-
2005
春季
1.
Asked
how
long
it
could
be
before
astronauts
land
on
mars,
Arthur
Thompson,
mission
manager
for
MER
surface
operation said,
“
my best
guess is 20 to 30 years, if that becomes our
primary priority.
当问到宇航员还要过多久才能登上火星时,
p>
“火星探测漫游者”
地表探测任务
小组负责
人
Arthur
Thompson
说
,
“如果我们把登上火星作为首要目标的话,我预计最快要
20
-30
年。
”
2. such a mission would take 11 to 12
months to get to mars and it would be impossible
to carry enough water for
astronauts,
plus the water needed to make rocket fuel for the
return journey, to cool the spacecraft and to
generate
energy.
把宇航员送到火星上的任
务需要
11-12
个月的时间,宇航员无法带足所需的水。此外
,在返回地球时,需
要用水来生成火箭燃料,冷却太空舱,并产生能量。
3. 3 satellites now orbiting mars
are constantly gathering information, and Thompson
said,
“
if there is water,
we
believe the chances of finding life
are greatly increased.
”
三颗围绕火星运行的卫星正在不断收集信息。汤普森说,我们相信,如果发现水的痕迹,发现生命
的可能
性就大大增加了。
1. The venerable Abraham Lincoln was
the first US president who saw political mileage
in the Christmas message,
and in the
process, immortalized the figure of Santa.
Venerable
德高望重的
political mileage
政治效力
Christmas
message
圣诞贺卡
immortalized the figure of
使
…
..
的形
象永远留着人们心中
2.
据说看到
这个活泼可爱的家伙站在北方联邦军队一边,南方军队的士气大大受挫,没过多久,他们就战
败了。
Allegedly
据说
demoralizing
令人泄气的
Seeing this
jolly fellow side with the north
was
allegedly very demoralizing for
the
southern forces. They lost not
very
long after.
3.
事实上,正是从这个阶段开始
,圣诞节寄贺卡的传统在美国总统中流传起来——至今他们都是世界上最
认真的寄卡人之
一。
And indeed it was only in
this period that the Chris
tmas card
traditio
n really t
ook
hol
d among US presidents-
who
to this day
are among the world
’
s most
co
nscientious card sende
rs.
2005
秋季
1.
考古学家们表示,在印度南部海岸附近海底发现的石头建筑“明显是人工建造的”
Stone structures that are
“
clearly man-
made
”
were seen on the
seabed off
the south coast,
archaeologists say.
2.
神话中说,
这座城市太美丽了,以至于诸神换来洪水,淹没了城内
7
座寺庙
中的六座。
Which legend says was
so beautiful that the gods sent a flood that
engulfed 6 of its 7 temples.
3.
就在海啸发生之前,有居民报告退潮时看到一座寺庙和其它建筑,印度考古学调查组随后派出了潜水探<
/p>
查队。
The
archaeological
survey
of
india
launched
the
diving
expedition
after
residents
reported
seeing
a
temple
and
other structures as the
sea pulled back just before the tsunami hit.
4.
海啸带来的这件古代礼物将于下个月在印度德里市举行的
还是考古学国际研讨会上露面。
The ancient gift
of
the
tsunami
are
expected
to
be
presented
to
an
international
seminar
on
maritime
archaeology
in
delhi
next
month.
Maritime
海事的,船舶的
5.
在过去的三年中,考古学家们一直在这片遗址工作。在另一次潜水探测中,他们发现了一座沉没水中的
城市,里面至少有一座寺庙。
Archaeologists have been working at the
site for the last 3 years, since another diving
expedition discovered what
appeared to
be a submerged city, including at least one
temple.
1
/
7
英译汉
1. the
original stage production of
the sound
of music
is to be performed for the
first time in the Austrian capital,
40
years after the film was released.
经典电影
“音乐之声”上映
40
年后,新编舞台剧“音乐之声”将首次在
奥地利首都上演。
2. but despite
being one of the most successful musicals of all
time, it is barely known inside Austria.
然而,尽管
“音乐之声”长期以来一直被公认为最成功的音乐电影之一,它在奥地利
本国却默默无闻。
3. the film was
never shown in any cinema in Austria and was not
broadcast on television until the early 1990s.
这部电影从未在奥地利的任何电影院公映,直到
20
< br>世纪
90
年代,才出现在电视屏幕上。
< br>
4. the musical is based on the true
story of the von trapp family who formed a
singing troup
e and escaped
from
Nazi-occupied Austria in 1938.
这部音乐电影背后有一个真实的故事,冯特拉普一家组建了一个合唱团,
1938
年,他们成功逃离了当时被
纳粹占领的奥地利。
p>
5. the production is being
staged at the Viennese opera house beginning on
Saturday.
从本周六开始,这部作品将在维也纳国家歌剧院上演。
2006
春季
1.
瑞典公布的一项研究结果有力地证实,单亲家庭的孩子比双亲家庭的孩子更加容易患心理疾病。
< br>A study
in Sweden provides strong
evidence that children raised by single parents
are more likely to suffer mental health
problems than children in two-parent
homes.
2.
该研究显示,问题的主要原因是经济拮据
,这取决于父亲
(
或母亲
)
是否领取社会福利金,以及没有自己
的住房而租房居住。越穷的家庭,孩子
表现得越糟糕。
The study indicates
that the major explanation could be financial
hardships, as
measured by
whether the parent
received
social
welfare
benefits
and
rented
rather
than
owned
a
house.
The
poorer
the
family
was,
the
worse
children did.
3.
