关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

巴菲特1984年在哥伦比亚大学的著名演讲

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 04:43
tags:

-

2021年2月12日发(作者:犯错)






-




< br>市










THE SUPERINVESTORS OF GRAHAM-AND- DODDSVILLE



-巴菲特


19 84


年在哥伦比亚大学的著名演讲(上)



blogbuffett



编辑



1984年在庆祝格雷罕姆与多 德合著的


《证券分析》


发行50周年大会上,

< br>巴菲特-这位格雷厄姆在哥伦比亚大学的投资课上唯一给了“A+”的最优秀的


学 生进行了一次题为“格





-








< br>投






(


Th


e

S


u


pe


ri

nv


e


s


to

rs


of


Gr


ah

< p>
am


-


a


nd

< p>
-


D


odd


s

< p>
vi


ll


e)


”的演讲, 在他演讲中


回顾了


50


年来格雷厄姆的 追随者们采用价值投资策略持续战胜市场的无可争议


的事实,总结归纳出价值投资策略的 精髓,在投资界具有非常大的影响力。



THE SUPERINVESTORS OF


GRAHAM-AND- DODDSVILLE



Tilsonfunds EDITOR'S NOTE:



This article is an edited transcript of a talk given


atColumbia



Universityin 1984 commemorating the fiftieth anniversary of


Security


Analysis



, written by Benjamin Graham and David L. Dodd. This specialized volume


first introduced the ideas later popularized in


The Intelligent Investor



. Buffett's essay offers


a fascinating study of how Graham's disciples have used Graham's value investing


approach to realize phenomenal success in the stock market.






Is the Graham and Dodd


relative to prices


who write textbooks today say yes. They argue that the stock market is efficient; that


is, that stock prices reflect everything that is known about a company's prospects and


about the state of the economy. There are no undervalued stocks, these theorists argue,


because there are smart security analysts who utilize all available information to


ensure unfailingly appropriate prices. Investors who seem to beat the market year


after year are just lucky.


investment adeptness is ruled out,



格雷厄姆与多德追求“价值远超过价格 的安全保障”


,这种证券分析方法是


否已经过时


?


目前许多撰写教科书的教授认为如此。他们认为,股票市场是有效

< p>
率的市场;


换言之,


股票价格已经充分反应了公司 一切己知的事实以及整体经济


情况:


这些理论家认为,


市场上没有价格偏低的股票,


因为聪明的证券分析师将

< br>运用全部的既有资讯,


以确保适当的价格。


投资者能经年 累月地击败市场,


纯粹


是运气使然。


“ 如果价格完全反应既有的资讯,


则这类的投资技巧将不存在。




位现今教科书的作者如此与写道。





Well,


maybe.


But


I


want


to


present


to


you


a


group


of


investors


who


have,



year


in


and


year


out,


beaten


the


Standard


&


Poor's


500


stock


index.


The


hyp


othesis


that


they


do


this


by


pure


chance


is


at


least


worth


examining.


Crucial


t


o


this


examination


is


the


fact


that


these


winners


were


all


well


known


to


me


a


nd


pre- identified


as


superior


investors,


the


most


recent


identification


occurring


over


fifteen


years


ago.


Absent


this


condition


-


that


is,


if


I


had


just


recently


se


arched


among


thousands


of


records


to


select


a


few


names


for


you


this


mornin


g


--


I


would


advise


you


to


stop


reading


right


here.


I


should


add


that


all


of


th


ese


records


have


been


audited.


And


I


should


further


add


that


I


have


known


m


any


of


those


who


have


invested


with


these


managers,


and


the


checks


received


by


those


participants


over


the


years


have


matched


the


stated


records.




或许如此!


但是,

< br>我要提供一组投资者的绩效供各位参考,


他们长期的表现


总是超越史坦普


500


种股价指数。他们的绩效即使纯属巧合, 这项假说至少也值


得我们加以审查。


审查的关键事实是,


我早就熟识这些赢家,


而且长年以来便视


他们 为超级投资者,


最近的认知也有十五年之久。


缺少这项条件—— 换言之,



果我最近才从成千上万的记录中挑选几个名字,


并且在今天早上提供给各位——


我建议各位立即停止阅读本文。


我必须说明,


所有的这些记录都经过稽核。


我必


须再说明,


我认识许多上述经理人的客户,


他们长年以来所收取的支票确实符合


既有的记录。





Before


we


begin


this


examination,


I


would


like


you


to


imagine


a


national



coin- flipping


contest.


