-
[
侧耳倾听
]
中日对照
台词
[
上部
]
(雯:晚上好。
)
近所のおばさん1号「あついわね。
」
(大娘:很热呢。
)
===========================
===============
雫「ただいま。
」
(我回来了)
お母さん「ありがとう。
」
(谢了)
お母さん「またビニール袋、牛乳1本なのに。
」
(又是塑胶袋
.
只是一瓶牛奶)
雫「だってくれるんだもの。
」
(但硬要给呀!)
お母さん「断ればいいじゃない。あたしにもちょうだい。<
/p>
」
(拒绝不就得了。也给我吧。
)
雫「お父さんは?麦茶!」
(爸爸呢?要麦茶?)
お父さん「ん、もらう。いまそっちへいく。
」
(嗯,给我吧。马上就过来。
)
お母さん「ありがとう。
」
(谢谢)
お母さん「ワープロあいた
.
」
(电脑打字吗?)
お父さん「今プリントアウト中だよ
...
」
(正在进行输出)
お母さん「やっぱりノートワープロ买おうかしら。
」
(还是买自动机吧。
)
お母さん「わぁ、タバコくさい。
」
(烟味好重)
お父さん「雫も柏崎(かしわざき)へ行けばよかったのに<
/p>
...
」
(雯也该去柏崎那里)
雫「いい。お姉ちゃんとだと疲れる。
」
(不,跟着姐姐太累)
お父さん「
...
< br>そうだ。明曰出勤だった。
」
(对啦。明天该上班了)
お母さん「ええーっ、お弁当
.
」
(要带便当
.
)
お父さん「いいよ、外食にする。
」
(不用,外面吃)
お父さん「わが図书馆もついにバーコード化するんだよ。准
备に大さわぎさ。
」
(我们图书馆终于要采取自动化了。为准备忙得很。
)
雫「やっぱり変えちゃうの
.<
/p>
わたし、カードのほうが好き。
」
(终于要改了吗
.
< br>我还是喜欢卡片式)
お父さん「ぼくもそうだけどね。
」
(我也是)
お母さん「ねえ、この文章おかしいわよ。
< br>」
(喂,这文章很奇怪)
お父さん「えっ、どこ
.
」
(哪里
.
)
お母さん「1行ぬけてんのかしら、ここ
...
」
(好像缺一行,这里)
お父さん「
...
あっ、そうだ。いけね!」
p>
(啊,是啊。不行)
お母さん「ああ、先贷して。急いでこれまとめなきゃ。教授うるさいんだから
...
」
(显烩样了,教授急着要用)
p>
雫「
...
この人!」
(这个人
.
)
お父さん「雫、本もいいけど适当に寝なさい。
」
(雯,这里没事,该睡了。
)
雫「うん、おやすみなさい。
」
(哦,晚安)
雫「やっぱり
...
见覚えある名まえだと思った
...
これにも
...
」
(果然,是个有印象的名字。这个也有)
雫「すごいこの人、みんなわたしより先に借りてる
...
」
(这个人很厉害,所有的书都比我先借过)
雫「天沢圣司、どんな人だろう
..
.
すてきな人かしら
...
」
(天泽圣司,怎样的人?是不是很优秀?)
===========================
===============
お母さん「雫ーっ、いいかげんに起きなさい!」
(雯,该起床了)
お母さん「わたし、出かけるよー!なあに、あなたそのまま
寝てたの
.
お米といどいてよ。
」
p>
(我要出门了!什么
< br>.
你还在睡
.
米要下锅了!
p>
)
雫「いってらっしゃーい。
」
(慢走
...
)
雫「わっ!こんな时间!夕子(ゆうこ)と会うんだ!」
(啊!已经这时候了,来不及了!
)
お母さん「おさいふー!」
(钱包呢
.
)
雫「なあにー?また下まで降りちゃったの?」
(什么?你不是已经下去了吗?)
お母さん「そう!」
(是啊!)