她说,这份研究报告提出了令人严重关注的健康问题,但是,它没有告诉我们问题出现的原因,以及我
们该从何下手加以援助。
It raises
the issue that there is a health disadvantage of
great concern, but it
doesn
’
t necessarily tell us
what the
pathway is to that
disadvantage, so where we could intervene to
help,
”
she says.
英译汉
1.
the
international
committee
of
the
red
cross
has
operations
in
just
about
e
very
trouble
spo
t
in
the
world
,
including Afghanistan and the
Palestinian territories.
国际红十字委员会在世界上每一
个动荡的地区都有医疗站,包括阿富汗和巴勒斯坦地区。
2.
however, it says it will have to expand its
operations even more next year because of the
deteriorating situations
in those
countries.
但是,该组织表示,由于这些国家的局势正在恶化,明年必须进
一步扩大活动范围。
3. the red cross
says Afghanistan remains its largest and costliest
operation. However, it adds that it has cut more
than 40 million dollars off last
year
’
s budget due to the
improved situation in that country.
Cuts also have been
made in
p
rogram
s for sri lanka,
sierra leone, and Yugoslavia.
红十字会声称,在阿
富汗的行动是其规模最大,费用最昂贵的一次。并且表示,由于该国局势好转,该组
织去
年年度预算削减了
4000
多万美元。在斯里兰卡,塞拉利昂,
兰斯拉夫的
经费
也有所削减。
2006
秋季
1.
研究表明,玩暴力电脑游戏会让人变得更具有侵略性。此前的调查发现爱玩暴力游戏的人侵略性较强,
但是有人说,这只能说明具有暴力倾向的人喜欢玩暴力游戏。
2
/
7
Violent
computer
games
may
make
people
more
likely
to
act
aggressively,
a
study
says.
Previous
research
has
found people who play
such games are more likely to be aggressive but
some say this just shows violent people
gravitate towards them.
2. <
/p>
研究人员对一种名为“
p300
反应”的
脑部活动进行了测量,
“
p300
反应
”体现了图像对人情绪的影响。
The
researchers measured a type of brain activity
called the p300 response which reflects the
emotional impact of
an image.
3.
近些年来,带有暴力场景的电脑游戏不断增多,很多人对
此提出异议,而此项研究结果则将成为这些人
的有力支持。
The
findings
will
back
up
what
many
have
argued
over
recent
years
with
the
growth
in
games
with
scenes
of
graphic
violence.
英译汉
1.
you put a mirror on the mountain to reflect the
sun
’
s rays into your main
square, says the mayor of viganella,
who has just presented the project to
italy
’
s piedmont region for
approval.
意大利维格尼拉镇镇长说:
“你可以在山
上安一面镜子,将阳光反射到大广场上。
”该镇长已经把这个方案
上报给意大利皮埃蒙特地区,等待批准。
2.
helped by an architect friend, midali has drawn up
a plan to install a 5-metre(16-foot) high,
8-metre(26-foot)
wide mirror on the
mountainside that would track the
sun
’
s movement and reflect
its rays into the village.
在一位建筑师朋友的帮助下
,米大力开始
筹备
在
山腰
安装一块高
5
米宽
8
米的镜子,随着太阳移动,镜子
将其光线反射到村子里那个古老的广场
上。
now the square is
deserted. We want to create an oasis of sunshine
in the darkness of winter. It would help
stimulate tourism in our valley, which
is poor.
”
He said.
目前,村子里一片荒凉。我们想在黑暗的冬季里制造一块阳光绿洲,它将有助于刺激这个贫困山村的旅游 p>
业。米大力说。
2007
1.
目前,一项在全国
20
个大中城市开展的调查表明,一半左右的调查对象对自己的婚姻状况和恋情感到
< br>满意,近
30%
的受访者对此感到厌倦,
3.4%
的人觉得很痛苦。
A recent survey of women in 20 large
and medium-sized cities across the country
revealed that about half of the
respondents were happy with their
marriages and relationships, while nearly 30% said
they were bored and 3.4%
said they were
in agony.
2.
受调查女性的平均年龄为
35
岁,其中
70%
的
人已婚。约
57%
受访女性的月收入在
1000-3000
元之间。
The
average age of the surveyed women was 35, 70% were
married. About 57% of the respondents had monthly
incomes ranging from 1000 yuan to
3000yuan.
3.
调查结果显示,工作压力,孩子教
育问题,以及难处理的人际关系是让女性感到焦虑的主要原因。
Pressure
from
work,
problems
with
their
children
’
s
education
and
tough
personal
relationships
were
the
main
causes
of nervousness, according to the results of the
survey.
1. when foreign diplomats and
reporters pick up copies of premier wen
jiabao
’
s government work
report in English,
French, german,
Japanese, Russian, and Spanish at the opening
ceremony of the 5
th
session
of the 10
th
national
people
’
s
congress(NPC)
today
in
the
great
hall
of
the
people,
they
should
thank
a
dozen
westerners
for
the
wonderful
work they have done.
十届人大五次会议今天在人民大会堂开幕
,当外国外交官和记者们读到温家宝总理的英法德日俄和西班牙
文六个版本的政府工作报
告时,应该要感谢为翻译政府工作报告做了大量工作的外国专家们。
2.
most
of
them
have
been
in
china
for
quite
a
long
time
and
have
a
good
knowledge
of
the
nation
’
s
political,
economic and social issues,
he said
他说,大多数外专都在中国生活了很长时间,他们对中国的政治经济社
会问题已经有了深入了解。
3
/
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:绝望主妇第一季第一集台词汇编
下一篇:m7u1project语言点(修改)