-
3
月
5
日
【长难句】
Native
American
languages
are
indeed
different
,
so
much
so
in
fact
that
Navajo
could
be used by the US
military as a code during World
War
Ⅱ
to send secret
messages.
【句子分析】
1.
句子主干为主系表结构
=
Native American languages / are/ indeed different.
美
洲土著
/
本
土语言非常与众不同
.
2.
so
much
so
in
fact
that
…
.
预计很多同学会逐字翻译进行理解,但逐字翻译显然不通,
一般这种情况,
都考虑为一种类似固定的说法或搭配,
翻译理解时不要死盯该部分,
只要能
区分出该部分是修饰成分,
抓住主要意思即可。
例如:
so
much
so
所指内容较虚,
但
in
fact
表“事实上”,取该部分的主要意思即可。
so much so in fact that = so much
different / in fact/ so that =
如此与众不同<
/p>
/
事实上
/
以至
于
=
调整汉语的语序表达为:事实上如此与众不同以至于
3.
that
从句为结果状语从句。
【词的处理】
native
adj.
本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的
indeed adv.
的确;实在;真正地;
military adj.
军事的;军人的;适于战争的
code n.
编码;密码;代码
【参考译文】
Native
American
languages
are
indeed
different
,
so
much
so
in
fact
that
Navajo
could
be used by the US
military as a code during World
War
Ⅱ
to sand secret messages.
美洲土著语言的确十分特异,因此事实上
Navajo
在二战中能被美军用作密码发密码电报。
<
/p>
3
月
6
日
【长难句】
The
study
of
law
has
been
recognized
for
centuries
as
a
basic
intellectual
discipline
in European
universities. However,
only
in recent years has
it
become
a feature of
undergraduate programs in Canadian
universities.
【句子分析】
1.
首句较为简单,主干为主谓宾的被动形式
=
the
study
of
law/
has
been
recognized
as
/
a
basic
intellectual
discipline.
=
有关法律的研究一直被看成是一门基本的知识学科。
for centuries
和
in
European universities
为句子的时间状语和地点状语。
2.
二句为倒装结构,语法规则为
:
only+
状语位于句首或主语之前时,主句半倒装(
has
it
become a
…)。如果对待倒装理解困难时,可
将句子的主干和修饰成分进行拆分之后,将
半倒装句改写会正常的语序,则整个句子重组
为:
only in recent years + it has become
a
feature
of
undergraduate
programs
in
Canadian
universities.
=
只是在最近几年
+
它
才成为加拿大大学本科课程的一个专题
.
【词的处理】
be
recognized as
…
被看成是
intellectual
adj.
智力的;聪明的;理智的
discipline n.
学科;纪律;训练;惩罚
feature n.
特色,特征;容貌;特写或专题节目
undergraduate program
本科课程
【参考译文】
The
study
of
law
has
been
recognized
for
centuries
as
a
basic
intellectual
discipline
in European
universities. However,
only
in recent years has
it
become
a feature of
undergraduate programs in Canadian
universities.
几个世纪以来,有关法律的研究一直被看成是欧洲各国大
学的一门基本的知识学科。不过,
只是在最近几年有关法律的研究才成为加拿大大学本科
课程的一个专题。
3
月
7
日
【长难句】
Happily,
the older and more continental view of legal
education is establishing
itself in a
number of Canadian universities and some have even
begun to offer
undergraduate degrees in
law.
【句子分析】
1.
p>
本句为
and
连接的并列句,前半部分的主
干为“主谓宾”结构
= the older and more
continental view of legal education/ is
establishing/ itself;
后半句分主干为“主
谓宾”
=
some/ have begun/ to offer undergraduate degrees
in law.
2. in a number of Canadian
universities
译为:在一部分加拿大大学中,做前半句的地
点状语。
【词的处理】
continental adj.
大陆的;大陆性的
(本文指“欧洲大陆的”)
legal education
法律教育
establish
vt.
建立;创办;安置
undergraduate adj.
大学生的
n.
大学生;
undergraduate degree
学士学位
=
bachelor
’
s degree
【参考译文】
Happily,
the older and more continental view of legal
education is establishing
itself in a
number of Canadian universities and some have even
begun to offer
undergraduate degrees in
law.
译文
1.