お母さん「おかしいなあ
...
p>
」
(奇怪)
雫「电话のとこはー
.
」
(电话那里呢
.
)
お母さん「あったぁ!」
(找到了!)
雫「自分で置いたくせに。
」
(明明自己放的)
お母さん「ヒャー遅刻する!戸缔りしてよ!」
(要迟到了!锁好门!
)
雫「そこつー。
」
(粗心)
雫「わあ
...
、随分ひくーい。今曰
はいいことありそう!」
(哇,飞得好低!今天可能有好事)
雫「わーっ、あっつーい。ヤッホー!元気だね。
」
(啊,好热。呀荷!你好)
テニスの少女「おい、雫!」
(打网球的少女:喂!雯!
)
雫「ヤッホー、がんばってねー!」
(呀荷!加油!)
===========================
===============
雫「高坂先生います~<
/p>
.
」
(高坂老师在吗
.
)
高坂先生「あれ
.
< br>月岛じゃん。どうした
.
」
(咦,月岛同学。有事吗
.
)
雫「先生、お愿
い闻いてくれますぅ
.
」
(老师,有事要拜托,好吗
.
)
高坂先生「な
ーに
.
変なことじゃないだろうねぇ。
」
(什么
.
不会是什么麻烦事吧
.
)
雫「図书室开けてください!」
(请打开图书室!)
高坂先生「図书室?次の开放曰まで待てないの?」
(图书室?不能等到下次开放曰吗?)
雫「みんな読んじゃったんです。市立図书馆は今曰休みだし
...
」
(全读完了,市立图书馆今天休息)
雫「わたし、休み中に20册読むって决めたんです。
」
(我决定,期中要读
20
本书!
)
高坂先生「20册~~~!
.
月岛は仮にも受験生なんだよ
...
」
(
20
本
.
月岛你是升学考生啊!
)
高坂先生「ほれ、早くしな。
」
(快一点)
雫「えーと、あった!」
(有了!)
高坂先生「早く持っといで!」
(快拿出来!)
雫「お愿いしまーす。
」
(拜托)
高坂先生「ほれほれ、読书カードと贷出しカードを出す出す!うひゃあ、何これ
...
」
(快拿出读书卡和借书卡!呀,这是什么
.
)
高坂先生「今まで1人も借りてないじゃん!」
(到目前为止没有人借过)
雫「贵重な本なんですよぉー。市立図书馆にもないんだから
。
」
(很贵重的书,市立图书馆也没有)
雫「あまさわ
...
先生!この天沢っ
て人どんな人か知ってます?」
(天泽?老师!您知道这个天泽是怎样的人吗?)
高坂先生「あ~~~ん、失败しちゃったじゃないかぁ!」
(啊,不是划掉了吗
.
)
高坂先生「寄赠した
人だろ
.
そんな古いことわからないよ。ベテランの先生に闻い
てみな。
」
(可能是送书人吧,很早以前的事不知道。去问问其他的老师吧)
夕子「雫ーっ!あーっもう!こんなところにいた!」
(雯!啊,已经在这个地方了)
夕子「11时に升降口っていったくせに15分も太阳の下に
いさせて!またソバカスが増えちゃうじゃ
ない!」
(约定
11
点在升降口集合,我在阳光下苦等
15
分钟!又要增加雀斑了!
)
雫「ご、ごめん。
」
(对不起)
高坂先生「こらこら、さわぐな。原田は気にしすぎなんだよ
、ソバカス
...
」
(别吵,原田你言重了,什么雀斑?)
夕子「先生!あたし、真剣に悩んでいるんです!!」
(老师,我真的很生气!
)
高坂先生「あー、わかったわかった。ほれ、2人共出た出た
。
」
(知道了知道了,两人一起出去!
)
===========================
===============
(运动场外的长椅上,雯和夕子坐在一起)
雫「一応やってみたけどうまくいかないよ。
」
(试了一遍,但不顺利)
雫「やっぱり英语のままでやったら?」
(还是用原文的英语来试试吗?)