Let's


assume


we


get


225


million


Americans


up


tomorro


w


morning


and


we


ask


them


all


to


wager


a


dollar.


They


go


out


in


the


mornin


g


at


sunrise,


and


they


all


call


the


flip


of


a


coin.


If


they


call


correctly,


they


wi


n


a


dollar


from


those


who


called


wrong.


Each


day


the


losers


drop


out,


and


on



the


subsequent


day


the


stakes


build


as


all


previous


winnings


are


put


on


the


li


ne.


After


ten


flips


on


ten


mornings,


there


will


be


approximately


220,000


peopl


e


in


theUnited


States



who


have


correctly


called


ten


flips


in


a


row.


They


each


will


have


won


a


little


over


$$1,000.



在进行审查之前,


我要各位设想—场全国性的掷铜板大赛。


让我们假定,



美国


2



25


亿的人口在明天早晨起床时都掷出一 枚一美元的铜板。早晨太阳升起


时,他们都走到门外掷铜板,并猜铜板出现的正面或反面 。如果猜对了,他们将


从猜错者的手中赢得一美元。


每大都有输 家遭到淘汰,


奖金则不断地累积。


经过


十个早晨的十次投掷之后,


全美国约有


2



2


万人连续十次猜对掷铜板的结果。



人所赢得的资金约超过


1000


美 元。





Now


this


group


will


probably


start


getting


a


little


puffed


up


about


this,


h


uman


nature


being


what


it


is.


They


may


try


to


be


modest,


but


at


cocktail


parti


es


they


will


occasionally


admit


to


attractive


members


of


the


opposite


sex


what



their


technique


is,


and


what


marvelous


insights


they


bring


to


the


field


of


flip


ping.




现在,


这群人可能会开始炫耀自己的 战绩,


此乃人的天性使然。


他们可能保


持谦虚的态度,


但在鸡尾酒宴会中,


他们偶尔会以此技巧吸引异 性的注意,


并炫


耀其投掷铜板的奇异洞察力。

< br>



Assuming


that


the


winners


are


getting


the


appropriate


rewards


from


the


lo


sers,


in


another


ten


days


we


will


have


215


people


who


have


successfully


calle


d


their


coin


flips


20


times


in


a


row


and


who,


by


this


exercise,


each


have


turn


ed


one


dollar


into


a


little


over


$$1


million.


$$225


million


would


have


been


lost,



$$225


million


would


have


been


won.



假定赢家都可以从输家手中 得到适当的奖金,再经过十天,约有


215


个人连


续二十次猜对掷铜板的结果,每个人并赢得大约


100


万美元的奖金。输家总共付



2


.< /p>


25


亿美元,赢家则得到


2



25


亿美元。




By


then,


this


group


will


really


lose


their


heads.


They


will


probably


write


books


on



I


turned


a


Dollar


into


a


Million


in


Twenty


Days


Working


Thi


rty


Seconds


a


Morning.


Worse


yet,


they'll


probably


start


jetting


around


the


co


untry


attending


seminars


on


efficient


coin-flipping


and


tackling


skeptical


profess


ors


with,



If


it


can't


be


done,


why


are


there


215


of


us?



这时候,

这群人可能完全沉迷在自己的成就中:


他们可能开始著书立说:

“我


如何每天早晨工作


30


秒,< /p>


而在二十天之内将—美元变成


100


万美 元。



更糟的是,


他们会在全国各地参 加讲习会,


宣扬如何有效地投掷铜板,


并且反驳持怀疑态度


的教授说,“如果这是不可能的事,为什么会有我们这


215


个人呢?”



By


then


some


business


school


professor


will


probably


be


rude


enough


to


bring


up


the


fact


that


if


225


million


orangutans


had


engaged


in


a


similar


exer


cise,


the


results


would


be


much


the


same


-


215


egotistical


orangutans


with


20



straight


winning


flips.




