-
选修七
Unit 5 Keep it up, Xie
Lei
再接再厉,谢蕾
Chinese student fitting in
well
中国学生适应能力强
Six
months
ago
Xie
Lei
said
goodbye
to
her
family
and
friends in China and
boarded a plane for London.
六个月前,
谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞
机。
< br>It
was
the first time she
had
ever
left
her motherland.
< br>这
是她第一次离开自己的祖国。
getting
my
visa
I
was
very excited because I
had dreamed of this day for so long.
“<
/p>
拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么
一天,<
/p>
But I was also very nervous as I didn't
know what
to
expe
ct,
但是我又非常紧张,
因为我不知道我所期望的是什
么。
”
Xie Lei told me
when I saw her waiting
in
a
queue
at
the
student
cafeteria
between
lectures.
课间休息时我在学生
餐厅碰到正排队的谢蕾,她告诉我说
.
Xie Lei, who is 21 years
old, has come to our university
to
study
for
a business qualification
.
谢蕾今年
21
岁,来我们
大学上学,希望获得工商管理资格证书。
She
is
halfway
through
the
preparation
year,
which
most
foreign
students
complete before applying for a degree c
ourse.
大多数外籍学
生在申请学位课程之前都要学习一年
预科,
而谢蕾已经读完
半年了。
Xie
Lei highly recommends it.
她非常看重预科课程。
preparation
course
is
most
beneficial,
she
said.
is
quite different from
studying in China, so
you need some
preparation first.
她说:
“
预科课程非常有益。
在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。
你必须事前做些准
备。
”
It's
not just
study
that's
difficult.
“
困难不仅仅只在学
习方面,
< br>You
have
to
get
used
to
a
whole
new
way
of
life,
which can take up all your
concentration in the beginning,
你还必须习惯一种
全新的生活方式,
在一开始的时候这
`
就会
占去你的全部精力,
”
explained
Xie
Lei,
who
had
lived
all
her
life in the same city in China.
谢蕾解释说。
p>
她在中国时一
直居住在同一座城市。
She
told me that she had had to learn
almost
everything
again.
她还告诉我,几乎每件事她都得重
新学习。
p>
她说:
“
有
时候我觉得自己像个小孩似的,
had
to
learn
how
to
use
the phone,
how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper
for things I didn't know the English fo
r.
我得学习如何使用电
话,乘公交车时该怎样付款,在商店买
东西时如果不知道商
品的英文名字时,
又怎样问店主。
When I got lost and had to
ask a
passer-by for directions, I didn't always understa
nd.
当
我迷路不得不向过路人问路时,经常听不懂他们说的话
。
They don't talk
like
they do on our
listening tapes,
laughing.
他们说
的话不像我们在听力磁带上听到的那样,
”
谢蕾说着笑了。
p>
Xie Lei lives with a host
family who give her lots of good
advice.
谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。
Although
some
foreign
students
live
in
student
accommodation
or
apartments,
some
choose
to
board
with
English
families.
虽然有些外国学生住在学生宿舍或公寓房
里,但是有些学生选择寄宿在英国人的家中。
Liv
ing
with
host families, in which
there may be other college students,
give
s
her the
chance to learn more about the new culture.
有
的房东家也许会住着其他大学生,
跟这样的人家住
在一起会
给她提供机会,更好地了解新的文化。
I
hear
an
idiom that I don't
understand, I can ask my host family for
help,
“
当我听到我不理解的成语时,我可
以向房东家里的人请教,
”
谢蕾解释说。
my family, it's a
great comfort to have a substitute family to
be with.
“
还有,
当我想家的时候,
房东家就是我家的替身,
和他们
在一起给了我很大的安慰。
”
Xie
Lei's preparation course is
helping her
to get used
to the academic
requirements of a Western university.
谢
蕾
的预科课程帮助她熟悉了西方大学里在学术方面的要求。
p>
remember the first essay I did for my tut
or,
她
对我说:
“
< br>我还记得我交给导师的第一篇论文。
found
an
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:国际贸易术语的重要性
下一篇:上海高考阅读高频词汇整理