-
美国英语和英国英语的几点比较
一、英语的起源
英语成为不列颠的共同语
5
世纪中叶,三个日尔曼
部落从欧洲大陆(丹麦和德国北部)渡
海迁居不列颠群岛。他们是盎格鲁人、撒克逊人和
朱特人。不列颠原住民的凯尔特语很快被
他们的日尔曼语所代替。
英语经历三个时期:古英语(
1150
年前),中古英语(
1150
-
1500)
和近代英语(
15
00
年后)。古英语时期有四种方言。中古英语时期变成三种方言:北部方言、中部方言
和南部
方言(泰晤士河以南)。地处南部和中部之间的伦敦方言成为文学语言。
英语在不列颠逐步发展。
1362
年法院采用英语。
1476
年西敏寺设立印刷厂。
16
世纪文艺
复兴。
1611
年出版《圣经》英王定本。
1755
年约翰逊完成他的《字典》,这是一本开创性的
< br>英语词典,对英语的发展和规范化起了积极作用。
1933
年成为权威的《牛津英语词典》。由
于多方面吸收外来词,英语是词汇最丰富的语言。
一般英语词典收词
50
万条,较大词典收词
75
万条。
后来在
1602
年,
一群清教徒乘坐
“
梅伊芙拉娃
”
号轮船移居美国,
开创了美国英语的
先河,
到了
1776
年美国独立战争以
后很多美国英语反过来被英国英语所采用。
华盛顿领导独立战
争,经过
8
年(
1775
-
1783
)战斗,终于建成第一个由殖民地独立起
来的
民主国家。美国于是开始走向了强大。美国脱离英帝国而独立,是英帝国的重大挫折
。可是
从英语的扩张来看,不是缩小了传播范围,而是更加扩大了传播范围。
1783
年,美国人口只有
300
万。
< br>1890
年,人口超过欧洲(俄国除外)的总和。美国是内
向的帝国主义。
早期
13
个殖民地的居民大都来自英国,当然以英语
为共同语。后来土地扩大,居民中越
来越多来自非英语国家的移民。美国为了统一共同语
,普及全民义务教育,
200
年来坚持重
视英语教学。这是八方杂处的移民国家所不可忽视的基础教育。
二、美国英语的形成
英语在美国随着国家的兴盛而发达,渐渐产生地区性的变异,
形成
“
美国英语
”
。韦伯斯
特
(
Noah Webster.
1758
-
1843
)
1783
年发表《美国英语拼写手册》,行销
1
亿册,对美国
的英语教学影响深远;
184O
年出版《美国的英语词典》,提高
了词汇和词典的规范化水平。
美国英语是在历史长河的风风雨雨中发展起来的。从第一批
移民在美洲登陆起,他们就已开
始创造美国英语。在陌生的新大陆上,移民们遇到许多闻
所未闻的动物和植物,不得不寻找
新的词汇来表达它们。他们从印第安入那里借用了一些
词汇,如
hickory
(山核桃)、
squash
(南瓜)等。但大多数情况是对英语词汇加以改造。例如
< br>catfisn
(产于美洲的鮰鱼),便是
将英语中的<
/p>
cat
(猫)和
fish
(鱼)二词合并而成的新词汇。美国现在仍然使用的绝大部分新
词汇大约都是在
17
世纪末创造的,例如
log ho
use
(木屋)一词便是
1669
年首
先出现在《马
里兰档案》中的。
初期,当美国英语在美洲穷乡僻壤
中平静地产生时,美洲殖民地和英国本土之间往来通
信很少。但自美国独立战争后,两国
交往日益频繁,不规范的美国英语使持语言纯粹主义观
点的英国人大为恼火,英国出现了
一大批
“
语言警察
”
< br>。
1781
年,前普林斯顿总督约翰
?
威瑟斯
庞对美国英语进行了猛烈攻击。他写道,
“
我在农村、在参议院、在酒吧、在报刊的各种文章
上,甚至在布道坛上都听到、看到数不胜数的语法错误、用词错误和粗言俗语。在大不列颠,
贵族、文学界以及任何一个阶层的人都是不会容忍的。
”1787
年,托马斯
?
杰佛逊在其《弗吉
尼亚通讯》一书中大胆使用了
belittle
(轻视)一
词,立刻又遭到了英国
“
语言警察
”<
/p>
们的痛斥,
仿佛他干了一件卑鄙、见不得人的事。
但是,英国评论家的大喊大叫并没能扼杀美国英语。刚刚获得独立的美国人多少有些趾
高气扬,他们认为没有必要去理会一个远在
3000
英
里之外的旧日领主的批评。
1780
年,美
国第二任总统约翰
?
亚当斯亲笔给国会写信,郑重建议成立
一个美国语言协会,严格按照美国
原则完善美国语言。
1789
年,
杰出的语言学家诺亚
?
韦伯斯特也加入了亚当斯的队伍。
他预言
道,一种
与未来英国语言不同的语言将在新的共和国产生。
美国英语富有幽默感、词意丰富、
且具有独创性。它不仅没有夭亡,反而对英国英语产
生了巨大影响。
20
世纪以来,在美国电影、广播以及连环漫画的影响下,大部分美国英语的
新词在英国的传播速度几乎同在美国一样快。英国的青年一代早已能十分流畅地讲出美国英
p>
语。英国《庞奇》杂志甚至专门发表系列文章,介绍解释美国俚语、新词组的含义,用以指<
/p>
导青年人。第二次世界大战后,美国英语与英国英语的差别已大大缩小。
< br>
三、
“AE”
和
“BE”
在词汇上的不同
语言是随着时代进步的,伴随美国英语的发展,产生了很多新
的名词。描述一样相同的
事物,
“AE”
和
“BE”
有不同的词汇。
举一个大家熟悉的例子,英语中
“
帐目
”
的意思是
bill
,而在美国英语中
account
表示
“
帐
目
”
的意思,美语中也有
bill
这个词,但它所表示的是银行支票
“bank
note”
。
美国语言学者将美国英语分为四大类:第一类是
“
美国人创造的新词
”
,如
schooner
(有
篷四轮大马车,
美国
“
西进运动
”
中的主要交通工具)、
cafeteria
(自助餐馆)等
;第二类是
“
被
美国人赋予了新的含义
的英国旧词
”
,
如
corn
(
英语中指谷类,
美国人
往往专指玉蜀黍)
、
cracker
(
英语意为
“
崩溃
”
、
“
破产
”
等,美国人又用它专捐南方的穷苦白人);第三类是
“
已被英
国人
淘汰的美国常用词
”
,如
offal
(垃圾)、
adze
(手斧)等;第四类是
“
来自印第安语和其他非
英国移民语言的外来词
”
.如
canyon
(峡谷)、
hominy
(玉米粥)等。
类似的不同有很多,这里列举几个常见的不同:
American
English
apartment/unit
flat
apartment hotel
service flats
apartment house
block of flats
broil
grill
buffet
sideboard
bureau
chest of drawers
business suit
lounge suite
candy
sweets/chocolate
candy
store
sweet
shop/confectioner
caravan
convoy
carnival
fair (fun)
change purse/small wallet (womens)
purse
charged (goods bought)
put down/entered
check
(restaurant)
bill
checkers
draughts
check room
cloakroom
cheese cloth
butter muslin/cheese cloth
chicory
endive
chips (potato)
crisps
cigarette
fag
cookie
biscuit (sweet)
cracker
biscuit (unsweetened)
downtown
centre (city/business)
draft
conscription
elevator
lift
first
floor
ground
floor
freeway/super
highway
motorway