关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

考研英语阅读真题长难句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 10:36
tags:

-

2021年2月11日发(作者:dismissal)


As


a


description


of


the


next


music


director


of


an


orchestra


that


has


hitherto


been


led


by


musicians


like


A


and


B,


that


seems


likely


to


have


struck at least some


Times


readers as faint praise.


迄今为止,


这个管弦乐队一直被像

< p>
A



B


一类的音乐家指导 。


而如今,


C


即将成为它的指导。对< /p>


C


的这种描述看上去震惊了许多人,至少


Times


杂志的读者们被深深震住了,这些读者们将这种评论看作昏了


头的赞扬。




One


possible


response


is


for


classical


performers


to


program


attractive


new music that is not yet available on record.


对古典乐曲演奏者来说,


一个可能的反应是为


(唱片未能提供的有吸


引力的)新音乐安排节目。




Allen



s


contribution


was


to


take


an


assumption


we


all


share-


that


because we are not robots we therefore control our thoughts- and reveal


its erroneous nature.


艾伦的贡献在于抓住了我们都认可的假设(即由 于我们不是机器人,


因此我们能够控制自己的思想)并揭露它错误的本质。




While


we


may


be


able


to


sustain


the


illusion


of


control



through


the


conscious


mind


alone


,


in


reality


we


are


continually


faced


with


a


question:



Why cannot


I make myself do this or achieve that?”



尽管我们或许能够


仅凭 借显意识


维持控制思想的持错觉



但实 际上我


们却不断地面临着一个问题:


“我们为什么不能让自己做 成这件事或


完成那个目标呢?”




*This


seems


a


justification


for


neglect


of


those


in


need,


and


a


rationalization of exploitation, of


the superiority of those at the top


and


inferiority of those at the bottom


.


这似乎证明了忽视那些需要帮助的人是合理的 ,


而且剥削别人、




的人优越



底层的人卑微的现象也是合理的

< p>




Circumstances seem to be designed to bring out the best in us, and if we


feel


that


we


have


been



wronged




then


we


are


unlikely


to


begin


a


conscious effort


to escape from our situation.


环境似乎旨在激发我们表现出最好的一面,


而且如果我们觉察到自己


被不公正的对待了,那么不太可能


自觉地努力

< br>摆脱现状。



Ps.


灰色部分要参照前后文




The


upside


is the possibilities contained in knowing that everything is up


to us; where before we were experts in the array of limitations, now we


become authorities of what is possible.


< p>
积极的一面


在于,


由于我们知道一切取决于我们自 己,


所以我们会创


造更多可能;


从前我 们能够很好的应付一系列局限性,


现如今我们能


够应付任何可能 出现的情况。




Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to


the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.


科学家们将精力投入到对鸟类的营 救中,


因为一个不可靠的证据表明,


如果没有鸟类对昆虫的成功 抑制,我们将会被昆虫吃光。




But we have at least drawn nearer to the point of admitting that birds


should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence


or absence of economic advantage to us.


但是我们至少已几乎承认,


不论鸟类对我们有无经济价值,


出于其本


身固有的权利,它们都应继续生存下去。

< br>



Time


was


when


biologists


somewhat


overworked


the


evidence


that


these


creatures


preserve


the


health


of


game


by


killing


the


physically


weak, or that they prey only on



worthless



species.


有段时间,< /p>


科学家们有些滥用这样一种证据,


即这些物种通过捕杀身


体虚弱的个体保持着猎物种群的健康,


或者说它们只捕猎那些没有价


值的物种。




In


Europe,


where


forestry


is


ecologically


more


advanced,


the


noncommercial tree species are recognized as members of native forest


community, to be preserved as such, within reason.


在林业从生态学观点看来更加先进的欧洲,

< p>
那些没有商业价值的树种


合理的被当成本地森林群落的成员,因此应该得到 相应的保护。




Television is one of the means by which these feelings are created and


conveyed- and perhaps never before has it served so much to connect


different peoples and nations in the recent events in Europe.


电视是引起并传递这些感受的手段之一,在欧洲最近发生的事件中,< /p>


它把不同的民族和国家联系在一起,起作用之大,前所未有。




This alone demonstrates that the television business is not an easy world


to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty


European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.


只这一点便证明了,


在电视行业生存并非易事,


统计数据也凸显了这


一事实,在


1989



80< /p>


家欧洲电视网中半数以上经历了亏损。




Creating


a



European


identity




that


respects


the


different


cultures


and


traditions


which


go


to


make


up


the


connecting


fabric


of


the


Old


Continent is no easy task and demand a strategic choice.


尊重文化传统差异是连接起古老大陆的纽带,< /p>


而创造一个尊重不同文


化传统的


“欧洲特 色”


是一个艰巨的任务,


并需要做出战略性的选择。

< p>

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 10:36,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/635759.html

考研英语阅读真题长难句的相关文章