关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《疯狂动物城》中英双语对照全台词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 19:29
tags:

-

2021年2月12日发(作者:pace)


疯狂动物城全部台词中英双语对照



1-- Fear, treachery, blood lust.



恐惧,背叛,杀戮。



2-- Thousands of years ago these were the...



几千年前



这些




...



3 --forces that ruled our world



支配着我们的世界的力量



4--A world where prey were scared of predators.



一个猎物担心着捕食者的世界。



5--And predators had an uncontrollable...



捕食者有一个无法控制的


...



6--biological urge to maim, and maul, and...



生理上的冲动去伤害,残害,并且


...



7--Awww!


噢!



8--Blood! Blood! Blood!



血!血!血!



9--And.. death!




..


死!



10--Ahhh...



唉唉


......



11--Back then, the world was divided in two.



在那时,世界分为二种。




1


12--Vicious predator, or meek prey.



凶猛的捕食者与脆弱的猎物。



13 --But


over


time,


we


evolved,


and


moved


beyond


or


primitive


savage ways.



但随着时间的推移,我们进化了并抛弃了野蛮的性格。



14--Now predator and prey live in harmony.



现在捕食者与猎物和睦相处。



15 --And


every


young


mammal


has


multitudinous


opportunities.



而且所有的年轻的动物都有着各种的可能。



16--Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore.



耶,我再也不用躲在洞穴里了。



17 --Instead, I can be an astronaut.



取而代之,我可以当太空人。



18 --I


don't


have


to


be


a


lonely


hunter


anymore.


Today


I


can


hunt for tax exemptions.



我再也不用当一个孤独的猎人。如今我可以狩猎税收。



19--I'm gonna be an actuary.



我可以当一个保险精算师。



20--And I can make the world a better place. I am going to


be...



而且我可让这个世界成为一个更好的地方。我可以当


...



21--A police officer!



一位珀莉丝奥菲斯尔!



2



22--Bunny


cop


That


is


the


most


stupidest


thing


I


ever


heard!



兔子警察,这是我听过最蠢的事了!



23--It may seem impossible to small minds. I'm looking at


you, Gideon Grey.



这也许对心态渺小的人来说是不可能。


我在说你呢,


吉帝恩葛瑞。



24 --But,


just


211


miles


away,


stands


the


great


city


of


Zootopia.



但是,坐落在


211


英哩远,有着一做伟大的城市动物邦。



25--Where our ancestors first joined together in peace.



我们的祖先在那儿签定了和平协议。



26--And declared that anyone can be anything!



而且他们宣告人人都有无限可能!



27--Thank you and good night.



感谢你们,晚安。



28--Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so


darn happy


朱迪,你有没有想过为什么你妈咪跟我这么快乐



29--Nope


没了


(

< p>
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离




30--Well, we gave up on our dreams, and we settled. Right,


Bon



好吧,因为我们放弃了自己的梦想,并且定居了下来。对吧,邦




31--Oh, yes. That's right, Stu. We settled hard.



3


嗯,这是真的,斯图。我们艰难的定居下来了。



32--You see, that's the beauty of complacency, Jude.



你看,这就是这的好处,朱迪。




33--If you don't try anything new, you'll never fail.




如果你不尝试新事物,你就永远不会失败。



34--I like trying, actually.



事实上我喜欢尝试。



35--What


your


father


means,


hon,


is


that


it's


gonna


be


difficult, impossible even...



亲爱的,你爹地是指,对你而言成为警察可能会很艰难


...



36--- for you to become a police officer.



-


让你成为一名警察。



- Right. There's never been a bunny cop.



-


没错,从来没有一只兔子警察。



37--- No. - Bunnies don't do that.



-


没有


-


兔子么永远做不到。



38--- Never. - Never.



-


从来没有。


-


从来没有。



39--Well... Then I guess I'll have to be the first one.




...

< br>那么我想我必须是第一个了。



40--Because I am gonna make the world a better place!



因为我要让世界变得更美好!



4


41--Or,


heck,


you


know.


You


wanna


talk


about


making


the


world


a better place,



或者说,哎呀,你知道的。你说你想让世界变成更好的地方,



42--no better way to do it than becoming a carrot farmer.



没有比做拔胡萝卜的更好的了。



43 --Yes! Your dad, me, your 275 brothers and sisters.



没错!你爹地、我和你的


275


个兄弟姊妹。



44--- We're changing the world. - Yeah.



-


我们正在改变这个世界。


-


耶。



45--- One carrot at a time. - Amen to




一次一个胡萝卜。


-


但愿如此。



46--Carrot farming is a noble profession.



拔萝卜是一个崇高的职业。



47-- You get it, honey I mean, it's great to have dreams.



你明白吗,亲爱的我的意思是,这是伟大的梦想。



48--Yeah,


just


as


long


as


you


don't


believe


in


them


too


much.



有梦想很好,只要你不要太相信它。



49--Where the heck'd she go



她跑哪去了



50--Give me your tickets right now, or I'm gonna kick your


meek little sheep butt.



现在给我你的票,不然我就踢你那温顺的小绵羊屁股。



51--Ow! Cut it out, Gideon!



5


噢!不要这样,吉帝恩!



52--Baah, baah! What are you gonna do, cry



巴阿,巴阿!你要干嘛,哭了吗



53--- Hey! You heard her. Cut it out. - Nice costume,



喂!你听到她说的了!停下来!


-


好装扮啊,失败者。



54-- What crazy world are you living in where you think a


bunny could be a cop



你生活在什么疯狂的世界让你觉得兔子可能是警察



55---


Kindly


return


my


friend's


tickets.


-


Come


and


get


them.


But watch



请把票还给我的朋友们。


-


来啊自己来拿啊,但小心了。



56 --Cause I'm a fox, and like you said in your dumb little


stage play,



因为我是一只狐狸,和你一样在你的愚蠢的小舞台剧说,



57--us


predators


used


to


eat


prey.


And


that


killer


instinct's still in our denna.


我的有着仍然有猎捕的天性,残暴


仍然在 我的



里。



58--- Uh, I'm pretty much sure it's pronounced DNA.



-


嗯,我非常肯定应该念


DNA




- Don't tell me what I know, Travis.



-


不要告诉我什么,我都知道,特拉维斯。



59--You don't scare me, Gideon.



你吓不倒我的,吉迪恩。



6


60--Scared now



现在害怕吗



61--Look at her nose twitch, she is scared.



看她的小鼻子抽动,她是害怕了。



62--Cry, little baby bunny! Cry... Ow...



哭了,小宝贝兔子!哭哇


...



...



