-
课
题
第十三讲
:汉英翻译之商务函电
需
4
课时
教学目的要求
让学生了解中英句子商务函电的翻译方法
教学重点
汉英商务函电中专用术语及句子结构
教
案
编
写
日期
4
月
28<
/p>
日
提示与
补充
<
/p>
本
节
课
主
要
是
讲
解
与
课
堂
练
习
相
结
合
。
做
到
精
讲
多
练。
教学难点
汉英商务函电书信翻译及句子翻译中的习语表达
教
学
内
容
与
教
学
过
程
一、商务信函的起首句和结束语
1
:起首句
I am very much pleased to inform you
that...
?
?
?
?
With great
delight I learn that...
I was glad to
receive your letter of..
I am very much
oblighted to you for your warm congratulations.
Your letter which arrived this morning
gave me grate delight, as you kno
w...
?
First of all I
must thank you for your kindness to me and for
your compli
ments
2
、结束语
?
?
?
?
?
?
I hope to hear from you soon.
Your kind early reply will be highly
appreciated.
I look forward to our
next meeting here in Beijing.
Thanks
for your sincere cooperation with us.
I wish you
every success in
the coming year.
If there is anything
we can do for you, please don't hesitate to
contact me
. With best regards to your
family.
?
With
love and wishes.
?
Wish you the best of health and
success.
3
、商务信函的翻译范文
?
范例之一
访问邀请信函
邀请信(函)
?
我高兴地从贵国驻京使馆获悉,您
将参加贵国政府代表团,于今年九月
来华进行为期三至四周的考察访问。您在北京逗留期
间我若能在我们银
行会见您,将感到非常愉快,届时我们可以共叙友情,并就我们两行之
间如何进一步发展业务的问题交换意见。你们的访问日程确定之后,请
< br>?
?
?
?
?
?
?
以信函或电传方式告诉我您能否来
访我行,以便更好地为您做出安排。
通
过
中
英
切
盼您早日回复。
商
务
函
电
译文:
LETTER OF INVITATION
的
学
习
p>
了
I
am
delighted/pleased
to hear
from
your
Embassy
in
Beijing
that
you
解
让
学
生
will
join
your
government
delegation
in
a
study
visit
of
three
to
four
体
会
汉
英
weeks to China in the coming September. It would be a great pleasure
翻
译
中
外
for me to meet
you at our bank during your stay in Beijing so
that we
贸
函
电
句
can
renew
our
friendship
and
exchange
views
on
further
expansion
of
子
结
构
及
busine
ss between our two banks. After your program has
been set, please
专
业
术
语
let
me
know
by
mail
or
by
telex/fax
the
date when you will
be
able
to
表
达
的
差
< br>visit
our
bank
so
that
a
better
arrangement
can
be
made
to
your
异
< br>及
重
要
satisfactio
n.
性
。
在
讲
解<
/p>
的
过
程
I am
looking forward to hearing from you.
范例之二
接受邀请
中
结
合
p>
课
我愉快地接受您其年某月某日来函的盛情邀请。上次您在访问我国
期间
后
习
题
让
我们的会晤富有成效,值得回忆。从那以后我们两行之间的业务一直发
< br>学
生
进
一
展顺利,合作良好,双方
(
贵我
)<
/p>
均感满意。
据我所知,我们的代表团将
步
掌
握
翻
p>
在中国访问三个城市,第一个便是北京,我们拟在那里停留三天。我将
译
翻
译
实
尽
力抽出时间拜访贵行。到达之后,我会给您打电话,做出安排。
我
践。
期待在您方便的时候和您会晤。
译文:
ACCEPTANCE OF
INVITATION
I accept with pleasure your
kind invitation by letter dated xxx. Our last
meeting
during
your
visit
to
our
country
proved
to
be
fruitful
and
memorable. Since then business and
cooperation between our two banks
have been smoothly developing to our
mutual satisfaction.
As far as
I
know,
our
delegation
will
tour
three
cities
in
China,
the
first
being
Beijing
where
we
shall
stay
for
about
3
days.
I
would
try
my
best
to
afford time to call upon
your esteemed bank. After my arrival I will give
you a call for arrangement.
?
I am looking
forward to meeting you at your convenience.
4
、外贸英文函电的翻译特点:
?
用词准确、简炼、礼貌,外贸信函
格式固定并且有其常用的词汇。
?
1
、
使用礼貌客气的措辞
?
1
)在收
到对方的询盘
(inquiry)
、发盘
(offer)
、还盘
(counter-off)
时,不管
能否接受,都应以礼貌的语言表达谢意
。
?
p>
如:根据市场调查得知,贵公司对进口机器颇感兴趣,若能获得贵公司
有关英国产机器的询价,我方将不胜感激。
?
翻译:
Our
market
survey
informs
us
that
you
are
interested
in
the
import of machinery. We shall be
pleased to receive your enquiries for
machinery made in Britain.
?
2
)
p>
感谢贵公司及时回函对所询摩托车报价
(报价单第
< br>958
号)
,
很遗憾,
所报价格缺乏足够的竞争力,所以难以正在中国市场找到销路。
?
翻译:
Thank you for your prompt
reply and your quotations (No.958) for
the motorcycles we enquired about. We
regret to find that the prices you
quoted are not competitive enough to
find a market in China.
?
3
)在向
交易对象提出希望或要求时,同样需要注意礼貌用语。
?
如你方能够优优先考虑上述要求,
我方将不胜感激。
?
翻译:
Your priority to the
consideration of the above
request will be
appreciated.
?
在以上的几个英文函电译文中,
选择
用词时都体现了语用礼貌原则的
要求。在翻译的过程中
“
最大限度地使用表示礼貌的表述
语
”
,
“
避免或
减少使用不礼貌的表述语
”
。不同的情况需要使
用不同的礼貌用语。
多使用
Your
Attitude
(对方态度)
,
避免使用
We
Attitude
(我方态度)
Your
Attitude
意为换位思考,
将自己置于对方的立场,充分考虑交易对象的需求和
利益,尊重
和体谅对方。每封发出的信函都代表企业的形象,是友好的使者
(messenger
of good-will) ,
从对方的视角看问题,
了解对方的困难可以体现出我
方的
<
/p>
5
、英语普通词汇在商务信函中意思不同
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
ceiling
天花板?
最高费
用
(
上限
)
我们将写信询问他们广告项目的最高费用,然后相应做出预算。
We shall write and ask for
their
(
)
for
the advertising project and
then we can
budget accordingly.
coverage
覆盖?
险种
险别
敬请告知贵方希望的险种。
Your information as to
(
)
you would like
would be appreciated.
draft
草稿
?
汇票
有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。
As to the affairs on
negotiation of
(
)
, we would like
to have them
preformed at the Bank of
Taiwan, Taipei.
against
反对?
凭
信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的装运单据支付。
The credit shall be payable
(
)
presentation of
draft drawn on the
opening bank and the
shipping documents specified in Article 13 hereof.
?
2
、英文信函多使用情态动词
?
因此,若贵方第
< br>100
号订单订货数量能增加到
1000
吨,
则不胜感激。
?
Therefore we shall be obliged if you
will increase the order No.100 to a
quantity of 1,000 tons.
?
语法
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:最新广州地铁各线路站点英文
下一篇:从《简爱》第十三章看翻译技巧