关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

联合国安理会决议的常用词汇和官方译法 1

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 08:39
tags:

-

2021年2月11日发(作者:hyaline)


十一月十八日,期待一场盛大的考试,从暮云萦萦到夜色窈然,从一枝簌簌的黄昏缓缓沉入一


帘幽深的夜色。



五个半小时,譬若一支燃 烧到极限的独舞,站在离梦想如此切近的地方,努力微笑,奋然前行。




那些有着严肃面容的词汇,它们浩如烟海,我感到惶然。



Well, UN English is un-English~~


联合国的英文简直不是英文


~~



It's like dancing in shackles, entangled in an infinite forest of solemn-looking jargons...



然而无论如何,不言弃,不后悔。



愿撷一瓣表情肃穆的书香,与大家共享。




参加联合国复试的同志们,我们一起加油

~~~





recall


回顾



Recalling


its resolution 194 (III) of 11 December 1948 and all its subsequent resolutions on the


question, including resolution 60/100 of 8 December 2005



回顾其


1948



12



11


日第


194(III)


号决议及其后所有关于这个问题的决议,包括


2005



12



8


日第


60/100


号决议




recall also


又回顾



Recalling also


its resolution 302 (IV)


of 8


December 1949, by which, inter alia, it established


the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East



又回顾其


1949



12



8


日第


302(IV)


号决议,其中除其 他外,设立了联合国近东巴勒斯坦难民


救济和工程处




recall further


还回顾



Recalling further


relevant Security Council resolutions



还回顾安全理事会的相关决议



(注:


...also...further...


的结构在决议中经 常出现,译为


“……



……

< p>


……”




aware of / that




意识到




Aware of


the important role to be played in the peace process by the Multilateral Working


Group on Refugees of the Middle East peace process



意识到中东和平进程难民问题多边工作组在和平进程中拟发挥的重要作用



stre


ss


强调



Stresses


the


role


that


the


temporary


international


mechanism


has


been


playing


in


assisting


directly the Palestinian people, and welcomes its extension



强调临时国 际机制一直发挥作用,直接援助巴勒斯坦人民,并欣见它的任务期得到延长




emphasize


强调



Emphasizing


the importance of the safety and


well-being


of


all civilians in the whole Middle


East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides



强调必须保障整个中东区域所有平民的安全和福祉,谴责一切针对双方平民的暴力和恐怖 行为



underscore


强调



Underscores


the


need


for


the


parties


to


undertake,


with


the


support


of


the


Quartet


and


the


international


community,


confidence- building


measures


aimed


at


improving


the


situation,


promoting


stability


and


fostering


the


peace


process,


recognizes


in


this


respect


recent


developments such as the opening of a Gaza border crossing


for agricultural goods and the


release of some prisoners, and emphasizes the contribution of such measures to the overall


environment between the two sides and the well-being of the Palestinian people in particular



强调双方必须在四方和国际社会 支持下采取建立信任措施,


以期改善有关局势,


促进稳定并推动


和平进程,


在这方面确认最近为农产品开放加沙过境点和释放一 些囚犯等事态进展,


并强调此类


措施有助于改善双方之间的总体 气氛以及尤其是巴勒斯坦人民的福祉



affirm


申明



Affirming


the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement


of justice and for the achievement of lasting peace in the region



申明亟须解决巴勒斯坦难民问题,以伸张正义和实现该区域的持久和平



reaffirm


重申



Reaffirming


the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of



Palestine until the question is resolved in all its aspects in accordance with international law



重申联合国对巴勒斯坦问题担负永久责任,


直到这个问题的所有方面 都依照国际法获得解决为止



reaffirm once more


再次重申



Reaffirming once more



the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of


Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the occupied Syrian Golan



再次重申


1949



8



12


日《关于战时保护平民之日内瓦公约》适用于被占领的叙利亚戈兰



acknowledge


认识到;确认



Acknowledging


the


essential


role


that


the


United


Nations


Relief


and


Works


Agency


for


Palestine


Refugees


in


the


Near


East


has


played


for


more


than


fifty-six


years


since


its


establishment


in


ameliorating


the


plight


of


the


Palestine


refugees


in


the


fields


of


education,