但是,某商学院的教授可能会粗鲁地提出—项事实,如果


2



25


亿只猩猩 参


加这场大赛,结果大致上也是如此——有


215


只自大的猩猩将连续赢得


20


次的投


掷。





I


would


argue,


however,


that


there


are


some


important


differences


in


the


e


xamples


I


am


going


to


present.


For


one


thing,


if


(a)


you


had


taken


225


millio


n


orangutans


distributed


roughly


as


theU.S.



population


is;


if


(b)


215


winners


w


ere


left


after


20


days;


and


if


(c)


you


found


that


40


came


from


a


particular


zo


o


inOmaha,


you


would


be


pretty


sure


you


were


on


to


something.


So


you


woul


d


probably


go


out


and


ask


the


zookeeper


about


what


he's


feeding


them,


wheth


er


they


had


special


exercises,


what


books


they


read,


and


who


knows


what


else.



That


is,


if


you


found


any


really


extraordinary


concentrations


of


success,


you


might


want


to


see


if


you


could


identify


concentrations


of


unusual


characteristic


s


that


might


be


causal


factors.




然而,


我必须说明,


前述事例和我即将提出的案例,


两者之间存在着若干重


大差异。


旨先,


如果


(a)

< p>
你所选择的


2



25


亿只猩猩的分布状况大致上和美国的人


口分布相同;如果

< p>
(b)


经过


20


天的竞赛 ,只剩下


215


只赢家;如果


(c)< /p>


你发现其中



40


只猩猩来自于奥玛哈的某个动物园,


则其中必有蹊跷。


于是,


你会询问猩猩


管理员各种问题,


它们吃 什么饲料、


是否做特殊的运动、


阅读什么书籍??换言


之,


如果你发现成功案例有非比寻常的集中现象,


则你希望判定此异常的特色是


否是成功的原因。





Scientific


inquiry


naturally


follows


such


a


pattern.


If


you


were


trying


to


a


nalyze


possible


causes


of


a


rare


type


of


cancer


--


with,


say,


1,500


cases


a


yea


r


in


the


United


States


--


and


you


found


that


400


of


them


occurred


in


some


lit


tle


mining


town


in


Montana,


you


would


get


very


interested


in


the


water


there,



or


the


occupation


of


those


afflicted,


or


other


variables.


You


know


it's


not


ran


dom


chance


that


400


come


from


a


small


area.


You


would


not


necessarily


kno


w


the


causal


factors,


but


you


would


know


where


to


search.




科学的调查也遵循此一形态。如果你试图分析某种罕见的癌症原因——例


如,美 国每年只有


1500


个病例——而你发现蒙大拿州的某个矿区小 镇便产生


400


个病例,


则你必然对当 地的饮水、


病患的职业或其他种种变数产生兴趣。


你知道,


在—个小镇中发生


400


个病例,绝不是随 机因素所造成。虽然你未必了解病因,


但你知道从哪里着手调查。




I


submit


to


you


that


there


are


ways


of


defining


an


origin


other


than


geog


raphy.


In


addition


to


geographical


origins,


there


can


be


what


I


call


an


intellect


ual


origin.


I


think


you


will


find


that


a


disproportionate


number


of


successful


c


oin-flippers


in


the


investment


world


came


from


a


very


small


intellectual


village



that


could


be


called


Graham-and-Doddsville.


A


concentration


of


winners


that


s


imply


cannot


be


explained


by


chance


can


be


traced


to


this


particular


intellectua


l


village.




除了地理国家,


还有其他方式可以界定起源。


除了地 理的起源,


还有我所谓


“智力的起源”



我认为各位将在投资领域发现,


不成比例的铜板投掷赢家来自


于一个极小的智力村庄.它可以称为“格雷厄姆一多德都市”。这个特殊智力村


存在着许多赢家.这种集中现象绝非巧合所能够解释。




Conditions


could


exist


that


would


make


even


that


concentration


unimportan


t.


Perhaps


100


people


were


simply


imitating


the


coin-flipping


call


of


some


terr


ibly


persuasive


personality.