幸运的是,
p>
更传统和更具有欧洲大陆性质的法律教育观念正在加拿大的一些大学中
形成,有些大学甚至已经开始授予学士学位。
译文
2.
幸运的是,加拿大的许多大
学正在树立法律教育更传统、更具有大陆特性的观念,
有些甚至已经开始授予法律学士学
位。
3
月
8
日
【长难句】
If
the
study
of
law
is
beginning
to
establish
itself
as
part
and
parcel
of
a
general
education, its aims and methods should
appeal directly to journalism
educators.
【句子分析】
1.
if
引导条件状语从句,从句的主干为主谓宾
= the
study of law/ is beginning / to
establishing itself as part and parcel
of a general education.
2.
句子主干为主谓宾
=
its
aims
and
methods/
should
appeal
to
/
journalism
educators.
【词的处理】
part and parcel
必不可少的部分
general
education
普通教育
appeal to v.
呼吁;上诉;要求;对…有吸引力
journalism n.
新闻业,新闻工作;报章杂志
educator n.
教育家;教育工作者;教师
【参考译文】
If
the
study
of
law
is
beginning
to
establish
itself
as
part
and
parcel
of
a
general
education, its aims and methods should
appeal directly to journalism educators.
如果有关法律的研究开始成为普通教育一个不可缺少的学科的话,
那么它的目的和方
法应该
会即刻吸引新闻学教育家。
3
月
9
日
p>
【长难句】
Law is a discipline which encourages
responsible judgment. On the one hand, it
provides opportunities to analyze such
ideas as justice, democracy and
freedom.
【句子分析】
1.
首句为主系表结构
+
定语从句。
2.
二句为主谓宾结构
< br>+
动词不定式做定语修饰
opportunities.
【词的处理】
discipline
n.
学科;纪律;训练;惩罚
responsible adj.
负责的,可靠的;有责任的
analyze vt.
对…进行分析,分解(等于
analyse
)
justice n.
司法,法律制裁;正义;法官,审判员
democracy n.
民主,民主主义;民主政治
freedom n.
自由,自主;直率
【参考译文】
Law is a
discipline which encourages responsible judgment.
On the one hand, it
provides
opportunities to analyze such ideas as justice,
democracy and freedom.
法律是一门学科,这门学科鼓励进行
有责任的判断。一方面,
它为分析像公正、民主以及自
由这样的
概念提供机会。
3
月
12
日
【长难句】
For example, notions
of
evidence and fact, of
basic
rights and public
interest
are
at work in the process
of journalistic judgment and production just as in
courts
of law.
【句子分析】
1.
本句主干为主系表结构
=
notions
of
evidence
and
fact,
of
basic
rights
and
public
interest +are +at
work
,
译为:关于证据和事实、基本权利和公共利益的概念起作用。
2. in the process of journalistic
judgment
and production
为介词短
语充当时间状语,
译为:在新闻判定和新闻制作过程中。
3. just as in courts of law
为介词短语,译为:就像在法庭上一样。
【词的处理】
notion n.
概念;见解;打算
public
interest
公共利益
journalistic adj.
新闻业的,新闻工作者的
courts of law
法庭
【参考译文】
For
example, notions
of
evidence
and fact, of
basic rights and public
interest
are
at
work in the process of journalistic judgment and
production just as in courts
of law.
p>
比如,有关证据和事实、基本权利和公众利益的概念在新闻判断和新闻制作过程中起作用,<
/p>
就像在法庭上一样。
3
月
13
日
< br>
【长难句】
Sharpening
judgment
by
absorbing
and
reflecting
on
law
is
a
desirable
component
of
a
journalist
’
s intellectual
preparation for his or her career.
【句子分析】
1.
本句主干为主系表结构,即
Sharpening
…
+is +a desirable component
of
…
2.
主语为动名词短语
sharpening judgment
by absorbing and reflecting on law
…
【词的处理】
sharpen
vt.
削尖;磨快;使敏捷;加重
sharpening judgment by
…通过……
来使判断敏锐
/
通过……事判断更敏锐
absorb vt.
吸收;吸引;承受;理解;
(
此处意译为:学习
)
reflect vi.
反射,映现;深思
desirable adj.
令人满意的;值得要的
intellectual adj.
智力的;聪明的;理智的
career n.