63--Oh, you don't know when to quit, do you



哦,你就是不知道什么时候放弃,对吧



64--Huh!



呵呵!



65--I want you to remember this moment the next time you


think you will ever be...



我要你永远记住这一刻,下次你别认为你会是任何人


......< /p>



66--anything more than just a stupid carrot-farming dumb


bunny.



你只是个会愚蠢的拔胡萝卜的农民。



67--- That looks bad. - Are you okay, Judy



-


你看起来很糟。


-


你没事吧,茱蒂



68--Yeah, yeah, I'm okay. Here you go.



嗯,恩,我没事,给你。



69--- Wow, you got our tickets! - You're awesome, Judy.



-


哇,你拿到了我们的票!


-


你真棒,朱迪。



70--Yeah, that Gideon Grey doesn't know what he's talking


7


about!



没错!那个吉帝恩葛瑞根本不知道他再说什么!



71--Well, he was right about one thing.



嗯,他有一件事说对了。



72--I don't know when to quit.



我不知道什么时候放弃。



73-- ZOOTOPIA POLICE ACADEMY



动物乌托邦警察学院



74-- Listen up, cadets. Zootopia has 12 unique ecosystems


within its city limits.



听好了,学员。动物乌托邦的市区范围内拥有


12


个独特的生态


系统。



75--Tundratown,


Sahara


Square,


Rainforest


District,


to


name


a few.



极地区、撒哈拉广场、热带雨林区,仅举几例。



76--You're gonna have to master all of them before you hit


the streets.



你必须在你上街前掌握它们的一切。



77--Or guess what You'll be dead!



或者,你猜怎么着你就会死!



78 --Scorching sandstorm.



炎炎的沙尘暴。



79-- You're dead, bunny bumpkin.



8


你死定了,土包子兔子。



80--One thousand foot fall.



一千尺大瀑布。



81-- You're dead, carrot face.



你死定了,吃胡萝卜的。



82-- Frigid ice wall.



严寒的冰墙。



83--You're dead, farm girl.



你死定了,农家少女。



84-- Enormous criminal. You're dead.



重量级罪犯。你死定了。



85-- Dead. Dead. Dead.



死。死。死。



86-- Ohhh...!



噢噢噢


..... .




87--Filthy toilet. You're dead, fluff butt.



肮脏的厕所。你死定了,屁股长毛的。



88--Just quit and go home, fuzzy bunny.



赶快放弃,然后回家,小兔子。



89--- There's never been a bunny cop. Never.



从未有兔子警察。决对不会有。



- Just a stupid carrot-farming dumb



-


你只是一个愚蠢的拔胡萝卜的小兔子。



9


90--As mayor of Zootopia, I am proud to announce that my


mammal inclusion...



身为动物邦的市长,我很自豪地宣 布,我的哺乳动物法案


...



91 --initiative,


has


produced


its


first


police


academy


graduate.



主动,培训产生的第一名已从警校毕业。



92--Valedictorian of her class, ZPD's very first rabbit


officer...



作为他们班的毕业生致词,市警局的第一位兔子警官


...



93--Judy Hopps.



朱迪哈波丝。



94-- Assistant Mayor Bellwether, her badge.



羊咩咩市长助理,她的警徽。



95--- Oh, yes, yes! - Thank you.



-


嗯,是的先生!


-


谢谢。



96--Judy,


it


is


my


great


privilege


to


officially


assign


you


to the heart of Zootopia...



朱迪,这是我莫 大的荣幸正式分配你到动物乌托邦的中心


......



97--Precinct One. City Center.



一号辖区,市中心。



98--- Yeh! - Yeh!-



耶!


-


耶!



99-- Congratulations Officer Hopps.



10


恭喜你哈波丝警官。



100--I won't let you down.



我不会让你失望的。



101-- This has been my dream since I was a kid.



从我还是迷你兔子起这一直是我的梦想。



102--You know, it's a real proud day for us little guys.



你知道,这对我们这些小家伙是个光荣的一天。



103--Bellwether, make room, will you



领头羊,腾出空间,你愿意吗



104--Okay, Officer Hopps. Let's see those teeth!



好了,哈波丝警官,让我们看看那些大板牙!



105--Officer Hopps, look here.



哈波丝警官,请看这里。



106---


We're


real


proud


of


you,


Judy.


-


Yeah,


and


scared


too.



-


我们非常为你感到骄傲,朱迪。


-


还有害怕。



107--- Yes. - Really, it's kind of a proud-scared combo.



-


是的。


-


真的,因为这是一个危险的工作。



108--I mean, Zootopia. So far away, such a big city



.


我的意思是,动物乌托邦。它这么的远,这么大的一个城市。



109--Guys, I've been working for this my whole life.



伙计们,放松,我等了一辈子了。



110--We know. And we're just a little exited for you, but


terrified.



11


我们知道。而我们只是替你感到兴奋但也害怕。



111--The only thing we have to fear is fear itself.



我们唯一需要畏惧的就是恐惧本身。



112--And also bears. We have bears to fear, too.



和熊。我们也要担心熊,还有狮子。



113--- Say nothing on lions, and wolves. - Wolves



-


狮子和狼没什么。


-




114--- Weasels. - You played cribbage with a weasel once



-


黄鼠狼。


-


你有一次跟黄鼠狼斗地主



115-- Yeah, he cheats like there's no tomorrow.



没错,他们会出老千整死你。



116 --You know what Pretty much all predators.



你知道吗任何掠食者。



117--- And Zootopia is full of them. - Oh, Stu.



-


动物邦里到处都是。


-


够了,斯图。



118--And foxes are the worst.



狐狸是最差劲的。



119-- Yeah, actually, your father does have a point there.



是啊,其实,你爹地是对的。



120 --It's in their biology. Remember what happened with


Gideon Grey



这在他们的天性里。记得那只吉迪恩葛瑞干了什么



121--When


I


was


nine.


Gideon


Grey


was


a


jerk


who


happens


to


12


be a fox.


当我九岁。吉迪恩葛瑞正好讨人厌又是只狐狸。



122--I know plenty of bunnies who are jerks.



我知道很多兔子也都很讨人厌。



123--Sure, yeah, we all do, absolutely. But just in case,



我们当然都知道,绝对。但是以防万一,



124--we made you a little care package to take with you.



我们给你做了一个保命袋要给你带着。



125---


I


put


some


snacks


in


there. -


This


is


fox


deterrent.



-


我们放了些点心在里面。


-


这是防狐喇叭。



126---


Yeah,


it's


safe


to


have


that.


-


This


is


fox


repellant.