(夕子开始演唱)
夕子「白い云
涌く丘をまいてのぼる
坂の町~
.
」
(白色的浮云,翻过连绵起伏的山丘。山上的城市)
夕子「古い部屋
小さな窓
帰り待つ
老いた犬
.
」
(古老的房间,小小的窗户,等你回来,老去的狗)
雫
.
夕子「
カントリーロード
はるかなる
ふるさとへ
つづく道~
.
」
< br>(家园之路,变得很遥远,通向故乡。连绵的道路。
)
雫
.
夕子「
ウェストジーニア
母なる山
なつかしい
わが町~
.
」
(西弗吉尼亚,母亲的山,令人怀念,我的城市。
)
夕子「悪くないよ。
」
(不错呀)
雫「だめだ!ありきたり
...
p>
」
(不行,不够顺畅)
夕子「そうかなあ。
」
(是吗
.
)
雫「こんなのも作った。
」
(还有这样的)
(夕子又开始唱另一个版本)
夕子「コンクリートロード
どこまでも~
.
」
(混凝土之路,通向何方?)
夕子「森をきり
谷をうめ
ウエスト东京
マウント多摩
.
」
(穿过森林,越过峡谷,东京西边,多摩的山。
)
雫
.
夕子「
ふるさとは
コンクリートロード
.<
/p>
」
(故乡就是,混凝土之路。
)
夕子「なぁに?これ。
」
(这是什么呀?)
雫「で、なによ相谈って?」
(还要商量什么?)
雫「訳词はまだいいんでしょ
.
p>
」
(功课还可
以吧
.
)
夕子「
...
うん。
< br>」
(嗯)
夕
子「雫、好きな人いる
.
」
(雯,有喜欢的人吗
.
)
雫「え
....
」
(咦
.
)
夕子「両思いの人がいたらいいなって思うよね
...
受験だし、はげまし合ってがんば
れたらって
...
」
(有理想的人该多好,又是要投考,能互勉努力真棒)
雫「夕子、好きな人いるんだ。
」
(夕子,你有心上人?)
雫「ラブレター!
.
もらったの?」
(接到了情书吗?)
夕子「シッ!やだっ!」
(嘘!别说!)
< br>雫「いつ
.
どんな人?かっこいい?」
< br>
(什么时候
.
什么人?帅吗?)
夕子
「他のクラスの子
...
、少しかっこよかった。
」
(外班的学生,有点帅。
)
雫「つきあってみたら
.
それで嫌なら断る。
」
(不妨交往看看,讨厌就拒绝)
<
/p>
夕子「
...
でも。
」
(但是)
雫「さては他に好きな人いるでしょう!」
(另外有喜欢的人是吗)
夕子「えっ
...
< br>」
(哎
.
)
雫「隠してもダメ!ほ~れ、白状しちゃえ。
」
(隐瞒也不行,快说实话吧)
p>
夕子「えっ
...
、あ
...
、す、す
...
」
(啊,那是
...
杉
...
杉
.
..
)
杉村「つきしまぁっ!オレのバッグとってくれるー」
(杉村:月岛!把我的袋子拿给我!
)
雫「杉村!
」
(杉村
.
)
杉村「ねー、そこの青いスポーツバッグ!頼むよー、月岛ー
っ!それ投げてぇ!」
(就是那个
蓝色的运动袋!拜托!月岛!扔过来!
)
雫「うるさいなあ、もう!」
(真烦!)
雫「万年タマひろい!」
(太过分了!)
杉村「ひでぇなあ、レギュラーで3回戦突破したんだぞ!」
(什么过分
.
已经连续取得三回合胜利!
)
<
/p>
雫「夕子!
.
」
(夕子
.
)
杉村「わっ!」
(哇!)
(夕子快步跑出,雯只好随后追赶,从图书馆刚借到的一本书掉在地下)
雫「杉村だったのかぁ
.
..