生涯;职业;事业;速度,全速
【参考译文】
Sharpening
judgment
by
absorbing
and
reflecting
on
law
is
a
desirable
component
of
a
journalist
’
s intellectual
preparation for his or her career.
通过学习
并且反省法律知识来培养自己的敏锐判断,
这是一名新闻记者为其事业进行知识储
备时渴望拥有的(一部分)。
3
月
14
日
【长难句】
But the
idea that the journalist must understand the law
more profoundly than an
ordinary
citizen rests on an understanding of the
established conventions and
special
responsibilities of the news media.
【句子分析】
拆分句子
-----But
(
主语)
the
idea
||
(
同位语从句)
that
the
journalist
must
understand
the law more profoundly than an
ordinary citizen ||
(谓语)
rests on
(宾语)
an
understanding of the established
conventions and special responsibilities of the
news media.
1.
句子结构:
1
)
主语+
that
引导的同位语从句+谓语(
r
est
on
)+宾语(
an
understanding
of...
);
2. news
media
修饰
the established
conventions
和
special
responsibilities
【词的处理】
profoundly
深刻地;
rest
on
建立在……之上,以……为基础或根据;
understanding
理解,共识;
established
既定的,确认的;
convention
规范;
news media
新闻媒体
【参考译文】
But the
idea that the journalist must understand the law
more profoundly than an
ordinary
citizen rests on an understanding of the
established conventions and
special
responsibilities of the news media.
但是,
新闻工作者对于法律的理解应该比普通公民更加深刻,
这个观点
是在对于新闻媒体的
既定规范和特殊的社会责任有深刻认识的基础之上建立的。
3
月
15
日
【长难句】
Politics
or, more broadly, the functioning of the state, is
a major subject for
journalists.
The
better
informed
they
are
about
the
way
the
state
works,
the
better
their
reporting will be.
【句子分析】
1.
首句主干为主系表结构
=
politics or the functioning of the state / is /a
major
subject.
主语为
Politics or the
functioning of the state
为
A
or B
,其中嵌套了一
个副词结构(
more broadly
)做补充说明。在
A or B <
/p>
这种结构中,多数是为了更好的解释
前面的名词。例如:
Kaochong, or the best online website for
English learning, has
gained great
popularity.
2.
二句为固定结构句式:
the
+
比较级
…,
the
+
比较级…
,
其中前半句表示条件,后半句
表示结果。
因此,本句可以改写为
If
they
are
better
informed
about
the
way
the
state
works,
their
reporting will be
better.
此外,该结构也是写作的高频句,例如:
The more
you give, the more you get.
(
付出的
越多,回报就越多。
)
【词的处理】
politics
政治
broadly adv.
明显地;宽广地;
functioning n.
运行,运作;
[
计
]
功能;机能;
subject n.
主题;科目;
[
语
]
主语
inform
about
告发;通知;告诉
例:
He informed me about your
arrival. = I was informed about your arrival.
【参考译文】
Politics
or, more broadly, the functioning of the state, is
a major subject for
journalists.
The
better
informed
they
are
about
the
way
the
state
works,
the
better
their
reporting will be.
1.
政治,或者更
广义上的国家职能,是新闻记者报道的一个主要方面。他们对国家的运转
方式了解的越多
,他们的报道就越优秀
/
棒。
2.
新闻记者报道的一个主题就是政治
---
或更广义上说,
就是国家的职能。
他们对国家的运
转方式了解的越多,他们的报道就越优秀
/
棒。
3
月
16<
/p>
日
【长难句】
Furthermore, the legal system and the
events which occur within it are primary
subjects for journalists. While the
quality of legal journalism varies greatly,
there
is
an
undue
reliance
amongst
many
journalists
on
interpretations
supplied
to
them by lawyers.
【句子分析】
1.
首句整体难度不大,句子主干为主系表结构。主语为
and
连接的并列结构
: the legal
system
and the events which occur within it
,
p>
which
引导定语从句修饰
the
events, it
指代
the legal
system.
2.
二句中
whi
le
引导让步状语从句,
while the quality
of legal journalism varies
greatly,
译为:尽管
/
尽管法律新闻报道的性质差别很
大;后半句为主干。
3.