-


是的,带着它你会很安全。


-


这是防狐喷雾。



127--The


deterrent


and


the


repellant,


that's


all


she


needs.



她有防狐喇叭跟防狐喷雾跟够了。



128--- Check this out! - Oh, for goodness sake!



-


看一下这个!


-


哦,老天爷!



129--She has no need for a fox taser, Stu.



天啊,他不需要狐狸电击器好吗,斯图。



130--Oh, come on. When is there not a need for a fox taser



拜托。怎么会不需要狐狸电击器了



131--Well,


okay,


look,


I


will


take


this...


To


make


you


stop


talking.



好吧,好吧,你看,为了让你们别再说了,我拿这个。



132--Terrific! Everyone wins!



13


太好了,双赢!



133-- Arriving, Zootopia Express.



到达动物邦的特快车。



134-- Okay, gotta go. Bye!



好了,我要走了。再见!



135-- Mmm. I love you, guys.



嗯。我爱你们。



136--Love you, too.



我们也爱你。



137---


Oh,


cripes,


here


come


the


waterworks.


-


Oh,


Stu.


喔天阿,大洪水要来了。


-


哦,斯图。振作点。



138-- Bye everybody!



再见大家!



139--Bye Judy, I love you! Bye!



再见朱迪,我爱你!再见!



140 --Bye!


再见!



141-- YOU ARE NOW LEAVING BUNNYBURROW.



你正在离开兔窝镇。



142--* Oh oh oh oh ooh **


哦,哦,哦,哦,哦


*



143--* Oh oh oh oh ooh **


哦,哦,哦,哦,哦


*



144--* Oh oh oh oh ooh **


哦,哦,哦,哦,哦


*



145--* Oh oh oh oh ooh **


哦,哦,哦,哦,哦


*



146--* I messed up tonight I lost another fight **


14


Pull


it



今晚我搞砸了,又再一次落败


*



147--* I still mess up but I'll just start again **



虽然搞砸了,但我依然会重新开始


*



148--* I keep falling down I keep on hitting the ground **



我总是摔倒总是重重摔到地上


*



149--* I always get up now to see what's next **



而我总能重新振作去迎接崭新的未来


*



150--* Birds don't just fly They fall down and get up *



*


鸟儿不仅仅高飞,它们跌落后又重新展翅


*



151--* Nobody learns without getting it wrong *



*


学习时没有人不曾不犯错


*



152--* I won't give up, no I won't give in *



*


我绝不放弃,我绝不屈服


*



153--* Till I reach the end And then I'll start again *



*


直到我抵达终点并且我会再次重新出发


*



154--* No I won't leave I wanna try everything *



*


不我不会放弃我要尝试到底


*



155--* I wanna try even though I could fail *



*


即便我可能失败我也要尝试到底


*



156--* I won't give up, no I won't give in *



*


我绝不放弃,我绝不屈服


*



157--* Till I reach the end And then I'll start again *



*


直到我抵达终点并且我会再次重新出发


*



15


158--* No I won't leave I wanna try everything *



*


不我不会放弃我要尝试到底


*



159--* I wanna try even though I could fail *



*


即便我可能失败我也要尝试到底


*



160--* Oh oh oh oh ooh Try everything *



*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



161--* Oh oh oh oh ooh Try everything *



*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



162--* Oh oh oh oh ooh Try everything *



*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



163--* Oh oh oh oh ooh *



*


哦,哦,哦,哦,哦


*



164--* I'll keep on making those new mistakes *



*


我将会继续的犯下新的错误


*



165--* I'll keep on making them every day *



*


但我每天都不会放弃


*



166--* Those new mistakes *



*


即便犯下错误


*



167--* Oh oh oh oh ooh Try everything *



*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



168--* Oh oh oh oh ooh Try everything*



*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



169--* Oh oh oh oh ooh Try everything*



16


*


哦,哦,哦,哦,哦尝试一切


*



170--* Oh oh oh oh ooh*



*


哦,哦,哦,哦,哦


*



171--* Try everything*



*


尝试一切


*



172--I'm Gazelle. Welcome to Zootopia.



我是志羚姐姐,欢迎来到动物邦。



173--And


welcome


to


the


Grand


Pangolin


Arms.


Luxury


apartments with charm.



然后欢迎来到豪华公寓。



174-- Complementary


delousing


once


a


month.


Don't


lose


your


key!



每个月除跳蚤一次,不要搞丢你的钥匙!



175--Thank you.



谢谢。



176--- Oh, hi! I'm Judy, your new neighbor! - Yeah Well,


we're loud.



-


喔,你好!我叫朱迪,你的新邻居!


-


喔是吗,我们很吵。



177-- Don't expect us to apologize for it.



别指望我们会道歉。



178-- Greasy walls.



油腻腻的墙壁。



179-- Rickety bed.



17


摇晃晃的席梦思。



180-- Crazy neighbors.



疯狂的邻居。



181--I love it!



我爱死了!



182--Come on! He bared his teeth first!



拜托喔,是他先亮大板牙的!



183--- Excuse me! - Hmm



-


不好意思!


-




184--Down here!



下面这边!



185--- Hi. - O... M... Goodness!-


嗨。



-



...


我的


...


天啊!



186--They really did hire a bunny.



他们真的雇了一只兔子。



187-- Ho-whop! I gotta tell you, you're even cuter than I


thought you'd be.



矮油!我要告诉你,你比我想像中的还可爱。



188--Ooh,


ah,


you


probably


didn't


know,


but


a


bunny


can


call


another bunny



哦, 啊,你可能不知道,一只兔子可以说另一只兔子“可爱”




189--but when other animals do it, that's a little...



但其他的人呢,有一点


...



18


190--Ohhh. I am so sorry! Me, Benjamin Clawhauser.



噢噢噢。我很抱歉!我,洪金豹。



191--The guy everyone thinks is just a flabby donut-loving


cop, stereotyping you.



那个大家都认为我只是个爱吃甜甜圈的肥肥警察。



192--- Oh. - No, it's okay.



-


哦。


-


其实还好。



193--Oh. You've actually got... there's a...



哦。事实上你的


...


有一个


...



194--- A what - In your neck. The fold.



-


一个什么


-


在你的脖子缝里。



195---


The...


this...


-


Oh,


there


you


went,


you


little


dickens!



-



...



... -


噢你这个狡猾的小家伙!



196-- Hehehe,


I


should


get


to


roll


call,


so


which


way


do


I...



呵呵呵,我应该去报到了, 所以哪一边是


...



197---


Oh,


ball


pen's


over


there


to


the


left.


-


Great.


Thank


you!



-


哦,在左手边。


-


很好,谢谢你!



