-
Hamlet
第一幕
scene
1
艾尔西诺,城堡前的露台
人物:
p>
Francisco
弗兰西斯科、
Bern
ardo
勃那多、
Horatio
霍拉
旭
Francisco
at
his
post, enter
to
him
Bernardo.<
/p>
(弗兰西斯科立台上
守望,勃那多自对面上)
Bernardo
:Who’s
there?
Francisco: Long
live
the
king!
Bernardo: Bernardo?
Francisco: Yes.
Bernardo:
It
’
s twelve
o
’
clock now. Get to bed,
Francisco.
Francisco:
For
this
relief
much
thanks, It
’
s
bitter cold, and I
am sick
at heart.
谢谢你来替我,天冷得厉害,我心里也老不舒服。
Bernardo: Have you had quiet guard?
你守在这儿,一切都很安静吗?
Francisco: Not a mouse stirring.
一只小老鼠也不见走动。
Bernardo: Well, Say, What, is Horatio
there?
喂,——啊!霍拉旭也来了。
Horatio: A piece of him.
有这么一个他。
Bernardo:
What, has this thing appeared again?
什么!这东西今晚又出现过了吗?
Francisco
:
What
are you talking about
?
Horatio
:
Keep
silence! Look, where it come again!
(鬼混上)
Bernardo:
Look it not like the dead king? Mark it, Horatio.
他不是很像已故的国王吗?
你看,霍拉旭。
(鸡叫,鬼混退)
Horatio
:
Most
like
,
it makes me feel wonder
and scare. I think we should tell our
young Hamlet.
好像啊!它让我感动恐惧和害怕。我认为我们应该告诉我们年轻的哈姆雷特。
Francisco
&Bernardo:
Yes.
(退下)
Scene 2
城堡中的大厅
The old
king Hamlet
’
s the memory be
green , the King Claudius was took over his
right, and then married with the Queen.
Horatio: My lord, I came to
see your father
’
s funeral.
殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。
Hamlet: Please
don
’
t mock me, I think it
was to see my mother
’
s
wedding. Would
I had met my
dearest
foe in heaven or
ever I
had seen that day, Horatio! My
father!
——
I think I seem to
see my father.
请你不要取笑
,我想你是来参加我的母后的婚礼的。我宁愿在天上看见我最痛恨的
仇人,也不愿看到那
样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。
Horatio: Where, my lord?
Hamlet: In my
mind
’
s eye, Horatio.
在我心灵的眼睛里。
Horatio: My lord, I think I saw him
yester night.
Hamlet: The king my
father! Where did you see him?
Horatio:
My lord, upon the platform where we watched.
Hamlet: I will watch the platform
tonight, I think he will appear again.
Scene3
露台
(哈姆雷特、霍拉旭上)
Hamlet
:
It
’
s very
cold.(
搓手
) What time is it
now?
Horatio: I think it lacks of
twelve.(
东张西望
) Look, my lord,
it comes!
(
鬼混出现
,<
/p>
向哈姆雷特招手
)
Hamlet
:
Where will
you lead me? Tell me! I
’
ll
go no further.(
跟上前
)
Horatio: No, do not go with
it.(
停在原地
)
Ghost
:
Listen to me.
Hamlet: I will.
Ghost:
I’m
your
father
’
s
spirit.
Thou
noble
youth,
the
snake
that
did
poisoned
your father is now
wears his crown. And he was married with my dear
wife.
我是你父亲的亡魂。好孩子,那
毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。他现在还和我
亲爱的妻子结婚了。
< br>
Hamlet
:
My
uncle!
Ghost: Yes, you should take
revenge for me.
是的,正是他,你要为我报仇。
Hamlet:
I swore I will
revenge against the men who murdered you.
我发誓我会为你报仇的。
Ghost
:
It was
getting light and shapes were more distinguishable
,
I
’
m
leaving.
Remember
me.(
下
)
天亮了,我要走了。要记得我。
Hamlet: Rest, rest, poor spirit.
安息吧,可怜的灵魂。
第二幕
Scene 1
波格涅斯家中
One day, Ophelia saw Hamlet with his
doublet all unbraced, no hat upon his head,
his
stocking
fouled,
ungarter
’
d ,and
down-gyved
to
his
ancle,
pale
as
his
shirt,
his
knees knocking each other, and with a look so
piteous in purportas if he had
been
loosed out of hell to speak of horrors. She was
frightened
,
and she told her
father Polonius.
一天,
奥菲利亚看见哈姆莱特的上身
的衣服完全没有扣上扣子,头上也不带帽子,他的袜
子上沾着污泥,没有鞋带,一直垂到
脚踝上,他的脸色像他的衬衫一样白,他的膝
盖互相碰撞,他的神气是那样凄惨,好像他
刚从地狱里逃了出来。她被吓坏了,然
后告诉了她的父亲。
Polonius: Mad for your
love?
Ophelia: My lord, I
don
’
t know, but truly, I do
fear it.
父亲,我不知道,可是我想也许是的。
Polonius:
Come, go with
me, I will tell the king, it
must be
a crazy
love. Have you
given him any
hard words?
跟我来,我要告
诉王上,这一定是一场疯狂的恋爱,你最近和他说过什么让他难
堪的话没有?
Ophelia: No, my good lord, but,
as you did command, I did refuse his inviting and
denied his access to me.
没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的邀请,并且不允许他来见我。
Polonius: That had made him
mad. Come, go we to the
king.
(同下)
Scene 2
王后寝宫前
Polonius told the king that Hamlet was
mad, the king plans to arrange
Hamlet
’
s
friends
and Ophelia to probe if he is mad. At last, they
told the king that Hamlet
was a mad
man. Then the king ask the queen to educate
Hamlet.
波洛涅斯把一切告诉了国王,
国王决定派哈姆
雷特的朋友们以及奥菲利亚去试探他是否疯了。
最后,他们告
诉国王,哈姆雷特疯了。国王要求王后去教育哈姆雷特。
King Claudius: I
don
’
t like him. I pray you ,
bring him to England. His existence
will threat my crown.
我不喜欢他,请你们和他一起去英国吧,他的存在会威胁我的王位。
Guildenstern:
We
will
package
our
luggage
as
soon
as
possible, most
holy
and
religious fear it is to keep those many
bodies safe that live and feed upon your
majesty.
(下)
我们就去准备起来,
许多人的安危都寄托在陛下身上,
< br>这种顾虑是最圣明不过的。
Polonius: My
lord, Hamlet is going to his
mother
’
s closet;
I
’
ll convey myself
behind
the
curtain
to
hear
the
process.
Fare
you
well,
my
lord,
I
’
ll
call
upon
you
before you go to bed, and tell you what
I know.
陛下,哈姆雷特去了王后的寝宫
,我现在就去躲在帷幕后面,听他们怎么说。再会,
陛下,在您未睡以前,我还要来看您
一次,把我所探听到的事情告诉您。
King
Claudius: Thanks, dear my lord.
(
下
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:HPM1120打印机中文翻译
下一篇:哈利波特与魔法石中英文台词