关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

修辞格在英语谚语中的运用

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 08:09
tags:

-

2021年2月12日发(作者:gym怎么读)


修辞格在英语谚语中的运用




张福娟




(


闽西职业技术学院基础部


,


福建龙岩


364021)



摘要


:


英语谚语是英语语言文学的瑰宝


,


是 英语民族集体智慧的结晶。它们以最简短的


形式表达最丰富的内容


,



语言生动活泼、富有生活气息。英语谚语大量使用修辞格


,


使之精练简洁、形象鲜明、


韵律优美


,


从而产生强烈的艺术




感染力。


英语谚语使用的修辞格主要有


:


明喻、


暗喻、


对偶、


对 照、重复、


夸张、


双关、


排比等。




关键词


:


修辞格


;


英语谚语


;


艺术感染力




中图分类号


: H313.3


文献标识码


: A


文章编号


: 1673- 4823(2006)03- 0085- 04



The use of rhetor ical methods in English proverbs



ZHANG Fu- juan



(Department of Basic Courses, Minxi Vocational & Technical College, Longyan, Fujian, 36


4021, China)



Abstr act: English proverbs are just like the treasures in English language literature. They ar


e the crystallization of



people′s


wisdom in English nations. They could express the most colorful contents with th


e simplest forms. They are so



vivid that they contain rich flavor of life as well. Using many rhetorical methods, English Pr


overbs are concise and full of



bold image and beautiful rhyme, and could intensify strong impact of art. The rhetorical met


hods in English proverbs



mainly include : s imile



metonymy



antithesis



contrast



repetition


< p>
hyperbole



pun


p


arallelism and so on.



Key words: rhetorical methods; English proverbs; the impact of art



[


收稿日期


]2005



12


< br>25



[


作者简介

< p>
]


张福娟


( 1966



) ,



,


福建永定人


,


讲师


,


主要从事英语教学工作。




有人说



泉水最清


,


谚语最精


”,



这应该是用谚语给谚语




下的最好定义。同时


,


这句话也揭示出了谚语的本质特点


:





言精确简练、鲜明生动、意义深长、富于哲理。谚语的语言在




结构上通常具有紧缩性和对称性


,


在语音上讲究声律


,


用词




上注意精选


,


句式上重视变化


,


表达上力求形象。其结构对称




严谨、铿锵和谐、琅琅上口、易颂易记


;


其节奏鲜明


,


说来上





,


入耳动听


,


便于人们记忆和传诵


,


一向被誉为< /p>



经验的结








哲理的小诗



。谚语具有以上诸多特点


,


是和它本身运




用了多种修辞格所分不开的。所以


,


我们谈修辞格在英语谚




语中的运用


,


对于更好地掌握英语的语言特点


,


更生动准确




地表达思想情感


,


更深刻地提高语言运用能力起到了重要的




作用。同时


,


这对加深理解、学好用好英语也是大有帮助的。




英语谚语中所运用的修辞格是多种多样的


,


有明喻




( simile)


、暗喻


(metaphor)

< br>、类比


(analogy)


、讽喻


(allegory)


、换喻



< /p>


(metonymy)


、提喻


(syne cdoche)


、拟人


(personification)< /p>


、拟物




(z oosemy)


、对偶


(antithesis)


、对照


(contrast)


、重复


(repetition)


、押





(rhyming)


、夸张


(hyperbole)


、排比


(parallelism)


、双关


(pun)





等。这些修辞格在英语谚语中会起到言简意赅、鲜明生动的




作用。本文对英语谚语中所涉及的修辞格进行归纳总结


,





便更好地理解、欣赏英语谚语的文化内涵


,


提高英语知识水




平和英语审美能力。




1


明喻


(Simile)



明喻是指为了鲜明地刻画某一事


,


将具有某种共同特征




的两种事物加以对比的修辞手法。它由本体、喻体和比喻词




组成。常用的比喻词有


as



like



as if



as though



as... as



similar


to



to bear a resemblance to


等等。明喻能使深奥的哲理变得浅




显易懂。




A man without religion is like a horse without a bridle.