198-- Oh... That poor little bunny's gonna get eaten alive.




......


那可怜的兔子会被生吞活剥。



199-- Hey!


Officer


Hopps.


You


ready


to


make


the


world


a


better


place



19

< br>嘿


!


哈波丝警官。准备让这个世界变得更好了吗



200--Attention!



注意!



201--All right. All right. Everybody sit.



好吧。好吧。大家坐下。



202-- I've got three items on the docket.



我的文件上有三个重点。



203-- First,


we


need


to


acknowledge


the


elephant


in


the


room.



首先,我们必须对房里的大象致敬。



204--Francine. Happy birthday.



弗软瑟斯。生日快乐。



205-- Oh.


哦。



206--Number


two.


There


are


some


new


recruits


with


us


I


should


introduce,


第二。我们有个新兵要介绍,



207--but I'm not going to because... I don't care.


< /p>


但我不会,因为


......


我不在乎。



208--Finally, we have 14 missing mammal cases.



最后,我们有


14


起失踪哺乳动物的案件。



209-- All predators. From a giant polar bear to a teensy


little otter.



所有的食肉动物。从一只巨大的北极熊到一只小小的水獭。



210--And City Hall is right up my tail to find them.



而市政府正逼着我们赶紧破案。



20


211--This is priority number one. Assignments.



这是第一要务。分派工作。



212 --Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato.



警官吉佐利官、梵软哥迈尔、戴嘎头。



213--Your team take missing mammals from the Rainforest


District.



你们团队负责失踪的热带雨林区的哺乳动物。



214--Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. Your teams take


Sahara Square.



警官李麦克、德拉格维奇、欧文。你们团队负责撒哈拉广场。



215--Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby. Tundratown.



警官西金斯、萨利姆、毕塔克。负责极地区。



216--And finally, our first bunny, Officer Hopps.



最后,我们的第一个兔子,哈波斯警官。



217--Parking duty. Dismissed.



开交通罚单。解散。



218-- Parking duty



交通罚单



219--Chief Chief Bogo



局长蛮牛局长



220--Sir.


You


said


there


were


fourteen


missing


mammal


cases.



局长。你说有,共有十四人失踪的案件哺乳动物。



221--- So - So I can handle one.



21


-


那又怎样


-


我可以接下一个。



222--You probably forgot but, I was top of my class at the


academy.



你大概忘了,我是班上第一名毕业的。



223--Didn't forget. Just don't care.



我没忘记,我只是不在乎。



224 --Sir, I'm not just some token bunny.



局长,我可不只是只会说话的布娃娃。



225--Well then, writing a hundred tickets a day should be


easy.



那么,一天开一百张罚单对你而言应该很轻松。



226--A 100 tickets. I'm not gonna write 100 tickets.



一百张罚单,我才不会开一百张罚单。



227--I'm gonna write 200 tickets. Before noon.



我会开两百张罚单,在中午之前。



228--FREQUENT STOPS


频繁起停



229--(EXPIRE D)


(已过期)



230--(EXP IRED)


(已过期)



231-- Ah!



!



232--Boom! Two hundred tickets before noon!



蹦!两百张罚单在中午之前!





234--Hey, watch where you're going, fox!



22


嘿,走路小心点,狐狸!



235-- Huh!


呵呵!



236-- Hmm.


嗯。



237-- Where'd he go



他哪儿去了



238-- Listen.


I


know


what


you're


doing


skulking


around


during


daylight hours,



听。我知道你在做什么,白天在附近偷窥,



239--but


I


don't


want


any


trouble


in


here.


So


hit


the


road!



而我不希望这里有任何的麻烦。所以,请滚蛋!



240--I'm not looking for any trouble either, sir...



我没有要找任何麻烦,先生< /p>


......



241--I simply wanna buy a Jumbo-Pop. For my little boy.



我只是想要买一个巨型冰棒。给我小孩子的。



242--You want the red, or the blue, pal



你要红色的,还是蓝色的,伙计



243--Oh. I'm such a...



哦。我真是个


......



244--- Oh, come on, kid. Back up. Listen, buddy. - What



-


哦,拜托,孩子。回去吧。听着,伙计。


-


什么



245--There aren't any fox ice cream joints in your part of


town



你们住的地方没有狐狸的冰淇淋店吗



23


246--No, no. There are, there are. It's just, my boy,



不不。有,是有的。只是我这个傻傻的孩子,



247--this


goofy


little


stinker,


he


loves


all


things


elephant.



这个愚蠢的小东西,他非常喜欢大象。



248--He wants to be one when he grows up.



当他长大之后他一直想当一只大象。



249--Isn't that adorable



是不是很萌



250--Who


the


heck


am


I


to


crush


his


little


dreams,


huh


Right



我怎么能粉碎他的梦想呢,是吧对吧



251--Look, you probably can't read, fox, but the sign says



你看,你可能看不懂,狐狸,但牌子上写着



252--We reserve the right to refuse service to anyone! So


beat it.



我们有权拒绝任何人!所以,走吧。



253--You're holding up the line.



你把队伍卡住了。



254--Hello. Excuse me.



好。打扰一下。



255--Hey,


you're


gonna


have


to


wait


your


turn


like


everyone


else, meter maid.



嘿,嘿你必须排队等待轮到你,查水表的女交警。



24


256--Actually, I'm an officer.



其实,我是一位警官。



257-- Just have a quick question.



我很快的问你一个问题就好。



258 --Are your customers aware they're getting



你的客人知道他们的冰淇淋



259--snot and mucus with their cookies and cream



里面有鼻涕吗



260--What are you talking about



你在说什么



261--Well. I don't wanna cause you any trouble,



好。我不想制造任何麻烦,



262 --but


I


believe


scooping


ice


cream


with


an


ungloved


trunk


is a class 3 health code violation.



但我相信舀冰淇淋与不带鼻子套是违反


3


级卫生法的。



263--Which is kind of a big deal.



那是有一点严重的问题。



264-- Of


course


I


could


let


you


off


with


a


warning


if


you


were


to glove those trunks



当然,当然我也可以当没看到,只要你能开始遵守规则然后



265--and... I don't know... finish selling this...



而且


......


我不知道


......


卖这个给


...



266--nice dad and his son a... What was it



25


漂亮的爹地和他的儿子


.... ..


你刚刚怎么说



267--A Jumbo-Pop. Please.



一个巨型冰棒,谢谢。



268--A Jumbo-Pop.



巨型冰棒。



269--- $$15. - Thank you so much. Thank you.



- $$ 15 -


非常感谢。谢谢。



270--Oh no, are you kidding me...



