关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《论语》中英文对照版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 20:49
tags:

-

2021年2月11日发(作者:obsessed)


敏而好学,不耻下问。


He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask


and learn of his inferiors.


十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。


In a hamlet of ten families, there may be found one


honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.


知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。


They who know the truth are not equal to those who love it,


and they who love it are not equal to those who delight in it.


学如不及,


犹恐失之。


Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should


lose it.







『⒈3 』子曰:



巧言令色,鲜矣仁!








The Master said,


『⒈6』子曰:



弟子,入则孝,出则弟,谨而信,凡爱众, 而亲仁。行有余力,则以学文。




The Master said,


earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time


and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies.






『⒈7』子夏曰:



贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;于朋友交,言而

< p>


有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。




Tsze-hsia said,


the virtuous; if, in serving his parents, he can exert his utmost strength; if, in serving his prince, he can devote his


life; if, in his intercourse with his friends, his words are sincere:-although men say that he has not learned, I will


certainly say that he has.






『⒈9』曾子曰:



慎终,追远,民德归厚 矣。




The philosopher Tsang said,


followed


when


long


gone


with


the


ceremonies


of


sacrifice;-then the


virtue


of


the


people


will


resume


its


proper


excellence.






『⒈15』子贡曰:



贫而无谄,富而无骄,何如?


< br>子曰:



可也;未若贫而乐,富而好礼者也。

< p>



贡曰:


< p>
诗云:


?


如切如磋,如琢如磨

?


,其斯之谓与?



子曰:



赐也,始可与言诗已矣,告诸往而知来者。




Tsze-kung said,


who


is


not proud?


The


Master replied,



will


do;


but


they


are


not


equal


to


him,


who,


though


poor,


is


yet


cheerful, and to him, who, though rich, loves the rules of propriety.


Poetry,


'As


you


cut


and


then


file,


as


you


carve


and


then


polish.'-The


meaning


is


the


same,


I


apprehend,


as


that


which you have just expressed.


one point, and he knew its proper sequence.






『⒉2』子曰:

< br>“


诗三百,一言以蔽之,曰:


?


思无邪


?





The Master said,


in one sentence 'Having no depraved thoughts.'






『⒊1 』孔子谓季氏,



八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?




Confucius said of the head of the Chi family, who had eight rows of pantomimes in his area,


do this, what may he not bear to do?






『⒊15』子入太庙,每事问。或 曰:



孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。





闻之,曰:

< p>


是礼也。




The Master, when he entered the grand temple, asked about everything. Some one said,


of the man of Tsau knows the rules of propriety! He has entered the grand temple and asks about everything.



1


Master heard the remark, and said,






『⒊18』子曰:



事君尽礼,人以为谄也 。




The Master said,


to be flattery.





『⒊20』子曰:



关雎,乐而不淫,哀而不伤。



The Master said,


being hurtfully excessive.










『⒊25』子谓韶,



尽美矣,又尽善也。



谓 武,



尽美矣,未尽善也。




The Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also perfectly good. He said of the Wu that it


was perfectly beautiful but not perfectly good.






『⒋3』子曰:



唯仁者能好人,能恶人。




The Master said,






『⒋4』子曰:


< br>苟志於仁矣,无恶也。




The Master said,






『⒋1 1』子曰:



君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。




The


Master


said,



superior


man


thinks


of


virtue;


the


small


man


thinks


of


comfort.


The


superior


man


thinks of the sanctions of law; the small man thinks of favors which he may receive.






『⒋12』子曰:



放於利而行,多怨。




The Master said:






『⒋1 4』子曰:



不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。








The Master said,


myself for one. I am not concerned that I am not known, I seek to be worthy to be known.





『⒋17』子曰:



见贤思齐焉,见不贤而 内自省也。




The


Master


said,



we


see


men


of


worth,


we


should


think


of


equaling


them;


when


we


see


men


of


a


contrary character, we should turn inwards and examine ourselves.


『⒋19』子曰:< /p>



父母在,不远游,游必有方。




The Master said,


he must have a fixed place to which he goes.






『⒋20』子曰:



三年无改於父之道,可谓孝矣。




The Master said,






『⒋2 1』子曰:



父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。< /p>




The Master said,


for joy and for fear.






