关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

口译常用词汇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 13:37
tags:

-

2021年2月11日发(作者:珍宝)


接待



receive/give reception to/play host to



主人(东道主)



host/hostess/hosting country/city



客人(嘉宾


/


贵宾)



guest



distinguished guests/honored


guest/guest of honor




闭幕式



closing ceremony



开幕式



opening ceremony/inauguration



开幕致辞



opening address



在。。。之际



at a


。。。


moment



具有十分重要的意义



be of great significance/be highly


meaningful



不需此行



a rewarding trip



场合,时刻



occasion



趁此机会



take this opportunity



给。。。的历史增加了新的一页



add a new page to the history of



共同开创中美经贸合作的新局面



1work together to open a new


chapter in China-US trade and economic


cooperation


2work together to expand the horizon of


trade and economic cooperation between China and US



供给。。。住宿,招待,为。。。安排



(在。。。)下榻



to accommodate



贵宾,佳宾



distinguished guest



欢迎仪式



welcoming ceremony



冷餐接待会



buffet reception



前所未有的



unprecedented



热情欢迎



warm welcome



热情接待



warm reception



盛情款待



generous hospitality/warm reception



盛情邀请



gracious invitation/kind invitation



无与伦比的热情好客



unequalled hospitality



应。。。的邀请



at the invitation of


。。。



重温旧情,结交新友


/


会见老朋友,结交新朋友



renew old friendships


and establish new contacts



回顾过去,展望未来



look back at the past and into the future



本着。。。的精神



in the spirit of


。。。







概述


General Terms




欢迎


/


开幕


/


闭幕词


welcome/opening/closing speech



/


闭幕式


opening/closing ceremony


签字仪式


signing ceremony


友好访问


goodwill visit


宣布开


/


闭幕



declare…open/closed





热情友好的讲话


warm and friendly speech


尊敬的


respectable/honorable


东道主


host


嘉宾


distinguished/honorable guests


值此


……


之际


on the occasion of





……


的名义


in the name of


全体同仁


all my colleagues


由衷的


heartfelt


荣幸地


have the honor of


(doing…)



愉快地


have the pleasure (in


doing…/t


o


do…)





大洋彼岸


the other side of the ocean


友好使者


envoy of friendship


商界


business community


增进理解


promote understanding


促进合作


enhance/strengthen cooperation




符合


……


的共同利益


meet the common interest of


回顾过去


looking back on; in retrospect


展望未来


look into the future


最后;总之


in conclusion


提议为


……


干 杯


propose a toast to





/


皓月当空


with a bright moon


拨冗光临


take the time off


one’s


busy schedule


良辰佳时


a wonderful time


金秋


golden autumn



……


圆满成功



wish…a


complete success




融洽的气氛


a congenial atmosphere


美妙的音乐


splendid music


热情动人的讲话


gracious and eloquent remarks


无比盛情的款待


incomparable hospitality


再叙旧情


renew


one’s


old friendships




结交新朋


establish new contacts


恋恋不舍


feel reluctant to part


千言万语说不尽


no words can fully express


前所未有的


unprecedented


卫生


public health; hygiene; sanitation




双边关系


bilateral relationship


剪彩


cutting the ribbon at an opening ceremony


奠基礼


foundation stone laying ceremony


亲切的问候


cordial greetings


兄弟般的


fraternal




移交仪式


turning-over ceremony


开工典礼


commencement ceremony




称谓与头衔


Address and Titles




陛下


Y


our/His/Her Majesty


殿下


Y


our/His/Her Highness Y


our/His/Her Excellency; Y


our/His/Her Royal Highness


阁下


Y


our/His/Her Honor/ Excellency


总理


premier; chancellor


首相


prime minister




医院院长


president


董事长


president; chairman


大学校长


president


中小学校长


principal; headmaster


院长;系主任


dean




总书记


general secretary


总建筑师


chief architect


总干事


secretary-general; commissioner


总监


chief inspector


总领事


consul general




副总统


vice president


副部长


vice minister


省长


governor


副教授


associate professor


副研究员


associate research fellow





编审


senior editor


译审


senior translator


副总经理


deputy general manager

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 13:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/636744.html

口译常用词汇的相关文章