哦,不,你在开玩笑吧



271--I don't have my wallet!



我没带我的钱包!



272--I'd lose my head if it weren't attached to my neck.



如果我的头没有连接到我的脖子我会失去我的头。



273--That's the truth. Oh, boy. I'm sorry, pal.



这是事实。好孩子。我很抱歉,小子。



274--Gotta be about the worst birthday ever.



这一定是你最糟糕的生日。



275 --Please don't be mad at me. Thanks anyway.



请不要生我的气。不管怎么说,还是要谢谢你。



276--Keep the change.



不用找了。



277-- Officer,


I


can't


thank


you


enough.


So


kind.


Really.


Can


I pay you back



26


警官,我真的非常感谢你。好善良。真的。我可以还给你吗



278--Oh, no. My treat.



不用了。我请客。



279-- It's just, you know it burns me up to see folks with


such backward attitudes towards foxes.




只是,见到他们这样恶劣的对待狐狸。



280--I just want to say you're a great dad and just a real


articulate

< br>fella.


只想说你是一个伟大的父亲,


只是一个真正 的口齿


伶俐的家伙。



281-- Oh. Well, that is high praise.



哦。嗯,这是很高的赞赏。



282 --It's rare that I find someone so non- patronizing.



我发现像你这样的人还是很罕见的。



283--- Officer - Hopps. Mr..



-


警官


-


哈波斯。先生


..



284--Wilde. Nick Wilde.



尾耳朵。妮可



尾耳朵。



285--And


you,


little


guy.


You


wanna


be


an elephant


when


you


grow up



你好,小家伙。你长大后想成为大象



286--You be an elephant. Because this is Zootopia.



你就可以当只大象,因为这里是动物邦。



287--Anyone can be anything.



27


任何人都可以达成梦想。



288--Ahh. I tell him that all the time.



啊。我总是这么跟他说。



289--All right, here you go. Two paws.



好吧,来给你,握爪。



290--Yeah. Oh, look at that smile, that's a happy birthday


smile!



是啊。哦,看看那笑容,那是生日开心的微笑!



291--All right, give her a little bye- bye toot-toot.



好吧,给她说再见嘟嘟。



292-- Toot-toot.


嘟嘟。



293--- Bye, now! - Goodbye!-


再见!


-


再见!



294--Oh. Hey, little toot- toot...


哦。嘿,小嘟嘟


...



295--



$$2


“有机”


$$ 2



296--PAWPSICLE



*$$2


冰棒



“有机”


* $$ 2



297--LEMMING BROTHERS BANK


旅鼠兄弟银行



298--Get your Pawpsicles.



来买你的冰棒喔。



299-- Oh!



!



300--- Lumber delivery. - What's with the color



-


建材运送。


-


这颜色是什么



28


301--The color Uh... it's redwood.



颜色呃


..... .


这是红木。



302--39, 40, there you go. Way to work that diaper, big



40




你去那里。上班途中的尿布,大家伙。



303--Hey. No kiss bye-bye for daddy



嘿。没有给爹地的吻别了



304--You kiss me tomorrow, I'll bite your face off!



你敢亲我,明天我会咬你的脸!



305--Ciao.


卧槽。



306--Well, I stood up for you, and you lied to me.



好吧,我帮你说话,你居然骗我。



307--You liar!



你这个骗子!



308--It's


called


a


hustle,


Sweetheart.


And


I'm


not


the


liar.


He is.



这叫说话的艺术,甜心。而且我不是骗子。他是。



309-- Hey!



!



310--All right, Slick-Nick. You're under arrest.



好吧,油滑的尼克。你被捕了。



311--Really For what



真的为什么



312--Gee, I don't know. How about selling food without a


29


permit



哎呀,我不知道。没有食品贩卖许可证



313--Transporting


undeclared


commerce


across


borough


lines



货物运输未经许可



314--- False advertizing. - Permit. Receipt of declared


commerce.



-


商品叙述不实。


-


许可证。营业执照。



315-- And I didn't falsely advertize anything. Take care.



我没有做虚假广告。保重。



316 --You


told


that


mouse


the


Pawpsicle


sticks


were


redwood!



你跟他们说那冰棍棒是红木!



317 --That's right. Red wood. With a space in the middle.



那就对了。红木。省略了中间几个字。



318--Wood that is red.



红色的木头。



319--You


can't


touch


me,


Carrots.


I've


been


doing


this


since


I was born.



你抓不到我的,胡萝卜头。我从出生就一直做这个了。



320--You're gonna wanna refrain from calling me Carrots.



你会后悔叫我萝卜头的。



321-- My bad. I just naturally assumed you came...



我的错。我猜你来自


......



322--from some little carrot-choked Podunk. No



30


一些种小胡萝卜的波敦克。不是吗



323--Uh, no. Podunk is in Deerbrooke county and I grew up


in Bunnyburrow.



哦,不是。波敦克在别区,我是在兔窝镇长大的。



324--Okay. Tell me if this story sounds familiar.



好的。跟你说说一些耳熟的故事。



325--Naive


little


hick


with


good


grades


and


big


ideas


decides



天真的小乡巴佬带着大大的梦想来到动物邦



326--



“嘿,看我,我会搬到动 物乌托邦


...



327-- Where


predators


and


prey


live


in


harmony


and


sing


Kumbaya!



掠食者跟猎物会和 睦相处,一起唱着来这吧!




328 --Only to find, whoopsie, we don't all get along.



才发现,喔,我们没办法好好想处。



329--And


that


dream


of


becoming


a


big


city


cop,


double


whoopsie, she's a meter maid.



而那成为大城市的警察的梦想呢,又可惜了,她是 个查水表的交


通警察。



330-- And whoopsie number three-sie, no one cares about her


or her dreams.



可惜的第三点呢,没人在意她或是她的梦想。



31


331--And soon enough those dreams die, and our bunny sinks


into emotional and literal squalor



不久,这些梦想消失了,而我们情绪化的兔子



332--living in a box under a bridge. Till finally she has


no choice but to go back home



生活在桥底下的一个盒子里,发现你没法选择



333--with


that


cute


fuzzy


wuzzy


little


tail


between


her


legs


to become...


只能夹着你那毛茸茸的尾巴乖乖回家 ,成为


...



334-- You're from Bunnyburrow, is that what you said So how


about a carrot farmer



你说你来自兔窝镇是吧何不当个拔胡萝卜农



335--That sound about right



听起来还蛮对的吧



336-- Oh!



!



337--Be


careful


now,


or


it


won't


just


be


your


dreams


getting


crushed.



