-
中英文对照版《论语》
性相近也,习相远也。
By
nature,
men
are
nearly
alike;
by
practice,
they
g
et
to
be
wide
apart.
过而不改,是谓过矣。
Not
to
mend
the
fault
one
has
made
is
to
err
indeed.
己所不欲,勿施于人。
What
you
do
not
want
done
to
yourself,
do
not
do
to
others.
言必信,行必果。
Keep
what
you
say
and
carry
out
what
you
do.
君子以文会友,以友辅仁。
The
superior
man
on
grounds
of
culture
meets
with
his
friends,
and
by
their
friendsh
ip
helps
his
virtue.
三军可夺师也,
< br>匹夫不可夺志也。
The
commander
of
the
forces
of
a
large
State
may
be
carried
off,
but
the
will
of
even
a
common
man
cannot
be
taken
from
him.
后生可畏,
焉知来者之不如今也?
A
youth
is
to
be
regarded
with
respect.
How
do
you
know
that
his
future
will
not
be
equal
to
our
present?
有朋自远方来,不亦乐乎?
Is
it
not
delightful
to
have
friends
coming
from
distant
quarters?
人不知而不愠,不亦君子乎?
Is
he
not
a
man
of
complete
virtue,
who
feels
no
discomposure
though
men
may
take
no
note
of
him?
父在,观其志。父没,观其行。三
年无改于父之道,可谓孝矣。
While
a
man's
father
is
alive,
look
at
the
bent
of
h
is
will;
when
his
father
is
dead,
look
at
his
conduct.
If
for
three
years
he
does
not
alter
from
the
way
of
his
father,
he
may
be
called
filial.
不患人之不己知,患不知人也。
I
will
not
be
afflicted
at
men's
not
knowing
me;
I
will
be
afflicted
that
I
do
not
know
men.
诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。
In
the
Book
of
Poetry
are
three
hundred
pieces,
but
the
design
of
them
all
may
be
embraced
in
one
sentence--
no
depraved
thoughts.
关睢乐而不淫,哀而不伤。
The
Kwan
Tsu
is
expressive
of
enjoyment
without
being
licentious,
and
of
grief
witho
ut
being
hurtfully
excessive.
父母在,不远游,游必有方。
While
his
parents
are
alive,
the
son
may
not
go
abroad
to
a
distance.
If
he
does
go
abroad,
he
must
have
a
fixed
place
to
which
he
goes.
德不孤,必有邻。
Virtue
is
not
left
to
stand
alone.
He
who
practises
it
will
have
neighbors.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:品质管理英文缩写
下一篇:管理评审程序(中英文)Managementreview