When


he


called


heads,


100


followers


automatically


called


that


coin


the


same


way.


If


the


leader


was


part


of


the


215


left


at


the


en


d,


the


fact


that


100


came


from


the


same


intellectual


origin


would


mean


nothin


g.


You


would


simply


be


identifying


one


case


as


a


hundred


cases.


Similarly,


let'


s


assume


that


you


lived


in


a


strongly


patriarchal


society


and


every


family


in


t


heUnited


Statesconveniently


consisted


of


ten


members.


Further


assume


that


the


patriarchal


culture


was


so


strong


that,


when


the


225


million


people


went


out


t


he


first


day,


every


member


of


the


family


identified


with


the


father's


call.


Now,



at


the


end


of


the


20-day


period,


you


would


have


215


winners,


and


you


woul


d


find


that


they


came


from


only


21.5


families.


Some


naive


types


might


say


th


at


this


indicates


an


enormous


hereditary


factor


as


an


explanation


of


successful


coin-flipping.


But,


of


course,


it


would


have


no


significance


at


all


because


it


w


ould


simply


mean


that


you


didn't


have


215


individual


winners,


but


rather


21.5



randomly


distributed


families


who


were


winners.




在某些情况下,即使非比寻常的集中现象也可能不重要。或许有


100


个只是


模仿某一位极具说服力的领导者,


而依 其主张来猜测铜板的投掷结果。


当他猜正


面,

< br>100


个追随者也会自动地做相同的猜测。如果这一位领导者是属于最后


215


位赢家之一,则这


100


也便属于同一个智力起源,这项事实便不具有任何意义,


因为

< br>100


个案例实际上只代表一个案例。同理,假定你生活在一个父权结构极为


严密的社会,而美国每一个家庭都恰好以父亲马首是瞻。


20


天之后,你将发现


2


15

位赢家是来自于


21



5


个家庭。若干天真的分析师可能因此而认为,成功地猜


测钢板投掷的结果 ,


其中具有高度的遗传因素。


当然,


这 实际上不具有任何意义,


因为你所拥有的不是


215

< p>
位个别赢家,而只是


21



5


个随机分布的家庭。




In


this


group


of


successful


investors


that


I


want


to


consider,


there


has


bee


n


a


common


intellectual


patriarch,


Ben


Graham.


But


the


children


who


left


the


house


of


this


intellectual


patriarch


have


called


their



in


very


different


wa


ys.


They


have


gone


to


different


places


and


bought


and


sold


different


stocks


an


d


companies,


yet


they


have


had


a


combined


record


that


simply


cannot


be


expl


ained


by


the


fact


that


they


are


all


calling


flips


identically


because


a


leader


is


signaling


the


calls


for


them


to


make.


The


patriarch


has


merely


set


forth


the


in


tellectual


theory


for


making


coin-calling


decisions,


but


each


student


has


decided



on


his


own


manner


of


applying


the


theory.




我所要考虑的这一群成功投资者,


共有一位共同的智力族长——本杰明·



雷厄姆。


但是,


这 些离开此智力家族的孩童,


都是依据非常不同的方法猜测他们


自 己的“铜板”。他们各自前往不同的地方,买卖不同的股票和企业,但他们的


综合绩效绝 对无法用随机因素加以解释。


他们做相同的猜测,


并不是因为领 导者


下达某一项指令,


因此也无法用这种方式解释他们的表现。


族知只提供了猜测铜


板的智力理论,每位学生都必须自行决定如 何运用这项理论。





The


common


intellectual


theme


of


the


investors


from


Graham-and- Doddsvil


le


is


this:


they


search


for


discrepancies


between


the


value


of


a


business


and


th


e


price


of


small


pieces


of


that


business


in


the


market.


Essentially,


they


exploit



those


discrepancies


without


the


efficient


market


theorist's


concern


as


to


whethe


r


the


stocks


are


bought


on


Monday


or


Thursday,


or


whether


it


is


January


or


J


uly,


etc.


