关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中国地址怎么翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 05:33
tags:

-

2021年2月12日发(作者:设置)


中国地址的翻译



外国人喜欢先说小的后说大的 ,如


**



**



**


区,因此您在翻译时就应该先写


小的后写大的。



例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路< /p>


34



3


号楼< /p>


4


单元


402


户 ,您就要从房


开始写起,


Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang


District, Qingdao City, Shandong Prov, China


(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的 英


文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他


们明白。技术大厦您写成


Technology Building


,他们可能更迷糊呢。




现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来 信地址翻译成中


文地址


,


并写在信封上 交下面邮递员送过来


.



重要


:


你的邮政编码一定要写正确< /p>


,


因为外国信件中间的几道邮政环节都是


*



政编码区域投递的。




常见中英文对照



***



/



Room *** ***



*** Vallage


***



No.*** ***


号宿舍


*** Dormitory


***



/



***/F ***


住宅区


/


小区


*** Residential Quater



/



/



/



A/B/C/D ***



/



Lane ***


***


单元


Unit *** ***


号楼


/



*** Building


***


公司


***Com.


*** Crop


*** ***



*** Factory


***


酒楼


/


酒店

< br> *** Hotel ***



*** Road


***


花园


*** Garden ***



*** Street


***


信箱


Mailbox *** ***



*** District


***



*** County ***



*** Town


***



*** City ***



*** Prov.


***



***Yard ***


大学


***College



**


表示序数词,比如


1st



2nd



3rd


、4th……如果不会,就用


No.** *


代替,或


者直接填数字吧!



另外有一些


***


里之类难翻译的东西,就直 接写拼音


***


Li


。而

< p>
***


东(南、西、


北)路,直接用拼音也行,写


*** East



South



West



Nor th



Road


也行。还


有,如果地方不够可以将


7



3012


室写成:


7-3012


。< /p>



201



: Room 201


12



: No.12


2


单元


: Unit 2


3


号楼


: Building No.3


长安街


: Chang An street


南京路


: Nanjing road


长安公司


: Chang An Company


宝山区


: BaoShan District


赵家酒店


: ZhaoJia hotel

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 05:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/641247.html

中国地址怎么翻译的相关文章