小心点喔,否则粉碎的就不只你的梦想。



338--Hey, hey. No one tells me what I can or can't be.


Especially not some...



嘿,


嘿。没有人告诉 我能做什么或不能做什么。


尤其是一些不


...



339--jerk


who


never


had


the


guts


to


try


to


be


anything


more


than a Pawpsicle hustler.



讨人厌,从没胆量去尝试任何事物的卖冰棒骗子。



32


340--All right, look.


好吧,听着。



341-- Everyone


comes


to


Zootopia


thinking


they


can


be


anything they want.


每个人来到动物乌托 邦都以为他们可以呼风唤


雨。



342 --Well, you can't. You can only be what you are.



实际上你不能,你只能是你自己。你只能是你是什么。



343--Sly fox. Dumb bunny.



狡猾的狐狸。蠢萌的兔子。



344 --I'm not a dumb bunny.



我不是一个蠢萌的兔子。



345-- Right. And that's not wet cement.



对。然后那不是未干的水泥。



346 --You'll never be a real cop.



你永远不会成为一个真正的警察。



347--You're a cute meter maid, though.



你是一个可爱的交通警察。



348 --Maybe a supervisor one day. Hang in there.



也许有一天会是个督察。撑住喔。



349--* Everybody hurts... *



*


每个人都会受伤的


... *



350--* by myself... *



*


只有独自一人


... *



351--* You can't do nothing right, baby... *



33


*


什么都做不好,宝贝


... *



352--* I'm a loser... *



*


我是一个失败者


... *



353--CARROTS for ONE



一人一根胡萝卜



354--Mom & Dad



妈咪和爹地



355--- Oh, hey, it's my parents! - Oh, there she is! Hi,


Sweetheart!



-


哦,对了,这是我的父母!


-


哦,她在这里!嘿!甜心!



356 --Hey


there,


Jude


the


Dude.


How


was


your


first


day


on


the


force



嘿,朱迪。你第一天上班如何呢



357--- It was real great! - Yeah Everything you ever hoped



-


挺棒的!


-


是吗事情都如你预期吗



358-- Absolutely. And more. Everyone's so nice, and I feel


like...



当然,每个人都很好,我感觉


...



359---


I'm


really


making


a


difference.


-


Wait


a


second.


holy


craps, Bonnie.



-


我真的发挥作用。


-


等一下。我乐个趣,邦妮。



360--- Look at that! - Oh, my sweet heaven!



-


看那个!


-


哦,我亲爱的天堂!



34


361--Judy, are you a meter maid



朱迪,你是交警



362--Oh,


this..


No!


Oh,


no.


This


is


just


a


temporary


thing..



哦,这个

< p>
..


不!不,不。这只是暂时的


..



363--- It's the safest job on the force! - She's not a real


cop!



-


那是最安全的工作!


-


喔她不是个真正的警察!



364--- Our prayers have been answered! - Glorious day!



-


我们的祷告成真了!


-


美好的一天!



365--Ho- ho, meter maid, meter maid, meter maid!




-


嗬,交警,交警,交警!



366--- Dad! Dad! - Meter maid!



-


爹地!爹地!


-


交警!



367--You


know


what,


it's


been


a


really


long


day,


I


should..



.


我们知道,这是很漫长的一天了,我应该


...



368--- You get some rest. - Those meters aren't gonna maid


themselves.



-


你尽量休息。


-


那些罚单可不会自己开好。



369--- Bye-bye. - Bye-bye.



-


再见。


-


再见。



370--Hey, bunny! Turn down that depressing music!



嘿,兔子!在听伤心音乐的兔子把音乐关了!



371--Leave


the


meter


maid


alone,


didn't


you


hear


her


35


conversation



先不谈那个交通警察,没听到她的谈话吗



372--- She feels like a failure! - Oh, shut up!



-


她觉得自己很失败!


-


哦,闭嘴!



373--- You shut up! - You shut up!



-


你闭嘴!


-


你闭嘴!



374--- You shut up! - Tomorrow is another day.



-


你闭嘴!


-


明天又是新的一天。



375-- Yeah, but it might be worse!



是的,但它可能会更糟!



376-- I was 30 seconds over!



才超过三十秒!



377-- Yeah, you're a real hero, lady.



是啊,你还真是个英雄呢小姐。



378--My mommy says she wishes you were dead.



我妈咪说她希望你能去死。



379 --Uncool rabbit, my tax dollars pay your salary.



土里土气的兔字,你的工资支付我的税钱。



380--I am a real cop. I am a real cop.



我是一个真正的警察。我是一个真正的警察。



381--Hey, you! Bunny!



嘿,你!兔子!



382--Sir,


if


you


have


a


grievance


you


may


contest


recitation


36


in traffic court.



先生,如果你有委屈,你可以上诉交通法庭。



383--What are you talking about! My shop!



你在说什么!我的店铺!



384--It was just robbed! Look, he's getting away!



这只是抢劫了!你看,他越来越远!



385--Well, are you a cop or not



好吧,你是警察不



386--Oh! Yes! Yes! Don't worry, sir, I got this!




!

< p>


!



!


别担心,先生,我可以搞定!



387--- Stop in the name of the law! - Catch me if ya' can,


cottontail!



-


以法律之名给我停下来!


-


如果你抓的到我,棉毛尾巴!


388--Coming through!



别挡路!



389--This is officer McHorn. We got a 10-31.



这是李麦克警官。嫌犯逃逸,请求支援。



390--I got dibs! Officer Hopps, I am in pursuit!



交给我!哈波斯警官,正在追缉!



391--Woo-hoo!



-


吼!



392--LITTLE RODENTIA


老鼠城



393--- Ah! - Ahh!-


啊!


-


啊!



394--Ha ha ha.


哈哈哈。



37



395--You! Hey!


您!嘿


!



396--Hey, meter maid! Wait for the real cops!



嘿,交通警察!等待真正的警察到!



397--Stop!


停下来!



398--Ahhhh!


哈啊!



399--Oh.


哦。



400--Sorry! Coming through. Excuse me. Excuse me. Pardon.



抱歉


!


经过。打扰一下。打扰一下。原谅我。



401--Yahhh!


呀哈!



402--Bon voyage, flatfoot!



一路顺风,扁脚!



403-- Huh!


呵呵!



404--- Hey! Stop right there! - Have a donut, coppa!



-


喂!不许动!


-


吃个甜甜圈,条子!



405--Oh my god, did you see those leopard print jeggings



喔我的天阿,你有看到那些豹纹的裤子吗



406--- Ah! - Ah!-


啊!


-


啊!



407-- Oh!



!



408--- I love your hair. - Thank you.



