-
楚辞
.
九歌
-
少司命
《楚辞
p>
.
九歌》中《少司命》
,旧注以为星名,也
是神名
,
主管人的祸福
.
王夫之《楚辞通释》
:
大司命通司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无,皆楚俗
为之名而祀之。
《少司命》云:夫人
自有兮美子,荪何以兮愁苦。此司人之子
嗣有无。
【原文及注释】
秋兰兮麋芜,①
罗生兮堂下。
绿叶兮素华,②
芳菲菲兮袭予。③
夫人自有兮美子,④
荪何以兮愁苦?⑤
秋兰兮青青,⑥
绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,⑦
忽独与余兮目成。⑧
入不言兮出不辞,
乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,
乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,
儵而来兮忽而逝。⑨
夕宿兮帝郊,
君谁须兮云之际?⑩
与女沐兮咸池,⑾
晞女发兮阳之阿。⑿
望美人兮未来,⒀
临风怳兮浩歌。⒁
孔盖兮翠旍,⒂
登九天兮抚彗星。⒃
竦长剑兮拥幼艾,⒄
荪独宜兮为民正。⒅
______________________________
注释:
①
p>
秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花.香气更浓。古人以为生子之祥。
麋芜:即
“
蘼芜
”
p>
,细叶芎藭,叶似芹,
p>
丛生,
七、
八月开白花。
< br>根茎可入药,
治妇人无子。
以下六句为男巫以大司命口吻
迎神所唱。
p>
②
华:原作
“
枝<
/p>
”
,
《楚辞考异》引一本作
“
华
”
。王逸《楚辞章句》
释此句为
“
吐叶垂华
”
,
则本作
“
华
”
,今据改。
③
袭:指香气扑人。予:我,男巫以
大司命口吻自谓。
④
夫:发语词,兼有远指作用。
p>
⑤
荪:溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者。诗中指
少司命。何以:因
何。
⑥
青青:
借为
“
菁菁
”
,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。
⑦
美人:指祈神求子的妇女。
p>
⑧
忽:很快地。余:我,少司命自谓。目成:用目光传情,达成默契
。
⑨
儵
p>
(shu1
舒
)
:
同
“
倏
”
,迅
疾的样子。逝:离去。
⑩
君:少
司命指称大司命。须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这
样问。
p>
⑾
此句上原有
“
与女游兮九河,
冲风至兮水扬波
”
,
王逸无注。
《考异》
云
:“
古本无此二句。
”
p>
按
:“
与女
”
p>
二句与《河伯》中
二句重
复,当是由《河伯》所窜入,今删。女
(ru3
汝
)
:汝。咸池:神话中天池,太阳
在此沐浴。以下二
节为男巫以大司命口吻所
唱。
⑿
p>
晞
(Xi1
西
)<
/p>
:晒干。阳之阿
(e1
婀
)
:即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。
⒀
p>
美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这
样说。
⒁
怳
p>
(huang3
恍
)
:神思恍偬惆怅的样子。浩歌:放歌,高歌。孔盖:孔雀毛作的车盖。
p>
⒂
旍
(jing1
精
)
:同
“
旌
”
,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。
p>
⒃
九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。抚:持。
p>
⒄
竦
(song3
耸
)
:肃立,此处指笔直地拿着。拥:抱着。幼艾:儿童,即《
札记
·
月令》
所说
“
养幼少
”
的
“
幼少
”
。
⒅
正:主也。
______________________________
译文:
秋天的兰草和细叶芎藭,
遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,
喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,
你为什么那样地忧心忡忡?
一片片秋兰青翠茂盛,
嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。
满堂上都是迎神的美人,
忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,
驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,
快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上蕙草带,
我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,
你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,
到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,
我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,
你升上九天抚持彗星。
一手直握长剑一手横抱儿童,
只有你最适合为人作主持正!
【
《九歌
·
少司命》的解释与欣赏】
《楚辞》中的《九歌》原是一组祭祀鬼神用的乐歌。祭祀形式
由男女巫师主
持其事,其中有一个
是主巫,他或她代表着受祭的男神或女神,并以神鬼的身
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:马真-谈谈汉语教学中的虚词教学(北语-提要与例句)-定稿
下一篇:斯德哥尔摩综合征