-
The One With The Apothecary Table
Teleplay by: Brian Boyle
Story by: Zachary Rosenblatt
Transcribed by:
Eric
Aasen
611
一张桌子
瑞秋从陶器坊买了家具,
但因为菲比对此店深恶痛绝,瑞秋只得撒谎说是从跳蚤市场买
的。
罗斯也到陶器坊买了一模一样的桌子,瑞秋的谎言眼看要被戳穿。
< br>
乔伊、
Janine
和莫妮卡
、钱德一起玩
;
Janine
不喜
欢和他们相处,这种情绪愈演愈烈,最终
Janine
和乔伊分
手,
Janine
搬离。
6.11 The One With The
Apothecary Table
Rachel buys furniture
from Pottery Barn, but tells Phoebe she got it at
a flea
market, because Phoebe hates
Pottery Barn.
The deception is
complicated by the fact that Ross buys an
identical table from
Pottery Barn.
Joey and Janine spend time with Monica
and Chandler;
Janine doesn't like
hanging out with them, and hard feelings grow and
grow
until Joey and Janine break up and
Janine moves out.
[Scene: Monica and
Chandler's, everyone is there as Joey enters
happily.]
Joey:
Hey!
Ross:
Hey!
Joey:
Listen, do you guys
think
I have a chance with
Janine?
Monica:
Honey, we
have been through this before!
be
through this v.
谈过这个
Rachel:
Yeah.
Don’t do this to yourself.
Phoebe:
She’s
made it pretty clear
, it is
not going to happen.
Joey:
Well all right then, I guess I
shouldn’t get to
o excited about
the fact (excitedly) that I just kissed
her!
Monica:
You serious?!
Chandler:
That’s
great!
Monica:
Really?!
Phoebe:
Yeah
well,
we’ll see
.
Ross:
You kissed her.
Joey:
Oh we
kissed it up
real nice.
Ross
:
So you ended
up with Janine. Well, congratulations,
you won
fair and square
.
Rachel:
Yeah, it
was
real neck and neck there
for a while.
Neck
and neck
是指比赛进行得很激烈,竞争双方并驾齐驱
不分上下。
Neck and neck
< br>这个
说法原先是来自比赛,如赛跑、赛马等。就拿赛马来说吧,有的时候两匹马齐
头并进,很难分
辨出那匹马在前头,那一匹在后头。在有的情况下,一匹马由于它的脖子
比另一匹马先到终点
而获胜,还有的时候甚至由于它的头,或它的鼻子先到而成了冠军。
但是,
neck and neck
现
在也经常用在别的竞争方面
[eg:Right now, only a week
from the election, the
republicans and
the democrats are running neck to neck and none of
the experts can
predict which party
will win]
Chandler:
So you
kissed her, so what happened after that?
Joey:
I came over here to
tell you guys.
Chandler:
So she’s just waiting
over
there for ya?
(Joey nods yes, but
suddenly realizes what he did and runs out of the
apartment and back to his place.)
Opening Credits
[Scene: Central Perk, Joey and Janine
are pretty much making out at
one of
the tables as Monica and Rachel
look on
from
the couch.]
Janine:
I gotta go.
Joey:
Okay. (They kiss.)
Janine:
I’m gonna
be really late for dance class!
Joey:
Okay. (They kiss.)
Janine:
Okay, now
I’m really late. (Gets up.)
Joey:
Okay, I’m
all right, okay, but hey, could you just leave
your
lips? (She kisses him on the cheek
and starts to leave.)
Janine:
(to Monica and
Rachel) Bye.
Monica:
Bye.
(Janine exits.)
Joey:
Have you kissed her yet? It’s awesome!
I could do it forever!
Y’know what?
She
-
she kisses better than
my mom cooks
!
Monica:
I am
so
glad you said cooks.
Rachel:
I know.
Joey:
Look, it's like
imagine your best kiss ever. Right? Okay, now
multiply that by
, like, 10.
Wait a second, you dated you
date
Chandler. Okay, multiply it by, like, 50.
Chandler:
(entering) Oh hey
Rachel, sweetheart? You have
got
to tell
the
post office that you have moved. Okay? We are
still getting
all
your
bills
and stuff. (Hands her all of her
bills and stuff.)
Rachel:
Oh-oh,
Pottery Barn
! (Grabs
the aforementioned catalog and
holds
the rest back out to
Chandler.) You can
throw the rest away.
aforementioned
adj.