-


我喜欢你的头发。


-


谢谢。



409-- Heheheheh. Come to papa!



黑黑黑黑。来爸爸这边!



410-- Okay.


You're


gonna


have


to


be


patient


and


wait


in


line



38


好的。你必须排队等候



411--just like everyone else, Mrs. Otterton. Okay



像其他人一样,奥特顿太太。好的



412--- I popped the weasel! - Hopps!



-


我抓到黄鼠狼了!


-


哈波斯警官!



413-- Abandoning


your


post.


Inciting


a


scurry.


Reckless


endangerment of rodents...


< /p>


擅自离开岗位,搞了一堆烂摊子,惊吓到了老鼠城


...



414--But, to be fair, you did stop a master criminal from


stealing two dozen moldy onions.



不过,< /p>


平心而论,


你也只是阻止了罪犯窃取二十几个发霉的洋葱。



415--Mmm. Hate to disagree with you, sir, but those aren't


onions.



嗯。不想打扰你长官但是那不是洋葱。



416--Those


are


a


crocus


variety


called


midnicampum


holicithias.


















midnicampum holicithias




417 --They're a class C botanical, sir.



他们是一个


C


类植物,长官。



418-- Well, I grew up in a family where plant husbandry was


kind of a thing...


< p>
好吧,因为我从小与我父母在农场长大


...



419--- Shut your tiny mouth now! - Sir, I got the bad guy.



39


-


闭上你的小嘴!


-


长官,我抓到了坏人。



420-- That's my job.



这是我的工作。



421--Your job is putting tickets on parked cars!



你的工作是开罚单贴到车上!



422 --Chief, Mrs. Otterton's here to see you again.



局长,奥特顿太太又来这边找你了。



423---


Not


now.


-


Okay,


I


just


need


to


know


if


you


want


to...



-


现在不是时候。


-


好吧,我只需要知道,如果你要


...



424---


take


it


this


time


she


seems


really


upset...


-


Not


now!



-


这一次她似乎真的很心烦


... -


现在不是时候!



425--Sir. I don't wanna be a meter maid,



先生。我不想成为一个贴罚单的,



426--I wanna be a real cop.



我想成为一个真正的警察。



427 --Do you think the mayor asked what I wanted..



.


你觉得当初市长 有问我想要什么吗


...



428--- when he assigned you to me - But, sir...



-


把你分发给我


-


可是,先生


......



429--Life


isn't


some


cartoon


musical


where


you


sing


a


little


song, and your insipid dreams...




< p>












便





,< /p>









......



40


430-- magically come true! So let it go.



奇迹般地成真!所以,随它去吧。



431--Chief


Bogo,


please!


Five


minutes


of


your


time,


please.



蛮牛局长,拜托了!打扰您五分钟就好。



432--I'm


sorry


sir.


I


tried


to


stop


her,


she's


super


slippery.



对不起,先生。我试图阻止她,但是她很快。



433--I gotta go sit down.



我得走了坐下。



434-- Ma'am,


as


I've


told


you,


we're


doing


everything


we


can.



夫人,因为我已经告诉你,我们正在尽我们所能。



435--My husband has been missing for ten days.



我的丈夫已经失踪十天。



436--- His name is Emmitt Otterton. - Yes. I know.



-


他叫埃密特奥特顿。


-


是的。我知道。



437--He's a florist. We have 2 beautiful children.



他是个园艺师,也是两个漂亮孩子的父亲。



438--He would never just disappear.



他绝不会就此消失。



439-- Ma'am, our detectives are very busy.



夫人,我们的侦探是非常繁忙。



440--Please. There's gotta be somebody to find my Emmitt.



请。一定有人会找到我的埃米特。



41


441--- Mrs. Otterton. - I will find him.



-


奥特顿夫人。


-


我会找到他的。



442--Oh. Thank you! Bless you, bless you, little bunny!



哦。谢谢!祝福你,祝福你,小兔子!



443--Take this. Find my Emmitt.



拿着这张照片。找到我的埃米特。



444--Bring him home to me and my babies. Please.



让他回到我的孩子身边。请。



445 --Mrs. Otterton. Please wait out here.



奥斯顿太太。请你在外面等一下。



446--Of course. Oh, thank you both so much!



当然。哦,谢谢你们两个了!



447 --One second.


一秒。



448--- You're fired. - What Why



-


你被开除了。


-


什么为什么



449-- Insubordination!


Now.


I'm


going


to


open


this


door,


and


you're goind to tell that Otter



违背命令!现在。我要打开这扇门,然后你要告诉奥特顿太太



450--you're a former meter maid with delusion of grandeur,


who will not be taking the case.



你刚刚是有妄想症才会这样说的,你不会接这个案子。



451--I just heard Officer Hopps is taking the case!



我刚听说了蛮牛局长哈波斯警官接下了这个案子!



42


452--Assistant Mayor Bellwether!



羊咩咩市长助理!



453--The


Mammal


Inclusion


Initiative


is


really


starting


to


pay off.



我们的哺乳类政策有作用了。



454 --Mayor Lionheart is just gonna be so jazzed!



狮明德市长会很开心的!



455-- No, let's not tell the mayor just yet.



不不,先别告诉市长。



456-- And I sent it, and it is done, so I did do that.



太晚了,已经传出去了。



457--All right, well, I'd say the case is in good hands.



好吧,我说现在案子正好好处理。



458--Us little guys really need to stick together, right



我们小家伙真的需要同心协力,对不对



459--- Like glue. - Good



像胶水一样。


-


好的。



460--Just call me if you ever need anything. Okay



如果你需要任何东西就打电话给我。好的



461--You've


always


got


a


friend


at


City


Hall,


Judy.


All


right!


Bye-bye!



你在市政厅永远有个朋友,朱迪。好吧!再见!



462--Thank you, ma'am!



43


谢谢你,夫人!



463--I will give you 48 hours.



我会给你


48


小时。



464-- Yes!



!



465--That's two days to find Emmitt Otterton. But.. You


strike out, you resign.



有两天来找到埃密特奥特顿,


但是


..


如果你失败了,


你就被开除


了。



466--Okay. Deal.


好,说定。



467-- Splendid. Clawhauser will give you the complete case


file.



好极了,洪金豹会给你档案。



468 --Here you go. One missing otter.



给你,一只失踪的水獭。



469--- That's it - Yikes!



-


就这样


-


是阿!



470--That is the smallest case file I've ever seen. Leads,


none.



这是我看过最薄的档案了。线索,没有。



471--Witnesses,


none.


And


you're


not


in


the


computer


system


yet, so...



