关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高中英语晨读读本(带译文版)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 20:58
tags:

-

2021年2月11日发(作者:topeka)








英语晨读读本



2016


级理科实验班



班级:


























姓名:






1



Helen Keller and Anne Sullivan


2. Advice to Young Men


on


4. A Birthday Poem


5. A Grain of Sand



7. Adversity


8. Rules of Civility(I)


9. Rules of Civility(II)


s of Benjamin Franklin












Every day


is the way!


英语晨读读本



Helen Keller and Anne Sullivan


The


most


important


day


I


remember


in


all


my


life


is


the


one


on


which


my


teacher,


Anne


Mansfield


Sullivan,


came


to


me.


I


am


filled


with


wonder


when


I


consider


the


immeasurable



contrasts between the two lives which it connects. It was the third of March, 1887, three months


before I was seven years old.


On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant. I guessed vaguely


from


my mother’s s


igns and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was


about to happen, so I went to the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the


mass


of


honeysuckle


that


covered


the


porch,


and


fell


on


my


upturned


face.


My


fingers


lingered


almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the


sweet Southern spring. I did not know what the future held of marvel or surprise for me, Anger and


bitterness


had


prey


upon


me


continually


for


weeks


and


a


deep


languor


had


succeeded


this


passionate struggle.

















































Helen Keller: The Story of My Life


译文:



海伦



凯勒和安妮



沙利文



我终生难忘的最重要的日子是我的老师安妮



曼斯菲尔德



沙利文来到我身边。我惊 叹不


已,因为想到了是奇迹把我们两个有着天壤之别的生命连在一起了。那一天是


1887



3



3


日,再过三个月我才满


7


岁。



那个重大的日子的下午,我站在走廊上,哑口无 言,期待着什么。从母亲的手势和家里


来回匆匆走动的声音中,我隐约猜到了总有什么非 同寻常的事要发生,于是我走到门口,在


台阶上等着。午后的阳光弥漫着走廊上满地成堆 的杜鹃花,也洒落在我抬得高高的小脸上。


我的手指几乎是无意识地久久抚摸着我所熟悉 的叶子和花朵,它们刚刚冒出来迎接南方的大


好春光。


我并不知 道未来有什么奇迹或意外等待着我。


几个星期以来气恼苦闷一直缠绕着我,


这种躁动的内心挣扎之后,继之而来的是严重的身心疲惫。
















































海伦凯勒:


《我的一生》








2


/


11




Every day


is the way!


英语晨读读本



Advice to Young Men


Whenever


you possibly


can, do good to


those who need it. Never tell


your neighbor to


wait


until tomorrow if you can help him now. Don’t plan anything that will hurt your neighbor; he lives


be


side you, trusting you. Don’t argue with someone for no reason when he has never done you any


harm. Don’t be jealous of violent people or decide to act as they do, because the Lord hates people


who do evil, but he takes righteous men into his confidence. The Lord puts a curse on the homes of


the wicked men, but blesses the homes of the righteous. He has no use for conceited people, but


shows favor to those who are humble. Wise men will gain an honorable reputation, but stupid men


will only add to their own disgrace.

























































Good News Bible: Proverbs: 3:27-35



译文:



给后生的忠告。



凡是可能的情况下, 你对那些需要的人行善。谈若你能够现在帮助邻舍,切末要求邻舍


等到明日。不可谋划伤 害邻舍;他与你为邻,因为他信任你。不可无缘无故与人争辩,因为


他未曾加害于你。不 可嫉妒凶暴之徒或决心如同他们那样行事,因为耶和华憎恶做恶之徒,


可是他把正直的人 引为知音。耶和华诅咒恶人的家庭,可是赐福与正直的人的家庭。他蔑视


自负之辈,可是 宠幸那些谦卑的人。聪明的人将获得美名,可是愈重的人将备受耻辱。











































《佳音版圣经》



:箴言:

< p>
3



27



35













3


/


11




Every day


is the way!


英语晨读读本



Ambition


When I was a boy, there was but one permanent



ambition among my comrades in our village


on


the


west


bank


of


the


Mississippi


River:


that


was


to


be


a


steamboatman.


We


has


transient



ambitions of other sorts, but they were only transient. When a circus came and went, it left us all


burning to become clowns; the first Negro minstrel show that ever came to our section left us all


suffering to try that kind of life; now and then we had a hope that if we lived and were good, God


would permit us to be pirates. These ambitions faded out, each in its turn; but the ambition to be a


steamboatman always remained.
























































Mark Twain: Autobiography



译文:



志向



我还是个小男孩的时候,在密西西比河西岸我们的村庄里,小伙伴们都有一个念念不忘< /p>


的志向:那就是当个汽船水手。我们也有其他各种一闪而过的志向,不过只是一闪而过。比


如马戏团匆匆光临,结果我们个个心急如火想当小丑;再如第一个黑人滑稽说唱团来我们 地


区演出,结果我们个个拼命想过那种生活;是不是我们还有一个希望:要是我们活着都 有出


息,上帝会允许我们成为海盗的。这些只想渐渐都消失了,一个接着一个;可是要当 汽船水


手的志向一直留在我们心里。
















































马克



吐温:


《自传》














4


/


11




Every day


is the way!


英语晨读读本



A Birthday Poem































For every year of life we light































a candle on your cake































to mark the simple sort of progress































anyone can make,































and then, to test your nerve or give































a proper view of death,












































































译文:



























































































































































































































































5


/


11







you’re asked to blow each light, each year,






out with your own breath.




































James Simmons







生日赠诗



为了你生命的每一年我们



点燃你生日蛋糕上的蜡烛



为了表明那种简单的进程



那时人人能够取得的进程,



节日为了考验你的胆量或



表明对待死亡的正确观点,



每年,你得吹灭每枝烛光,



要用你自己拿生命的元气。


































詹姆斯



西蒙斯




























-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 20:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/638898.html

高中英语晨读读本(带译文版)的相关文章