『⒋2 5』子曰:



德不孤,必有邻。




The Master said,








『⒌10』宰予昼寝。子曰:



朽木不可雕也,粪土之墙不可(木亏)也;於予与何诛?



子曰:




吾於人也, 听其言而信其行;今吾於人也,听其言而观其行。於予与改是。




Tsai Yu being asleep during the daytime, the Master said,


will not receive the trowel. This Yu,-what is the use of my reproving him?




The Master said,


Now


my


way


is


to


hear


their


words,


and


look


at


their


conduct.


It


is


from


Yu


that


I


have


learned


to


make


this


change.






『⒌15』子贡问曰:

< p>


孔文子何以谓之


?


文< /p>


?


也?



子曰:



敏而好学,不耻下问,是谓之


?



?


也。




Tsze-kung asked, saying,



2






The Master said,


learn of his inferiors!-On these grounds he has been styled Wan.






『⒌2 0』季文子三思而后行。子闻之,曰:



再,斯可矣。








Chi Wan thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said,






『⒌22』子在陈,曰:



归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。

< p>



When the Master was in Ch'an, he said,


ambitious and too hasty. They are accomplished and complete so far, but they do not know how to restrict and


shape themselves.






『⒍1 9』子曰:



人之生也直,罔之生也幸而免。

< br>”



The Master said,


death is the effect of mere good fortune.






『⒍23』子曰:



知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。


< br>


The Master said,


virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.






『⒎1 』子曰:



述而不作,信而好古,盗比於我老彭。




The Master said,


myself with our old P'ang.






『⒎3 』子曰:



德之不修,学之不讲,闻义不能从,不善不能改,是 吾忧也。




The Master said,


not being able to move towards righteousness of which a knowledge is gained; and not being able to change what


is not good:-these are the things which occasion me solicitude.






『⒎4』子之燕居,申申如也,夭夭如也。

< br>”



When the Master was unoccupied with business, his manner was easy, and he looked pleased.






『⒎8』子曰:

< br>“


不愤不咎,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。




The Master said,


who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot


from it learn the other three, I do not repeat my lesson.






『⒎12』子曰:



富而可求也,谁执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。




The Master said,


hand to get them, I will do so. As the search may not be successful, I will follow after that which I love.






『⒎14』子在齐闻韶,三月不知肉味,曰:



不图为乐之至於斯也。




When the Master was in Ch'i, he heard the Shao, and for three months did not know the taste of flesh.


not think'






『⒎1 6』子曰:



饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而 富且贵,於我如浮云。




The Master said,


joy in the midst of these things. Riches and honors acquired by unrighteousness, are to me as a floating cloud.






『⒎17』子曰:



加我数年,五十以学易,可以无大过矣。




The Master said,


might come to be without great faults.






『⒎18』子所雅言,诗、书、执礼,皆雅言也。



The Master's


frequent themes of discourse were-the


Odes, the History, and the


maintenance of the Rules of


Propriety. On all these he frequently discoursed.






『⒎25』子以四教:文,行,忠,信。



There were four things which the Master taught,-letters, ethics, devotion of soul, and truthfulness.



3






『⒎2 8』子曰:



盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者而 从之;多见而识之;知之次也。




The


Master


said,



may


be


those


who


act


without


knowing


why.


I


do


not


do


so.


Hearing


much


and


selecting


what


is


good


and


following


it;


seeing


much


and


keeping


it


in


memory:


this


is


the


second


style


of


knowledge.






『⒎3 0』子曰:



仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。

< br>”



The Master said,






『⒎38』子温而厉,威而不猛,恭而安。







The Master was mild, and yet dignified; majestic, and yet not fierce; respectful, and yet easy.



8.3


』曾子有疾,召 门弟子曰:


「启予足!启予手!诗云:


【战战兢兢,如临深渊, 如履薄冰。


】而今


而後,吾知免夫!小子!




The


philosopher


Tsang


being


ill,


he


cared


to


him


the


disciples


of


his


school,


and


said,



my


feet,


uncover my hands. It is said in the Book of Poetry, 'We should be apprehensive and cautious, as if on the brink of a


deep gulf, as if treading on thin ice, I and so have I been. Now and hereafter, I know my escape from all injury to


my person. O ye, my little children.