上述的
前述的
/
Pottery
Barn
:瑞秋在“陶瓷大谷仓
(Pottery
Barn)
”看到了一款很漂亮的桌子,但菲比则说她讨厌“陶瓷大谷仓”
,因为里面充满了大批生
产的家具,不像手工家具那样有意思。“陶瓷大谷仓”是纽约一
家著名的家居专卖店,以情调
家居产品著名
/
< br>
Pottery Barn is an American-based
chain of home furnishing stores
with
stores in the United States and Canada. It is a
wholly owned
subsidiary(n.
子公
司
)
of Williams-Sonoma, Inc. which acquired it in
1986. The company began in 1949
as a
single store in Lower Manhattan. Pottery Barn
added two age-specific stores,
Pottery
Barn Teen and Pottery Barn Kids, each with
distinct products geared towards
the
appropriate
demographic(adj.
人口统计学的
按照年龄的
). Pottery Barn Kids
exclusively features children's
furniture and accessories. Pottery Barn stores are
divided into three main areas to
include; Design Studio, Grand Lobby and Table Top.
Design Studio's focus is on furniture
sales and accounts for the majority of the
company's business. Pottery Barn Teen
(PBTeen) serves the tastes of preteens(n.
不满
13
岁的儿童
)
through the college years, since their tastes are
much different than
those of the young
adult to middle-aged era.
Chandler:
I’m not
your
garbage man
. I’m your
mailman.
Rachel:
Monica look! Look-look-look! Here is that table
that I
ordered. (Shows her the
picture.)
Monica:
You got it
from
Pottery Barn
?!
Rachel:
Yeah!
It’s an apothecary table. Does anyone even know
what
an apothecary is?
apothecary n.
药剂师
药材商
apothecary table
n.
药剂师桌
Chandler:
A
pharmacist. (Rachel mocks him.)
pharmacist n.
配药者
药剂师
Monica:
Rach, Phoebe hates
Pottery Barn
.
Joey:
I hate
Pottery Barn
too. They
kicked me out of
there just
because I sat on a bed!
Chandler:
You took off your
pants and
climbed under the
sheets
!
Joey:
(indignant) I was tired!
Rachel:
Phoebe hates
Pottery Barn
?!
Monica:
Yeah, she hates all
mass produced
stuff. She
thinks her
furniture should have a
history, a story behind it.
mass
produced adj.
大规模生产的
大量生产的
Rachel:
Well this has story
behind it! I mean they had to
ship it
all
the way from
the White
Plains store.
White
Plains
:这是纽约附近的白原市
(White Plai
ns)
,距纽约大约
25
公里。瑞秋骗
菲比说,
她从“陶瓷大谷仓”买的桌子是从“白原”这个地方买来的,菲比就说:“白原
,多么神奇的
地方”
/White Plains is a
city in south-central Westchester County, New
York, about
4 miles (6 km) east of the
Hudson River and 2.5 miles (4 km) northwest of
Long
Island
Sound(n.
海峡
). It is bordered
to the north by the town of North Castle, to
the north and east by the town/village
of Harrison, to the south by the
town/village of Scarsdale and to the
west by the town of Greenburgh. As of the 2000
census, the city had a total population
of 53,077, but a 2002 census estimate put
the city's population at over 55,000
and subsequent residential development has
raised this figure even higher. White
Plains is one of the edge cities that have
developed outside of New York City. The
daytime weekday population is estimated at
over 200,000.
Monica:
It’s
gotta be one of a kind. Y’know like umm, y’know
uh,
what’s that
God
awful
ceramic fruit bowl she has on her
counter?
ceramic
adj.
陶器的
fruit
bowl n.
水果钵
Joey:
Hey! I
made that for her!
Chandler:
You made pottery?
Joey:
Yeah! I
made it out of
this
fruit bowl I found in the garbage.
Monica:
I’m
telling—
If you put that in her
apa
rtment you’ll never
hear
the end of it.
never hear the end of
it
真是没完没了了
Rachel:
Okay
fine! I’ll
-
I’ll just tell
her it’s an antique
apothecary table,
she doesn’t have to know where it came from. Oh!
Look at this little drawers! Oh look-
look
it says that it holds
300
CDs.
Chandler:
Ahh,
just like the apothecary tables of
yore…
yore n.<
书
p>
>
往昔
昔时
Rachel:
Your what?
Chandler:
What?
Rachel:
What? Enjoy the
catalog, sweetheart.