人无信仰


,


犹如马无缰绳。




Fire is as hurtful as healthful.


火能成灾


,


也能造福。




Use a book as a bee does flowers.


读书如蜜蜂采蜜。




Wit without learning is like a tree without fruit.



闽西职业技术学院学报





?



2007-3-26


17:03



?



回复




222.134.33.*


2




Journa


l of Mi


nxi Vo


cationa


l and T


echnic


al Coll


ege




3





200


6



9





No.3



Septe


mber 2


006



85




没有


学识


的机


智犹


如没


有果


实的

树。




Beaut


y with


out virt


ue is li


ke a ro


se with


out sce


nt.



美而


无德


犹如


花无


香味。




2


暗喻


(Metap


hor)



暗喻


亦称






”,< /p>




同明


喻一< /p>



,



是在< /p>


两个


不同





对象


之间


进 行




,



别在



:



喻把


本体


和 喻


体说


成是







, < /p>



暗喻


则把


两者


说成


是一




;



喻中


有 比




,






喻中


不用


比喻


词。




A goo


d boo


k is th


e bes


t of fri


ends, t


he sam


e toda


y and



foreve


r.



好书


如相


伴 终


生的


挚友。




A dwa


rf o


n a gia


nt' s sh


oulder


s sees t


he fart


her of t


he two.




侏儒


站在


巨人


的肩

< p>


,



看得


更远。




Fire i


s a goo


d serva


nt bu


t a ba


d mast


er.



火是




,



之不


慎成


灾 主。




A wor


d spok


en is a


n arro


w let fl


y.


< /p>


出口


的话


如同


离 弦


的箭。




A teac


her fo


r a da


y is a f


ather f


or a lif


etime.




一日




,



身为


父。




3


类比


(Analo


gy)



类比


是一


种 阐


述事


理的


修辞



,



用人


们熟


悉的


事例




明较


深的



,



通过


具体


形象


阐明

< br>抽象


的概


念。它


主要

< p>




把两


种本


质上


不同


的事


物之


间的


共同


点加


以比


较。




Judicio


us prai


se is t


o child


ren wh


at the s


un is t


o flow


ers.



明智


的赞


扬对


于孩


子的




,



像阳


光对


于花< /p>


朵的


作用




一样。




A bir


d in th


e han


d is wo


rth tw


o in th


e bush.




一鸟


在手


胜过


二鸟


在林。




Readin


g is t


o th


e min


d wha


t exerc


ise is t


o the b


ody.



读书

< br>之于




,

< br>就


像运


动之


于身


体。




A ba


d bus


h is bet


ter tha


n an op


en fiel


d.



矮树


丛总


比空


地好


(


聊胜




)





4


讽喻


(Alleg


ory)



讽喻


也叫




,



一种


比暗


喻更


为委


婉的




,



基本



< /p>


形式


是以


具体


形 象


说明


抽象




,



过具


体形


象或


浅近






,



人以




,



导人


们去


认 清


事物


的本


质或


深邃


的哲


理。




No ros


e with


out a t


horn.



世上


没有


无刺


的玫



(



上没


有十


全十


美的


)





It′s


tim


e to tur


n swor


ds int


o plou


ghs.



铸剑


为犁


(


是应


该以


和平


代替

战争


的时



)





Laug


h and t


he wor


ld laug


h wit


h yo


u; wee


p and y


ou wee


p



alone.



笑时


万众




,



时独


自垂


泪。




5


换喻


(Meton


ymy)



换喻


不像


明 喻、


暗喻


等比


喻形

式那


样利


用不


同类


对象




< br>相似


之处


或类


同点


构成




,



是借


与某


事物

< p>
密切


相关


的东




西来


表示


该 事


物以


唤起


他人


的联



,



而避


免生


硬直


说。因




此也


称为


借代


或转


喻。换


喻的


主要


类型



:


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 08:09,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/641989.html

修辞格在英语谚语中的运用的相关文章