品及售后服务。
we
are
in
urgent
need
of
the
goods,
we
find
it
necessary
to
stress
the
importance
of
making
punctual
shipment
within
the
validity
of
the
L/C;
any
delay in shipment would be harmful to
our future business.
由于我们急需此货,
我们认为有必要重申在信用证有效期内按时装运的重要性,
装
运方面的任何延误都将给我们以后的交易带来损失。
new
regulations
on
quotas
may
make
it
difficult
for
us
to
execute
your
order.
有关配额的新规章可能给我们执行你方订单带来困难
is
our
S/C
No.007.
If
you
find
the
contents
therein
agreeable,
please
counter-sign and return one copy for
our records.
这是我方第
007
号销售合
同,如你方认为合同内容无误,请会签并退回一份供我方归档。
is
has,
however,
to
be
laid
on
the
point
that
shipment
must
be
made
within the validity of
the L/C, as no extension will be considered.
由于
不能考虑展期信用证,因此我们重申你方必须在信用证有效期内完成装
运。
have considered your
proposal to pay a 30-day letter of credit.
我
们认真研究了你方提出的以见票后
30
天的信用证付款的建议。
must
stress that this departure from our usual practice
relates to
this
transaction
only.
We
cannot
regard
it
as
setting
a
precedent
for
future
transactions.
我们必须重申这次变更仅限于本次交易,
决不能作为今后交易的先
1
例。
propose either cash against documents
on arrival of
goods
货到凭单
付款
, or
drawing
开汇票
on us at three
months
’
sight.
我们
提议以货到凭
单付现或开具见票三个月付款的汇票向我方索款。
regret
to
say
that
we
must
adhere
to
our
usual
practice
and
sincerely
hope that this
will not affect our future business relations.
非常抱歉我
们必须要坚持我们的习惯做法并真诚地希望不要因此而影响
你我未来的贸易关系。
both these
contracts are less than
GB
£
1,000 in value, we would
like you to ship the goods to us on a
cash against documents (CAD) basis.
因为这
两笔合同的金额折合均不足
1000
英镑,因此我们希望你方能
按交单付款方
式发货。
importer in Sweden asks us to send him a trial
delivery for sales on
D/A terms.
瑞典一进口商要求我们按承兑交单方式运去一批试销商品。
do your utmost to expedite its
establishment, so that we may
execute
the order within the prescribed time.
请
立即赶开该信用证以便使此
订单得以顺利执行。
order to avoid subsequent amendments,
please see to it that the L/C
stipulations are in strict conformity
with the terms of the contract.
为
避免随后的修证,请务必做到信用证的条款与合同条款完全一致。
19
.
On 3 April, we
sent you an irrevocable letter of credit which
expires
on
30
June.
我方已于
4
月
3
日寄给你们不可撤销的信用证,该信用证有效期
截止
为
6
月
3
0
日。
direct
sailings
to
Liverpool
are
infrequent,
we
have
to
ship
via
London
more
often than not.
由于直达你港的直达班轮稀少,我们不得不经常在伦
敦转
船。
are
pleased
to
inform
you
that
L/C
No.666
issued
by
the
Chartered
Bank
of Liverpool for our
S/C No.111 has just received. However, on
examining
the
clauses,
we
regretfully
find
that
certain
points
are
not
in
conformity
with the terms stipulated in the
contract.
现高兴地通知,你方由利物浦麦
加利银行
开出的、
用以支付有关我方第
111
号
售货合同的第
666
号信用证刚刚收到。
但经审核后,我们遗憾地发现某些地方与合同规定的条款不符。
there is no direct sailings from
Dalian to your port during April /
May,
it is imperative for you to delete the clause
“
by direct steamer
”
and
insert
the
wording
“
Partial
shipment
and
transshipment
are
allowed
”
.
由于四、
五月份没有从大连驶往你港的直达轮,
请取消
“用直达轮”
条款,
加上
“允
许分批和转船”字样。
amend
L/C
No.2356
to
read
(1)
“
metric
ton
”
,
as
was
contracted,
instead
of
“
long
ton
”
,
(2)
extend
shipment
date
to
the
end
of
September
and allow partial
shipment
信用证
2356
号<
/p>
,
请修改:
(一)按合同
,
长吨改为公
吨
;
(二)展装运期到九月底并准许分运转船。
packing for Istanbul should be in wooden cases of
112 pounds net,
each containing 7
pounds x 16 packets.