Incidentally,


when


businessmen


buy


businesses,


which


is


just


what


our



Graham


&


Dodd


investors


are


doing


through


the


purchase


of


marketable


stock


s


--


I


doubt


that


many


are


cranking


into


their


purchase


decision


the


day


of


the



week


or


the


month


in


which


the


transaction


is


going


to


occur.


If


it


doesn't


m


ake


any


difference


whether


all


of


a


business


is


being


bought


on


a


Monday


or


a


Friday,


I


am


baffled


why


academicians


invest


extensive


time


and


effort


to


se


e


whether


it


makes


a


difference


when


buying


small


pieces


of


those


same


busin


esses.


Our


Graham


&


Dodd


investors,


needless


to


say,


do


not


discuss


beta,


the



capital


asset


pricing


model,


or


covariance


in


returns


among


securities.


These


a


re


not


subjects


of


any


interest


to


them.


In


fact,


most


of


them


would


have


diffi


culty


defining


those


terms.


The


investors


simply


focus


on


two


variables:


price


and


value.



来自


“格雷厄姆一多德都市”


的投资者所具备的共同 智力结构是:


他们探索


企业的价值与该企业市场价格之间的差异 。


事实上,


他们利用其间的差异,


却不


在意效率市场理论家所关心的问题:


股票究竟在星期一或星期— :


买进,


或是在


一月份或七月份买进? ?。


当企业家买进某家公司时——这正是格雷厄姆一多德


都市的 投资者透过上市股票所从事的行为——我怀疑有多少人会在意交易必须


发生于某个月份或 某个星期的第一天。


如果企业的买进交易发生在星期一或星期


五 没有任何差别,


则我无法了解学术界人士为何要花费大量的时间和精力,


探讨


代表该企业部分股权的交易发生时的差异。


毋庸多 说,


格雷厄姆一多德都市的投


资者并不探讨

bate


、资本资产定价模型、证券投资报酬本的变异数。这些都不


足他们所关心的议题。


事实上,


他们大多数难以界定上 述学术名词。


他们只在乎


两项实数:价格与价值。






I


always


find


it


extraordinary


that


so


many


studies


are


made


of


price


a


nd


volume


behavior,


the


stuff


of


chartists.


Can


you


imagine


buying


an


entire


b


usiness


simply


because


the


price


of


the


business


had


been


marked


up


substanti


ally


last


week


and


the


week


before?


Of


course,


the


reason


a


lot


of


studies


are



made


of


these


price


and


volume


variables


is


that


now,


in


the


age


of


compute


rs,


there


are


almost


endless


data


available


about


them.


It


isn't


necessarily


becau


se


such


studies


have


any


utility;


it's


simply


that


the


data


are


there


and


academ


icians


have


[worked]


hard


to


learn


the


mathematical


skills


needed


to


manipulat


e


them.


Once


these


skills


are


acquired,


it


seems


sinful


not


to


use


them,


even


i


f


the


usage


has


no


utility


or


negative


utility.


As


a


friend


said,


to


a


man


with


a


hammer,


everything


looks


like


a


nail.



面对图形分析师所研究的 价量行为,


我始终感觉惊讶。


你是否会仅仅因为某


家公司的市场价格在本周或前一周剧扬.便决定购买该企业呢


?


在日前电脑化的


时代,


人们之所以会大量研究价格与 成交量的行为,


理由是这两项变数拥有了无


数的资料。


研究未必是因为其具任何功用;


而只是因为资料既然存在,


学术界人


士便必须努力学习操作这些资料所需要的数学技巧。


—旦拥有这些技巧,


不去运


用它们便会带来罪恶感,< /p>


即使这些技巧的运用没有任何功用,


或只会带来负面功

< p>
用.也在所不惜。如同一位朋友所说的,对一位持铁锤的人来说,每—样事看起

来都像是钉子。





I


think


the


group


that


we


have


identified


by


a


common


intellectual


home


is


worthy


of


study.


Incidentally,


despite


all


the


academic


studies


of


the


influenc


e


of


such


variables


as


price,


volume,


seasonality,


capitalization


size,


etc.,


upon


stock


performance,


no


interest


has


been


evidenced


in


studying


the


methods


of


t


his


unusual


concentration


of


value-oriented


winners.