8.4< /p>


』曾子有疾,孟敬子问之。曾子言曰:


「鸟之将死,其鸣也哀;人 之将死,其言也善。君子所贵


乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信笑;出辞 气,斯远鄙倍矣。笾豆之事,则有司存。





The philosopher Tsang being ill, Meng Chang went to ask how he was. Tsang said to him,


about to die, its notes are mournful; when a man is about to die, his words are good.







his deportment and manner he keep from violence and heedlessness; that in regulating his countenance he keep


near to sincerity; and that in his words and tones he keep far from lowness and impropriety. As to such matters as


attending to the sacrificial vessels, there



are the proper officers for them.



8.7


』曾子曰:



士,不可以不弘毅,任重而道远。仁以 为己任,不亦重乎,死而後已,不亦远乎。




The philosopher Tsang said,


burden is heavy and his course is long.


heavy? Only with death does his course stop;-is it not long?



8.14< /p>


』子曰:



不在其位,不谋其政。




The Master said,


its duties.



8.15< /p>


』子曰:



师挚之始,关睢之乱,洋洋乎 盈耳哉。




The Master said,


magnificent;-how it filled the ea rs!



8.17


』子曰:

< p>


学如不及,犹恐失之。









The Master said,


lose it.



9.4

< p>
』子绝四,毋意,毋必,毋固,毋我。




There were four things from which the Master was entirely free. He had no foregone conclusions, no arbitrary


predeterminations, no obstinacy, and no egoism.



9.8


』子曰:< /p>


「吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问於我,空空如也;我叩其两端而竭焉。

< br>」




The


Master


said,



I


indeed


possessed


of


knowledge?


I


am


not


knowing.


But


if


a


mean


person,


who


appears quite empty-like, ask anything of me, I set it forth from one end to the other, and exhaust it.



9.14

< br>』子欲居九夷。或曰:



陋,如之何?

< br>”


子曰:



君子居之,何陋之有 !




The Master was wishing to go and live among the nine wild tribes of the east.



4






Some one said,


among them, what rudeness would there be?


9.15


』子曰:



吾自卫反鲁, 然後乐正,雅颂,各得其所。




The Master said,


songs and Praise songs all found their proper places.



9.17


』子在川上曰:



逝者如斯夫!不舍昼夜。




The Master standing by a stream, said,



9.23


』子曰:

< br>“


後生可畏,焉知来者之不如今也?四十五十而无闻焉,斯亦不足畏也已!




The Master said,


our present? If he reach the age of forty or fifty, and has not made himself heard of, then indeed he will not be


worth being regarded with respect.



9.25< /p>


』子曰:



主忠信。毋友不如己者。过, 则勿惮改。




The Master said,


When you have faults, do not fear to abandon them.



9. 28


』子曰:



岁寒,然後知松柏之後 雕也。




The Master said,


lose their leaves.



9.29


』子曰:



知者不惑;仁者不忧;勇者不惧。




The Master said,





食不语,寝不言。







When eating, he did not converse. When in bed, he did not speak.





10.8


』席不正不坐。

< p>


If his mat was not straight, he did not sit on it.





10.14


』入太庙,每事问。


When he entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.




迅雷,风烈必变。



. On a sudden clap of thunder, or a violent wind, he would change countenance.




不言,言必有中。




The Master said,







11.16


』子贡问:


< br>师与商也孰贤?



子曰:



师也过,商也不及。



曰:



然则师愈



与?

< p>


子曰:



过犹不及。< /p>




Tsze-kung asked which of the two, Shih or Shang, was the superior. The Master said,


due mean, and Shang does not come up to it.


The Master said,


赤也为之小,孰能为之大!




If Ch'ih were to be a small assistant in these services, who could be a great one?







12.1



颜渊 问





。< /p>


子曰:



克己复礼,

为仁。


一日克己复礼,


天下归仁焉。


为仁由己,


而由仁乎哉?



颜渊曰:



请问其目?



子曰:



非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。



yen yuan asked about perfect virtue. the master said,


virtue. if a man can for one day subdue himself and return to propriety, an under heaven will ascribe perfect virtue


to him. is the practice of perfect virtue from a man himself, or is it from others?





yen


yuan said,


propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement


which is contrary to propriety.




5

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 20:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/638852.html

《论语》中英文对照版的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文