-
論語
论语
CONFUCIAN
ANALECTS.
學
而第一
学而第一
BOOK I. HSIO R.
【第一章】
【一节】子曰、
學
而
時習
之、不亦
p>
說
乎。
【二节】有朋自
遠
方
來
、不亦
樂
乎。
【三
节
】人不知而不
慍
、不亦君子乎。
【第一章】
【一节】子曰、
学而时习之、不亦说乎。
【二节】有朋自远方来、不亦乐乎。
【三
节】人不知而不愠、不亦君子乎。
CHAPTER
I.
1.
The
Master
said,
'Is
it
not
pleasant
to
learn
with
a
constant
perseverance
and
application? 2. 'Is it
not delightful to have friends coming from distant
quarters?' 3. 'Is he not a
man of
complete virtue, who feels no discomposure though
men may take no note of him?'
【第二章】
【一
节
】有子曰、其
為
人也孝弟、而好
犯上者
鮮
矣、不好犯上、而好作
亂
p>
者、未
之有也。
【二
节
】君子
務
本、本立、而道生、孝弟
也者、其
為
仁之本
與
< br>。
【第二章】
【一节】有子曰、其为人也孝弟、而好犯上者鲜矣、不好犯上、而好作乱者
、未
之有也。
【二节】君子务本、本立、而道生、孝弟也者、其
为仁之本与。
CHAP
.
II.
1.
The
philosopher
Yu
said,
'They
are
few
who,
being
filial
and
fraternal,
are
fond
of
offending
against their superiors. There have been none,
who, not liking to offend against their
superiors, have been fond of stirring
up confusion. 2. 'The superior man bends his
attention to
what
is
radical.
That
being
established,
all
practical
courses
naturally
grow
up.
Filial
piety
and
fraternal submission!-- are they not
the root of all benevolent actions?'
<
/p>
【第三章】子曰、巧言令色、
鮮
矣仁。<
/p>
【第三章】子曰、巧言令色、鲜矣仁。
CHAP
. III. The
Master said, 'Fine words and an insinuating
appearance are seldom associated with
true virtue.'
<
/p>
【第四章】曾子曰、吾日三省吾身、
為
人
謀
、而不忠乎、
與
朋友交、而不信乎、
傳
不
習
乎。
【第四章】
曾子曰、吾日三省吾身、为人谋、而不忠乎、与朋友交、而不信乎、传不习乎。
CHAP
.
IV.
The
philosopher
Tsang
said,
'I
daily
examine
myself
on
three
points:--
whether,
in
transacting
business
for
others,
I
may
have
been
not
faithful;--
whether,
in
intercourse
with
friends,
I
may
have
been
not
sincere;--
whether
I
may
have
not
mastered
and
practised
the
instructions of my teacher.'
【第五章】子曰、道千乘之
國
、敬事而信、
节
用
而
愛
人、使民以
時
。
【第五章】子曰、道千乘之国、敬事而信、节用而爱人、使民以时。
CHAP
.
V.
The
Master
said,
To
rule
a
country
of
a
thousand
chariots,
there
must
be
reverent
attention
to
business,
and
sincerity;
economy
in
expenditure,
and
love
for
men;
and
the
employment of the people at the proper
seasons.'
【第六章】
子曰、弟子、入
則
孝、出
則
弟、
謹
而信、凡
愛眾
、而
親
仁、行有<
/p>
餘
力、
則
以
p>
學
文。
【第六章】
子曰、
弟子、
入则孝、
出则弟、
谨而信、
凡爱众
、
而亲仁、
行有余力、
则以学文。
p>
CHAP
.
VI. The Master said, 'A youth, when at home,
should be filial, and, abroad, respectful to his
elders.
He
should
be
earnest
and
truthful.
He
should
overflow
in
love
to
all,
and
cultivate
the
friendship of the good. When he has
time and opportunity, after the performance of
these things,
he should employ them in
polite studies.'
【第七章】
子夏曰、
賢賢
易色、事
父母、能竭其力、事君、能致其身、
與
朋友交、言而有信、
p>
雖
曰未
學
、吾必<
/p>
謂
之
學
矣。
p>
【第七章】
子
夏曰、
贤贤易色、
事父母、
能竭其力、
事君、
能致其身、
与朋友交、
言而有信、
虽曰未学、吾必谓之学矣。
CHAP
. VII. Tsze-
hsia said, 'If a man withdraws his mind from the
love of beauty, and applies it as
sincerely to the love of the virtuous;
if, in serving his parents, he can exert his
utmost strength; if,
in serving his
prince, he can devote his life; if, in his
intercourse with his friends, his words are
sincere:-- although men say that he has
not learned, I will certainly say that he has.'
【第八章】
【一
节
】子曰、君子不重、
則
不威、<
/p>
學則
不固。
【二
节
】主忠信。
【三
节
< br>】
無
友不
如己者。
【四
节
】
過則
勿
憚
改。
【第八章】
【一节】子曰、君子不重、则不威、学则不固。
【二节】主忠信。
【三节】无友不
如己者。
【四节】过则勿惮改。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:工程管理专业英语翻译(第二版)徐勇戈
下一篇:描述人的形容词