我认为,


这一群具有共同智力起源的投资者非常值得我们研究。


虽然学术界


不断地对价格、成交量、季节性、资本规模以及其他变数,研究它们对股票绩效


的影响 ,但这群以价值为导向赢家的方法却毫不受人关心。



I


begin


this


study


of


results


by


going


back


to


a


group


of


four


of


us


who



worked


at


Graham-Newman


Corporation


from


1954


through


1956.


There


were



only


four


--


I


have


not


selected


these


names


from


among


thousands.


I


offered



to


go


to


work


at


Graham- Newman


for


nothing


after


I


took


Ben


Graham's


cla


ss,


but


he


turned


me


down


as


overvalued.


He


took


this


value


stuff


very


seriou


sly!


After


much


pestering


he


finally


hired


me.


There


were


three


partners


and


f


our


of


us


as


the



level.


All


four


left


between


1955


and


1957


when


t


he


firm


was


wound


up,


and


it's


possible


to


trace


the


record


of


three.



关于这一项绩效的研究 ,我首先要追溯到从


1954


年到


19 56


年间,工作于


Gre


ham



Newman


公司的四位伙伴。

< p>
我们总共四个人——我并不是从数以千计的对象


中挑选这四个人。在我选修 本杰明·格雷厄姆的课程之后,我要求进人


Graham



Newman


公司担任无给职的工作,


但格 雷厄姆却以价值高估而拒绝了我的要求。


他对价值看得非常严重!


经我不断地恳求,


他最后答应雇我。


当时公司有三位合


伙股东,以及我们四位“学徒”。公司结束经营之后,我们四个人陆续在


1955


年到


1957


年间离开公司 ,目前只能够追踪其中三个人的投资记录。






The


first


example


(see


Table


1

< p>
*


正文不附表格,


可参考查询文末所附的英文


PDF


文件


)


is


that


of


Walter


Schloss.


Walter


never


went


to


college,


but


took


a


c


ourse


from


Ben


Graham


at


night


at


the


New


York


Institute


of


Finance.


Walter



left


Graham-Newman


in


1955


and


achieved


the


record


shown


here


over


28


ye


ars.


Here


is


what



Smith


--


after


I


told


him


about


Walter


--


wrote


abo


ut


him


in


Supermoney


(1972):

< p>


第一个案例(


*


正文不 附表格,可参考查询文末所附的英文


PDF


文件)


是华


特·史洛斯。华特从来没有念过大学,但他在纽约金融协会参加了本杰明 ·葛雷


厄姆的夜间课程。华特在


1955


年离开


Greham



Newman


公司。以下是“亚当·史


密斯”


——在 我和他谈论有关华特的事迹之后——在


《超级金钱》


(Supe rmoney



1972


< p>
)


一书中对他所做的描述:





He


has


no


connections


or


access


to


useful


information.


Practically


no


one


in


Wall


Street


knows


him


and


he


is


not


fed


any


ideas.


He


looks


up


the


numb


ers


in


the


manuals


and


sends


for


the


annual


reports,


and


that's


about


it.




他从来不运用或接触有用的资讯。


在华尔街几乎没有人认识他,


所以没有人


提供他有关投资的观念。


他只参考手册上的数字,< /p>


并要求企业寄年报给他,


情况


便是如此。






In


introducing


me


to


(Schloss)Warrenhad


also,


to


my


mind,


described


hims


elf.



never


forgets


that


he


is


handling


other


people's


money,


and


this


reinfo


rces


his


normal


strong


aversion


to


loss.


He


has


total


integrity


and


a


realistic


picture


of


himself.


Money


is


real


to


him


and


stocks


are


real


--


and


from


this


flows


an


attraction


to


the



of


safety


principle.




当华特介绍我们认识时,


他曾经描述


“他从来没有忘记自己是在管理别人的


资金,这进一步强化了他 对于风险的厌恶。”他有高尚的品格.并以务实的态度


自持。


对 他来说.


金钱是真实的,


股票也真实的——并从此而接受了


“安全边际”


的原则。






Walter


has


diversified


enormously,


owning


well


over


100


stocks


currently.


He


knows


how


to


identify


securities


that


sell


at


considerably


less


than


their


va


lue


to


a


private


owner.