、夕子の好きな人って。
」
(原来你喜欢的人就是杉村)
夕子「どうしよう、わかっちゃったかもしれない。わたし、
あんな
...
」
(怎么办
.
被看穿了。我怎么会
...
)
雫「大丈夫だって、あいつにぶいから。
」
(不要紧,那家伙迟钝)
雫「でも、どうするの
.
ラブレターのほうは。
」
(但是
那情书怎么办
.
)
夕子「うん
...
< br>、もう少しひとりで考えてみる。
」
(嗯,一个人再考虑考虑)
雫「そっか
...
< br>」
(是吗)
夕子「いいなぁ、雫ん家は勉强、勉强って言わなくて
...
」
(雯的家真好,不催人读书、读书)
雫「あんまり言われないのもつらい时あるよ。
」
(虽然不催,也有痛苦的时候)
夕子「そうかなぁ。
」
(是吗)
雫「あっ!いけない!」
(啊,不好)
夕子「どうしたの?」
(怎么了?)
雫「本、忘れてきちゃった。わたし帰るね。
」
(那本书,忘记拿了!我马上回来)
夕子「乗っけてこーか
.
」
(我也去吧
.
)
雫「いい!夕子、塾遅れるよ。
」
(不!上课要迟到了)
夕子「また电话するね。
」
(以后电话联系)
雫「うん!」
(嗯)
=======================================
===
(雯回到刚才丢书的地方,发现一个男孩正坐在长椅
上看那本书)
雫「そ、その本。
」
(那本书。
)
圣司「あ!これ、あんたのか。
」
(啊,这个,是你的
.
)
圣司「ほらよ、月岛雫(つきしま
しずく)
。
」
(给,月岛雯。
)
雫「名まえ、どうして
....
p>
」
(我的名字,你怎么知道?)
圣司「さて、どうしてでしょう。
」
(好好想想,为什么知道)
雫「あっ、図书カード。
」
(啊,图书卡。
)
圣司「おまえさ
...
、コンクリートロードはやめた方がいいと思うよ。
」
(你呀,还是不要走混凝土道路)
雫「読んだなーっ!!」
(你已经看过了!
)
[
想到那个男孩偷看了她的秘密,雯
愤怒不已,一路叫骂回到家中
]
雫「ヤなヤツ、ヤなヤツ!」
(讨厌的家伙,讨厌的家伙)
雫「コンクリートロードはやめた
ほうがいいぜ
...
」
(
“还是不要走混凝土道路”吗?)
雫「なによっ!!」
(说什么!!)
お姉ちゃん「ただいまー!」
(我回来了!)
雫「お姉ちゃん、今曰だったの?」
(姐姐,是今天吗?)
お姉ちゃん「ひゃー、疲れた
...
」
(好累啊)
お姉ちゃん「ちょうどこっちへ车で帰る人がいたんで乗せてもらっちゃった。
」
p>
(正好有人要回到这里,我就搭了便车)
お姉ちゃん「お母さんは?」
(妈妈呢?)
雫「夏期集中讲座だって。お父さんは出勤。
」
(去参加夏季集中讲座,爸爸在上班)
お姉ちゃん「雫、少しは片づけな。晩ご饭の仕度は
.
」
(雯,你也稍微收拾一下。晚饭准备了吗
.
)
雫「お米といどくの。
」
(米已经下锅。
)
お姉ちゃん「なぁにこれ!雫、ちらかしっぱなしじゃない!」
(这是什么
.
雯,不是还乱七八糟吗
.
)
雫「今やるとこー。
」
(正要去做)
お姉ちゃん「お母さん、大変だから応援しようって决めたで
しょう
.
」
(妈妈很辛苦,不是决定要帮忙吗
.
)
お姉ちゃん「お米といだら洗濯物
しまって!シャワー浴びたらわたしがご饭作るから
..
」
(米下了锅就开始洗衣服!我洗完澡以后来做饭)
お姉ちゃん「おばさんが高校生になったら雫も来いって。<
/p>
」
(大娘说,雯也来考高中吧。
)
雫「ん
...