目击者,没有。而你在计算机系统中是没有,所以


...



472--Resources, none! Ha ha!



44


资源,没有!哈哈!



473-- Hoo, I hope you didn't stake your career on cracking


this one.



呼,希望你没有把职业生涯赌在破这案子上。



474--Okay. Last known sighting.



好的。最后一次目击。



475-- Can I just borrow Thank you.



我我可以借一下吗谢谢。



476--- Pawpsicle - The murder weapon!



-


冰棒


-


凶器!



477---



-


“来买你的冰棒”


... -


是啊!因为


...



478--What does that mean



这意味着什么



479--It means I have a lead.



这意味着我有领先优势。



480---


Hi!


Hello!


It's


me


again!


-


Hey!


It's


officer


toot- toot.



-


嗨!你好!又是我!


-


喂!这是警官嘟嘟嘟。



481-- Hoo...No. Actually it's Officer Hopps,



......



没有。其实这是哈波斯警官,



482 --and I'm here to ask you some questions about a case.



而我在这里向您询问情况的一些问题。



45


483--What happened, meter maid Did someone steal a traffic


cone



怎么了,交通警察是不是有人偷交通锥



484--It wasn't me.



那不是我。



485--Hey, Carrots, you're gonna wake the baby. I gotta get


to work.



嘿,胡萝卜头,你会吵到宝宝的,我还要去上班。



486--This


is


important,


sir.


I


think


your


ten


dollars


worth


of Pawpsicles can wait.



这是很重要的,先生。我想你的十元冰棒可以等等。



487--Ha! I make 200 bucks a day, fluff.




!

< br>我每天能赚


200


块钱好吗,绒毛。



488--365 days a year, since I was 12.



一年


365


天,自从我十二岁开始。



489--- And time is money. Hop along. - Please just look at


the picture.



-


而时间就是金钱。借过。


-


请看一下照片。



490--You sold Mr. Otterton that Pawpsicle, right



你卖给奥特顿先生冰棒,对吧



491--- Do you know him - I know everybody.



-


你认识他吗


-


我认识所有人。



492--And I also know that somewhere



46


而且我也知道,某处



493--there's


a


toy


store


missing


its


stuffed


animal,


so


why


don't you get back to your box



有一家玩具店少了的毛绒动物,所以你为什么不回到你 的盒子里




494--Fine. Then we'll have to do this the hard way.



好吧,看来要来硬的。



495--- Did you just boot my stroller - Nicholas Wilde, you


are under arrest.



-


你居然拴住了我的婴儿车


-


妮可拉丝



尾耳朵,你被逮捕了。



496-- Ha. For what Hurting your feelings



哈。为了什么因为伤害你小小的心灵



497--Felony tax evasion.



重罪偷税漏税。



498-- Yeah.. 200 dollars a day, 365 days a year, since you


were 12...



是啊


.. 200


块钱一天,一年


365


天,你从


12


岁开始


......



499--that's


two


decades,


so


times


twenty,


which


is


1,460,000,


I think.



这是二十年来,所以是二十个,我想是


1,460,000




500--I mean, I am just a dumb bunny, but we are good at


multiplying.



我的意思是,我只是一个愚蠢的兔子,但我们擅长乘法。



47


501--Anyway,


according


to


your


tax


forms,


you


reported,


let


me see here, zero!



总之,根据你的税表,你的报道,让我在这里看到,零!



502--Unfortunately,


lying


on


a


federal


form


is


a


punishable


offense.



不幸的是,躺在联邦监狱是一种惩罚的罪行的形式。



503--- 5 years jail time. - Well, it's my word against



5


年的监禁。


-


嗯,这是我对你要说的话。



504 --200 bucks a day, fluff, 365 days a year, since I was


twelve.



每天能赚


200


块钱好吗,一年


365


天,自从我十二岁开始。



505--Actually it's your word against yours.



其实是你自己的话对上你自己。



506--And if you want this pen you're going to help me



然后如果你想要这支笔你要帮我



507--find this poor missing otter,



找到这只可怜的水獭,



508--or the only place you'll be selling Pawpsicles is the


prison cafeteria.



否则你唯一能卖冰棒的地方就是监狱的食堂了。



509--It's called a hustle, sweet heart.



这叫说话的艺术,甜心。



510-- She hustled you. Ehahaha...



48


她整死你了。



额哈哈哈


...



511--She hustled you good! You're a cop now, Nick.



她把你耍得团团转!你现在是一个警察了,尼克。



512--You're gonna need one of these.



你会需要这一个小徽章的。



513 --Have fun working with the fuzz!



跟条子开心的工作啊!



514-- Start talking.



开始说吧。



515--I don't know where he is, I only saw where he went.



我不知道他在哪里,我只看到他去了哪里。



516--Great, let's go!



太好了,我们走吧!



517-- It's not exactly a place for a cute little bunny.



这对一只可爱的小兔子而言不明智喔。



518--- Don't call me cute, get in the car. - Okay. You're


the boss.



-


不要说我可爱,给我上车。


-


好的。你是老大。



519-- Hi. I'm...


你好。我


...



520--Hello Hello Hello


你好你好你好



521-- Hello! My name is...


你好!我的名字是


...



522--You know, I'm gonna hit the pause button right there.



你知道,我会按下暂停键就在那里。



49


523--Cause we're all good on bunny scout cookies.



因为我们都很喜欢兔子的饼干。



524--Uh, no.


哦,不。



525--I'm


Officer


Hopps,


ZPD.


I'm


looking


for


a


missing


mammal...



我是哈波斯警官,


动物乌托邦警方。


我 在寻找失踪的哺乳动物


...



526 --Emmitt Otterton. Right here. He may have frequented


this establishment



埃米特奥特顿。给你,他经常来这里吗



527--Yeah, old Emmitt!


是啊,老埃米特!



528--Haven't seen him in a couple of weeks.



我已经好几个礼拜没看到他了。



529--But hey, you should talk to his yoga instructor. I'd


be happy to take you back.



但是,嘿,你应该跟他的瑜伽教练谈谈。我很乐意带你过去。



530--Oh, thank you so much, I'd appericiate that more than


you can imagine, it'd be such...



呵呵,


太感谢你了,


你无法想像我有多感激不尽,

它会是这样的


...



531---


Oh!


You


are


naked..


-


Oh,


for


sure.


We're


a


naturalist


club!



-


天啊!你是裸体的。


-


哦,那当然。我们是自然俱乐部的!



532--Yeah. In Zootopia anyone can be anything. These guys,


they be naked.



50

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 19:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/645388.html

《疯狂动物城》中英双语对照全台词的相关文章