[Scene: The
Hallway between the apartments, Joey, Janine,
Chandler,
and Monica are returning from
a double date. Chandler is telling a
joke.]
double date<
美口
>
两对男女同时参加的社交约会
Chandler:
…so
then the farmer says,
not milking
it.
milk vt.
挤
(
奶
)
Monica:
I am so glad you
guys got together, Chandler and I are always
looking for
a couple to go
out with
and now we have one!
Chandler:
Look at
us, we’re a couple of couples!
Janine:
I had so much fun
tonight, and
what
a great
restaurant.
Monica:
Yeah.
Joey:
And
Chandler I can’t believe I let you pay for this
one. (They
hug and
he
whispers in his ear
.)
Thanks again man.
Monica:
So do you guys gonna come over
tomorrow? I’ll make that
pasta thing
I was telling you about
.
pasta
Janine:
Oh that would be
great!
Joey:
Oh, but hey
look, at least let us bring the wine.
Monica:
Joey, you
don’t have to
!
Joey:
Nope-op! I insist! (He
hugs Chandler again and whispers to him.)
You get the wine right?
Chandler:
Yeah all right.
(They part.) Okay, good night guys.
Joey:
See ya tomorrow!
Monica:
Tomorrow!
Janine:
Can’t
wait
! (They each go into their
respective apartments.)
[Cut to Joey
and Janine’s.]
Janine:
How are we gonna
get out of that one
?
Joey:
What?
Janine:
I can’t
handle two nights in a row
with
them.
Joey:
What-
what’s wrong with Monica and
Chandler?
Janine:
I don’t know, they’re just a little
blah!
blah n.<
俚
p>
>
废话
瞎说
p>
adj.
无聊的
乏味的
Joey:
Blah?!
Janine:
Well
y’know, he’s blah, she’s just—she’s very loud for
such a small person.
for
adv.
就……而言
Joey:
Uh, they’re
like my best friends. Are you saying we can’t
hang out with
them?
‘Ca
use that would kinda
be a problem.
Janine:
No! Of course we can still hang out
with them. Just y’know,
not two nights
in a row. Okay?
Joey:
I guess
好吧
.
Janine:
Thank you. (They
kiss.)
Joey:
If
you want, I’ll sell my friends and use the money
to buy you
presents.
[Scene:
Phoebe and Rachel's, Rachel is placing CDs into
her antique
apothecary table as Phoebe
returns home.]
Phoebe:
Hey!
Rachel:
Hey!
Phoebe:
(sees the table)
Ooh, what a great table! Where-where did you
get it?
Rachel:
Guess!
Phoebe:
Umm, a flea
market?
flea n.
跳蚤
低廉的旅馆
flea market
n.
跳骚市场
(
旧货和廉价商品市场<
/p>
)
Rachel:
Ha! See,
I knew, I knew you’d
get it on the
first guess
.
Isn’t it cool!
It’s an apothecary table.
Phoebe:
Wow! Oh
you can just imagine that this is where (She’s
opening and closing the drawers) they
kept all the stuff to make
their
potions.
potion
n.
一服
一剂
Rachel:
Ohh, yes.
Phoebe:
Y’know?
Ooh, you can almost smell the opium.
opium n.
鸦片
Rachel:
Almost.
Phoebe:
How much was it?
Rachel:
It was only 500
bucks.
Phoebe:
500 bucks at
a flea market?!
Rachel:
Oh,
okay see I thought, I thought you meant how much
was it
when it was new, y’know like
back then.
Phoebe:
Oh no.
Rachel:
Yeah no,
I mean it was at a flea market, so it was y’know,
it was like a dollar.
Phoebe:
A dollar?
Rachel:
And fifty. So it was
like one and fifty dollars.
Phoebe:
Ohh, okay, they gave
you
the old time pricing.
pricing n.
定价
Rachel:
Yeah.
Phoebe:
Well,
what period is it
from
是哪个年代的
?
Rachel:
Uh, it’s
from yore. Like the days of yore.
Y’know?
the days of yore
n.
往昔岁月
Phoebe:
Yes, yes
I do. God, oh it’s just perfect! Wow! I bet it has
a great story behind it too. Did
t
hey tell you anything? Like y’know
where it was from or…
Rachel:
Yes! That I know,
this is from White Plains.
Phoebe:
(gasps) White
Plains. Oh, it sounds like such a
magical place
.
[Scene: Ross’s apartment, Rachel is
entering as Ross comes out of
the
kitchen carrying popcorn.]
Rachel:
Hey!