第一步:拆分主干和修饰成分。
句子主干:为
there
be
句式,修饰成分为
among many
youngsters
和
supplied to them by
lawyers
。
第二步:分别对主干和修饰成分切块翻译理解:主干
there
is an undue reliance on
interpretations,
直译为:
“存在对解释的不适当依赖”
,
或调整汉语语序和表达
为
“。
。
。
过
度依赖。。。。的解释
/
诠释。”修饰
amongst
many
journalists
和
supplied
to
them
by
lawyers,
分别译为“在很多记者中”和“由律师提供给他们的”。
p>
第三步:将切块翻译的主干和修饰成分,
根据汉语表达组合,
适当删减或添加表达,使其成
为通顺的汉语表达,即:“存在对解释的
不适当依赖”
/
。。。过度依赖。。。。的解释
/
诠释
+
在很多记者中
+
由律师提供给他们的
=
译文
1.
在很多新闻记者中,
存在过度依赖律师
给他们提供诠释的现象。或译文
2
:很多记者过度依赖律师给他们提供的诠释。
【词的处理】
furthermore adv.
此外;而且
(写作中可用于句子衔接,表递进)
the legal system
法律体系
event n.
事件,大事;项目;结果
primary adj.
主要的;初级的;基本的
subject n.
主题;科目;
[
语
]
主语;国民
quality n.
质量,
[
统计
]
品质;特性;才能
legal
adj.
法律的;合法的;法定的;依照法律的
journalism n.
新闻业,新闻工作;报章杂志
vary vi.
变化;变异;违反
interpretation n.
解释;翻译;演出
【参考译文】
Furthermore, the legal system and the
events which occur within it are primary
subjects for journalists. While the
quality of legal journalism varies greatly,
there
is
an
undue
reliance
amongst
many
journalists
on
interpretations
supplied
to
them by lawyers.
译文
1.
此外,
法律体系以及其中发生的事件是新闻记者报道的主题。
虽然与法律新闻报道的性质差
别很大,但在很多新闻记者中,存在过度依赖律师给他们提供诠释的现象。
译文
2.
此外,
法律体系以及其中发生的事件是新闻记者报道的主题。
虽然与法律有关
的新闻报道的
性质差别很大,但是,许多新闻记者过分依赖律师提供给他们的诠释。
p>
3
月
20
日
【长难句】
The
standardized
educational
or
psychological
tests
that
are
widely
us
ed
to
aid
in
selecting
,
classifying
,
assigning
,
or
promoting
students
,
employees
,
and
military
personnel
have
been
the
target
of
recent
attacks
in
boo
ks
,
magazines
< br>,
the
daily
press
,
and
even
in
Congress.
【句子分析】
1.
句子主干:
The
standardized
educational
or
psychological
tests
/have
been
/the
ta
rget
of
recent
attacks
2.
that
are
widely
used
to
aid
in
selecting<
/p>
,
classifying
,
assigning
,
or
promoting
students
,
employees
,
and
military
personnel
为定语从句,
修饰主
语,即
The
standardized
educational
or
psychological
tests
,可译为“的”结
构(见译文
1
)或单独成句(见译文
2
)。
p>
3.
in
b
ooks
,
magazines
,
p>
the
daily
press
,
and
even
in
Congress
为介词短语,
修饰
the
target
of
recent
attacks
【词的处理】
standardized
adj.
标准的;标准化的
psychological
adj.
心理的;心理学的;
classify
vt.
分类;分等
assign
vt.
分配;指派;
military
adj.
军事的;军人的;
personnel
n.
人事部门;全体人员
Congress
n.
国会
【参考译文】
The
standardized
educational
or
psychological
tests
that
are
widely
us
ed
to
aid
in
selecting
,
classifying
,
assigning
,
or
promoting
students
,
employees
,
and
military
personnel
have
been
the
target
of
recent
attacks
in
boo
ks
,
magazines
< br>,
the
daily
press
,
and
even
in
Congress.
译文
1
:广泛应用于协助选拔、委派或
提拔学生、雇员和军事人员的标准化教育测试或心理
测试一直是某些人近年来在书本、杂
志、日报,甚至国会中进行抨击的目标。
译文
2
:
<
/p>
标准化教育测试或心理测试广泛应用于协助选拔、
委派或提拔学生
、
雇员和军事人员;
这些
测试一直是某
些人近年来在书本、杂志、日报,甚至国会中进行抨击的目标。
3
月
21
日
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:优秀的小学英语评课稿
下一篇:机场词汇