And


that's


all


he


does.


He


doesn't


worry


about


whether



it


it's


January,


he


doesn't


worry


about


whether


it's


Monday,


he


doesn't


worry


about


whether


it's


an


election


year.


He


simply


says,


if


a


business


is


worth


a


d


ollar


and


I


can


buy


it


for


40


cents,


something


good


may


happen


to


me.


And


he


does


it


over


and


over


and


over


again.


He


owns


many


more


stocks


than


I


d


o


--


and


is


far


less


interested


in


the


underlying


nature


of


the


business;


I


don't



seem


to


have


very


much


influence


on


Walter.


That's


one


of


his


strengths;


no


one


has


much


influence


on


him.




华特的投资组合极为分散,


目前拥有的股票远越过


100


支。

< p>
他了解如何选股,


将价格远低于其价值者出售给私人投资者。


这便是他所做的一切。


他不担心目前


是不是一月份,


不在乎今天是不是星期一,


也不关心今年是不是大选年。


他的想


法非常单纯,如果某家公司值一美元,若我能够以


40


美分买进,我迟早会获利。


他便是如此不断地行 动:


他所持有的股票种类远比我的多——而且比我更不关心


企业 的本质;


我对华特似乎没有太大的影响力。


这是他的长处之—,


没有人能够


对他产生足够的影响力。





The


second


case


is


Tom


Knapp,


who


also


worked


at


Graham-Newman


wit


h


me.


Tom


was


a


chemistry


major


atPrinceton



before


the


war;


when


he


came


back


from


the


war,


he


was


a


beach


bum.


And


then


one


day


he


read


that


Dav


e


Dodd


was


giving


a


night


course


in


investments


atColumbia.


Tom


took


it


on


a


noncredit


basis,


and


he


got


so


interested


in


the


subject


from


taking


that


cour


se


that


he


came


up


and


enrolled


atColumbia



Business



School,


where


he


got


the



MBA


degree.


He


took


Dodd's


course


again,


and


took


Ben


Graham's


course.


I


ncidentally,


35


years


later


I


called


Tom


to


ascertain


some


of


the


facts


involved



here


and


I


found


him


on


the


beach


again.


The


only


difference


is


that


now


he



owns


the


beach!




第二个案例是汤姆·


科纳普,


他曾经和我一起在


Greham


< p>
Newman


公司工作。


汤姆于大战之前曾在普林 斯顿大学主修化学,


大战结束之后,


他经常在海滩游荡。


某一天,


他得知大卫·


多德将在可伦比亚大学 开夜间投资课程。


汤姆以旁听方式


选修该课程,


之后他对投资学科产生了浓厚的兴趣,


于是正式注册进入哥伦比亚


大学商学院,并且获得了


MBA


学位。


35


年之后,我拨电话给汤姆,确定某些有关


此一主 题的事,


我发现他仍然在海滩游荡。


惟—的差别是.

< p>
他目前拥有一片海滩!





In


1968,


Tom


Knapp


and


Ed


Anderson,


also


a


Graham


disciple,


along


wit


h


one


or


two


other


fellows


of


similar


persuasion,


formed


Tweedy,


Browne


Part


ners,


and


their


investment


results


appear


in


Table


2.


Tweedy,


Browne


built


that



record


with


very


wide


diversification.


They


occasionally


bought


control


of


bus


inesses,


but


the


record


of


the


passive


investments


is


equal


to


the


record


of


the



control


investments.





1968


年,


汤 姆与艾德·


安德生——也是葛拉汉的信徒——以及其他一、


两< /p>


位有共同信念的人,


组成了帝地布朗合伙公司。

< br>帝地布朗合伙公司的投资高度分


散。


他们偶尔会从事控制 股权的投资,


但其被动式的投资绩效约略等于控权式投


资的表现 。



Table


3


describes


the


third


member


of


the


group


who


formed


Buffett


Part


nership


in


1957.


The


best


thing


he


did


was


to


quit


in


1969.


Since


then,


in


a

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 04:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/641110.html

巴菲特1984年在哥伦比亚大学的著名演讲的相关文章