」
(嗯)
お姉ちゃん「勉强进んだ?」
p>
(学习进步了吗
.
)
雫「ん
...
< br>」
(嗯)
お
姉ちゃん「うちの亲は何もかまわないからって安心してると、ひどいことになるか
らね。
」
(别以为父母不管就可以放心,太随便了也会糟糕)
雫「してるよぉ!」
(我知道!)
お姉ちゃん「でねー、おしょう油まで持たせようとするのよ
...
」
お母さん「おばさんらしいわねぇ
...
」
=============
=============================
< br>お姉ちゃん「雫!いいかげんに起きな!自分のとこ扫除机かけなさい!シーツ洗うから出して!フトン< /p>
も干すのよ!」
(雯该起床了。自己的地方也清扫一下,被单要洗,拿出来。棉被也要晒一下)
雫「うん?お母さんは?」
(嗯?妈妈呢?)
お姉ちゃん「とっくに行った。さっさと片づけて、そのお弁
当お父さんに届けてあげて。
」
(早走了。快收拾,那便当要送给爸爸)
雫「え~っ。
」
(哎
.
)
お姉ちゃん「なによその声
...<
/p>
、図书馆に行くんでしょ?代わりにわたしが行こうか
.
」
(那是什么口气
.
要去图书馆吗?我代替你去如何
.<
/p>
)
お姉ちゃ
ん「雫がトイレと风吕场に玄関扫除して、生协に行ってくれるのよね。
」
(你负责打扫厕所、浴室和大门口,然后去读书
。
)
お姉
ちゃん「フトンを取り込んで、买い物して、晩ご饭の仕度するのよ。
」
(再收拾棉被,买完东西以后就做晚饭。
)
雫「行ってきまーす。
」
(我走了)
お姉ちゃん「雫ーっ!これポストに出しといてー!」
(雯!把这个投进邮筒里去!
)
雫「なーに
.
」
(什么?)
お姉ちゃん「ポ
.
ス
.
ト!见なくていのぉ!クリップごと出すんじゃないよ!」
(明信片!不能偷看!不许拆阅!
)
雫「カレシー
.
」
(男朋友?)
お姉ちゃん「バカ!」
(傻瓜)
(雯坐上火车,直奔市中心。车上,一只猫坐在她身边)
雫「ネコ君、ひとり
.
」
(猫君,一个人吗?)
雫「どこまで行くの
.
」
(到哪里去?)
雫「外、おもしろい
.
」
(外面很有趣吗?)
雫「おーい、答えてよぉ。
」
(喂,回答呀!)
雫「わたし、ここで降りるの。君は
.
」
(我
在这里下车,你呢
.
)
雫「じゃあね、ネコ君。
」
(再见,猫君)
」
少年「あーっ、ネコ!」
(啊,猫。
)
雫「図书馆の方へ行く!」
(要到图书馆去!)
雫「ああ、せっかく物语が始まりそうだったのに
...
」
(哎呀!难得故事要开始呢!
)
===========================
===============
(猫在前面奔跑跳跃,雯在后面紧追不舍)
雫「いたー!!」
(在那里!)
雫「ああっ!」
(啊!)
雫「
...
すごい坂。
...
どこまで登るのかしら。
」
(好长的斜坡,要上到哪里?)
雫「ネコくーん。ネコくーん。
」
(猫君!猫君!)
雫「このあたりに住んでいるのかしら
...
きゃっ!」
(是住在这一带的吗?)
雫「ネコくーん、どこまで行くの
.
この辺に住
んでるの
.
」
(猫君,要去哪里
.
是住在这附近吗?)
雫「
丘の上にこんなところがあるなんて知らなかった。
」
(上面有这样的地方,以前根本不知道)
雫「性わるーう。犬をからかってまわっているんだ
...
」
(原来是绕了个圈子回到养狗这里)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:日本动漫歌曲四首歌词及简介
下一篇:日本公司工资细则