We’re here!
Ross:
Hey!
Rachel:
(seeing his new
table) Ohh! Oh my God!
Ross:
You like it?
Rachel:
Oh no!
Ross:
It’s my new
apothecary table!
Rachel:
Ross!
Phoebe’s gonna be here any second, she cannot see
this!
Ross:
Well
why not?!
She’ll
-
she’ll love it! It’s
the real thing! I
got it at
Pottery Barn
.
the
real thing<
口
>
上等货<
/p>
道地货
原装货
Rachel:
I know you did! I
bought the same one! And if she sees your
table she’s gonna know that I lied to
her. I told her ours was an
original.
original n.
原版
原创
Ross:
Why did you do that?
Rachel:
Because she
hates
Pottery Barn
.
Ross:
She hates
Pottery Barn
?!!
Rachel:
I know! I
know, she says it’s all mass
-produced,
nothing is
authentic
, and everyone
winds up having the same stuff. (Ross looks
at his
table.) So come on,
she’s gonna be here any second! Can we
please just
cover this up
with
something?! Please?
wind up v.
使结束
最后的结果是
(=end up
with
…
)
[eg:She
wound up her speech
with a quotation.]
Ross:
What? No! No! I am not
gonna
hide it from
Phoebe
—
Ooh, although
I did get some great
Pottery
Barn
sheets! (Gets them.)
Rachel:
Ooo! Oh, I forgot
they made sheets!
Ross:
Uh, yeah! I still can’t believe she
hates
Pottery Barn
!
Rachel:
Ross,
get
over it
别再说了
! It’s not like
she hates you.
Ross:
Yeah but
Pottery Barn
!
Y’know what I think? It’s just
she
-
she’s weird. Y’know it’s
because she’s a twin. Twins are weird.
Rachel:
Ross,
she’s not weird, she just wants her stuff to be
one of
a kind
.
one of a kind
:
Kin
d
这个字有很多解释;在这里,它的意思是:一个类别。任何人要是成为
one of a kind
那就等于是:只此一家,独一无二;那当然就很特
殊,任何人都没法跟他比了
[eg1
:
I can listen to Mozart all day long.
Just imagine: he died at thirty-five and he
wrote six hundred pieces of music. He
was certainly one of a kind.
all the
great fighters in the last thirty years. And I
think the best was Muhammed
Ali. He was
one of a kind -- he could move faster and hit
quicker than anybody else
I ever
saw.
Ross:
Huh. Y’know what’s not one of a kind? A
twin!
Phoebe:
(entering) Hey!
Rachel:
Hey!
Ross:
Hey!
Rachel:
Ooh,
Phoebe’s here! Okay, let’s turn out all the lights
and
we’ll just watch the
movie!
turn out
v.
关闭
Phoebe:
Okay.
Hey
—
Ooh, cool sheets!
(Notices the sheet over the
table.)
Ross:
Oh, you like it? You
wanna know where I got it?
Phoebe:
Sure!
Rachel:
He got it at a flea
market!
Phoebe:
You bought
your sheets at a flea market? Ross come on, you
gotta
loosen the purse
strings a little
.
purse
strings n.
钱袋口上的绳子
/loosen the purse
strings a little
做
人不要那么小气
不要那么抠门
[Scene:
Joey and Janine’s, Joey is pacing around as
Chandler and
Monica enter.]
Monica:
Hey!
Joey:
Hi!
Monica:
The dinner
will be ready in
twenty
minutes. This is so
exciting.
Chandler:
And here is the
bottle of wine for you to
bring
over
tonight. (Hands it to
him.) You were also going to buy Monica flowers
but you couldn’t afford it, because you
paid dinner last night.
Joey:
Thanks.
Thanks
, but uh actually it’s just gonna
be me again
tonight.
Monica:
What happened to
Janine?
Joey:
Oh,
she’s uh
-uh really sick.
Chandler:
Oh
that’s too bad.
Joey:
Yeah, she’s
been in there all day (Points to her room), uh
high fever, a nose problem… Phlegm!
Phl
egm! Phlegm-phlegm-phlegm!
phlegm n.
粘液
痰
Janine:
(entering
from her room) Monica! Chandler! I’m
really
-really
sorry about
tonight. I don’t know if Joey told you; I just
couldn’t
get out
of
不能推辞
going to
this play. I’m sorry. Have a great
time.
Joey:
‘Kay!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语词类(Parts of Speech)的用法与例子
下一篇:常用机械加工英语