对运往伊斯坦布尔的货物应用木箱包
p>
装,每箱净重
112
磅,内装
16
小包,每包重
7
磅。<
/p>
some
parts
of
the
machines
are
susceptible
to
shock,
the
machines
must
2
be packed in seaworthy
cases capable of withstanding rough handling.
由于货物性质决定此类货物极易震坏,
必须要用适于海运的木箱包装,
并能经受得
住粗鲁搬运。
nt is to be made in three equal lots
beginning from June with
transshipment
at Copenhagen.
装运应从六月份开始,分三次平均装,在哥本哈根转船。
27.12
pieces
to
a
box
and
100
boxes
to
a
wooden
case,2%
more
or
less
in
weight.
12
件(支)装
1
盒,
10
0
盒装入
1
木箱,重量允许有
2%
的溢短。
have
lodged a
claim on
this
shipment for
RMB 1500 for (on
account
of ) short weight.
由于分量短少,买主对此批货索赔人民币
1500
元
。
29. We have already raised
a claim against the insurance company for $$310
for damage in transit.
p>
因运输中受损,我们已向保险公司提出要求索赔
310
美元。
checking
the
goods
against
your
invoice,
we
discovered
a
considerable shortage in number.
经过照发票查对之后,发现数量少了很多。
31. We claim US$$ 2050 for short
shipment on the 50 tons peanuts ex s.s.
“
Daqing
”
.
由
“大庆”
轮运来的
50<
/p>
吨花生,
由于短运,
我方提出索赔
2050
美元。
Your last shipment is so disappointing
that I have to lodge a complaint
against you.
你方上次发运来的货物实在让人失
望
,
我方不得不向你方提出申述
?
p>
(
our great surprise, we
found they are far below the standard and do
not
match
the
sample.
让我方吃惊的是
,<
/p>
我们认为它们的质量太差
,
跟样品不相符
合
?
(
regret to inform you that Case No. 3 and 6 are
broken. Losses should
be made up by
you.
很遗憾的通知你方
,3
号和
6
号箱坏了
?
损失由你方赔偿
?
have no
choice but to return the goods. Please replace
according to
the
quality
in
our
order.
If
it
is
impossible,
we
have
to
cancel
the
contract.
我们
没有别的办法,
只有把货退回,
请你们按我们定单上指定的品质
给予调换。
倘
若这不可能的话,我们只得请你们撤消合同。
p>
have
received
your
consignment
of
woolen
piece
goods
shipped
by
S.S.
”
Flying cloud
”
and
regret that it is not of the quality of sample
piece I
sent
you
。
We
have
no
choice
but
to
sell
at
a
5%
discount.
But
still
we
have
received complaints on quality.
我们收到你方由飞云号轮运来的毛料,
很遗憾质量和我寄给你方的样品不一样
,
我
们不得不以
5%
< br>的折扣价卖出。但仍收到很多对质量的抱怨。
36.1500 cartons of canned mushroom
under the contract No. FA1770854 have
been shipped to Antwerp by
“
steamer on 10th Sept. When
taking
the delivery,145 cartons have
been found missing.
第
FA177085
4
号销售确认
书项下
1500
箱蘑菇罐头,由
永丰
<
/p>
轮于
9
月
10<
/p>
日运抵,提货时发现少了
145
箱。
p>
reply,
we
very
much
regret
to
state
that
our
end-
users
here
find
your
price too high and out
of line with the prevailing market level.
现答复如下,我方遗憾地告知贵方我客户认为你方价格太高与现行的市价不一致。
have
to
point
out
that
your
counteroffer
is
obviously
out
of
line
with
the
price
ruling
in
the
present
market,
as
other
buyers
in
your
neighbouring
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:螺栓拧紧力矩及标准规定
下一篇:西妥昔单抗等10种药品具体信息