关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

冰河世纪3的经典语句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 08:23
tags:

-

2021年2月12日发(作者:vicente)


冰河世纪


3


的经典语句






哗啦:女士优先。





艾迪:敬老是传统美德。





哗啦:先礼后兵。





Raining: Ladies first.



Addison: is the traditional virtue of respecting the elderly.



Raining: before resorting to force.






巴克:这样啊,他死定了。欢迎来到我的世界,现在,回家吧。不送啦。




Buck: This, ah, he dead. Welcome to my world, now go home. Send you.






我有规矩。第一条规矩:要永远??服从??巴克!第二条规 矩,走路一定要走路中间。第三


条规矩??要放屁的人。



。走在队伍的最后。





我有规矩。



The first rule: to always obey ... ...Buck! The second rule must be to walk the middle of


walking. Rules ... ... the third person to fart... ... In the team final.




家家都有本难念的经





Everyone has the cupboard






彻底的疯子,而且他有香港脚。





Completely insane, but he has athlete's foot.






巴克:是的我死了,但我还是活了。





Buck: Yes, I am dead, but I lived.






哗啦:赞~!





Raining: Chan ~!






巴克:俗话说的好,以牙还眼,以鼻子还下巴,以屁股还呃??这是句俗话,真的,相当 的俗。





艾迪:你是个超级勇士!





哗啦:终极英雄!





迭戈:无敌战神!





Buck: As the saying goes, a tooth an eye to the nose chin also to bottom also uh ... ... This is saying, really,


very vulgar


.



Eddie: You are a super warrior!



Raining Cats: the ultimate hero!



Diego: invincible God of War!




西德被救回来看到出生的桃子:


“哦


~

是个男孩!




1





剑齿虎 :


“那是它的尾巴!






West Germany was put back to see the birth of peach:



Saber T


ooth Tiger:








巴克:孩子们,准备好开始冒险了吗?





哗啦和艾迪:是的,长官!





巴克:迎接挑战?





哗啦和艾迪:是的,长官!





巴克:拥抱死亡?





哗啦:呃,你的问题我好像没听清。





Buck: children, ready to take the risk it?



Raining Cats and Eddie: Yes, Executive!



Buck: Meeting the challenge?



Raining Cats and Eddie: Yes, Executive!



Buck: embrace death?



Raining: uh, you heard it seems that I have clearance issues.






哗啦:看呐!他在那儿!





巴克:晓得!





艾迪:不对!希德!





巴克:我是说,


“晓得”

< p>





哗啦:看呐!他在那儿!





巴克:晓得!





艾迪:不对!希德!





巴克:我是说,


“晓得”

< p>





希德:那要不我们先救希德,然后去救你的“小德”?





Raining: see Na! He was there!



Buck: know!



Addison: wrong! Sid!



Buck: What I said is,



Raining: see Na! He was there!



Buck: know!



Addison: wrong! Sid!



Buck: What I said is,



Sid: Let's save it or Sid, and then save your








能帮你带孩子吗?





没门。





拜托,我低薪上岗。





You can help your children?



2


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 08:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/642055.html

冰河世纪3的经典语句的相关文章