-
Candy Chang: Before I die I want
to...
在我死前,我想
...
英语演讲稿带中文翻译
There
are a lot of ways the people around us can help
improve our lives. We don't bump into every
neighbor, so a lot of wisdom never gets
passed on, though we do share the same public
spaces.
我们周围的人能以很多种方式
来帮我们把生活变得更美好
我们不一定能常常碰到我们的
邻居
所以即使我们生活在同一片公共空间里
邻居的智慧也难以被传递开来
So
over the past few years, I've tried ways to share
more with my neighbors in public space, using
simple tools like stickers, stencils
and chalk. And these projects came from questions
I had, like,
how much are my neighbors
paying for their apartments? (Laughter) How can we
lend and borrow
more things without
knocking on each other's doors at a bad time? How
can we share more of our
memories of
our abandoned buildings, and gain a better
understanding of our landscape? And how
can
we
share
more
of
our
hopes
for
our
vacant
storefronts,
so
our
communities
can
reflect
our
needs
and dreams today?
所以在过去的几年里,
我尝试着以不同的方式
如用贴纸、
展板和粉笔这些简单工具
来在公
共空间里与邻居分享更多的东西
这些项目都源自于我自己的一些疑问,
如
我的邻居得付多
少房租?
(笑声)
我们怎么样能够从邻里间互借到更多的东西
< br>
同时避免在不合时宜的时候
敲开对方的门?
我们怎样能够更好地分享各自的
关于被毁弃的建筑的回忆
并更好地理解
我们居住的这片土地?
怎样更能表达我们对空置的店面的期待
使我们的社区能反映出
我
们现在的需求和梦想?
Now, I live in New Orleans, and I am in
love with New Orleans. My soul is always soothed
by the
giant live oak trees, shading
lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
and I trust a city
that always makes
way for music. (Laughter) I feel like every time
someone sneezes, New Orleans
has a
parade. (Laughter) The city has some of the most
beautiful architecture in the world, but it
also has one of the highest amounts of
abandoned properties in America.
我现时住在新奥尔良
并深深地爱上了这座城市
那些生生不
息的巨型橡树总是可以抚慰我
的灵魂
几百年来,情侣、醉汉和追梦人们
总会稍息在树影下
我深信这一座充满着音乐律
动的城市
每当有人打喷嚏时,
我都感觉新奥尔良来了一只游行队伍(笑声)
新奥尔良拥
有世界上很多最漂亮的建筑
但同时,她也是全美拥有最多
废弃建筑的城市
I live
near this house, and I thought about how I could
make it a nicer space for my neighborhood,
and I also thought about something that
changed my life forever.
我住在这栋房子附近,
我就想如何让它
在这片社区里成为一个更好的地方
也思考了另一件
事
这件事彻底改变了我的人生
In
2009, I lost someone I loved very much. Her name
was Joan, and she was a mother to me, and
her death was sudden and unexpected.
And I thought about death a lot, and this made me
feel deep
gratitude for the time I've
had, and brought clarity to the things that are
meaningful to my life now.
But I
struggle to maintain this perspective in my daily
life. I feel like it's easy to get caught up in
the day-to-day, and forget what really
matters to you.
2009
年,我失去了一个我挚爱的人
她的名字叫琼,对我来讲,她就像我的母亲一样
她死
得很突然,
没有人预料到
然后我思考了很多关于死亡的事
然后这件事让我对我拥有的时光
怀着深切致意
并且
显现出了那些
对我的生命有真正意义的东西
但我却很难在日常生活
中保持这种心态
我觉得人们太容易被日复一日的琐碎困住
而忘记什么才是真正重要的事
So
with
help
from
old
and
new
friends,
I
turned
the
side
of
this
abandoned
house
into
a
giant
chalkboard
and
stenciled
it
with
a
fill-in-
the-blank
sentence:
I
die,
I
want
to ...
So
anyone walking
by can pick up a piece of chalk, reflect on their
lives, and share their personal
aspirations in public space.