health and relief and social services



认识到联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程 处成立至今已超过五十六年,


在教育、


健康、

< br>救济和


社会服务领域为改善巴勒斯坦难民困境发挥了重要作用


Acknowledging


the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement


of the question of Palestine



确认民间社会目前为推动和平解决巴勒斯坦问题作出的努力




cognizant (that



)


认识到




Cognizant


that


the


proliferation


of


nuclear


weapons


in


the


region


of


the


Middle


East


would


pose a serious threat to international peace and security



认识到中东地区的核武器扩散会对国际和平与安全构成严重威胁



recognize


认识到



Recognizing


the


efforts


being


undertaken


by


the


Palestinian


Authority,


with


international


support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need


to preserve the Palestinian institutions and infrastructure



认识到巴勒斯坦权力机构正在 国际社会支持下,


努力重建、


改革和加强它受到破坏的机构,强 调


必须维护巴勒斯坦的机构和基础设施



declare


宣布



Declares


that Israel has failed so far to comply with Security Council resolutio


n 497 (1981)



宣布以色列迄今没有遵守安全理事会第


497(1981)

< br>号决议



urge


敦促



Urges


Member


States,


international


financial


institutions


of


the


United


Nations


system,


intergovernmental


and


non-governmental


organizations


and


regional


and


interregional


organizations


to


extend,


as


rapidly


and


as


generously


as


possible,


economic


and


social


assistance


to


the


Palestinian


people,


in


close


cooperation


with


the


Palestine


Liberation


Organization and through official Palestinian institutions



敦促会员国、

联合国系统的国际金融机构、


政府间组织和非政府组织以及区域组织和区域间组织< /p>


同巴勒斯坦解放组织密切合作,


通过巴勒斯坦官方机构,


尽可能迅速和慷慨地向巴勒斯坦人民提


供经济和社会援助



mindful of


铭记



Mindful


of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage,


as appropriate, in the implementation of any decisions that might be taken at the High


-level


Plenary


Meeting


of


the


sixtieth


session


of


the


General


Assembly


in


September


2005


that


concerned the Charter and any amendments thereto



铭 记特别委员会作出决定,


表示随时准备酌情参与执行


2005< /p>



9


月大会第六十届会议高级别全体


会议可能作出的有关《宪章》及其任何修正案的任何决定



bear in mind


铭记



Bearing in mind


the new challenges for the international community in the field of development,


poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity



铭记国际社会 在发展、消除贫穷和消灭危害人类疾病方面面临的新挑战




invite


邀请



Invites


Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures


and


efforts


to


devote


part


of


the


resources


made


available


by


the


implementation


of


disarmament


and


arms


limitation


agreements


to


economic


and


social


development,


with


a


view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries



邀请会 员国向秘书长提供资料,


说明它们采取了哪些措施和作出了哪些努力,

< br>将通过执行各项裁


军与军备限制协定而节约的资源的一部分用于经济和社会发展,


以缩小发达国家与发展中国家间


不断扩大的差距



express concern about


关注



Expresses concern


about the temporary relocation of the international staff of the Agency from


its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters



关注工程处总部国际工作人员暂时 从加沙市迁到其他地方,打乱了总部的业务工作



express (its) grave concern at


严重关注;严重关切



Expressing grave concern


at the especially difficult situation of the Palestine


refugees under


occupation, including with regard to their safety, well-being and living conditions



严重关切被占领领土内巴勒斯坦难民的 艰难处境,包括他们的安全、福祉和生活状况



expressing (its) grave concern in particular


特别严重关切



Expressing


its


grave


concern


in


particular


about


the


continuation


by


Israel,


the


occupying


Power, of illegal settlement activities, including the so-called E-1 plan, its construction of the


wall


in


and


around


East


Jerusalem,


its


restrictions


on


access


to


and


residence


in


East


Jerusalem,


and


the


further


isolation


of


the


city


from


the


rest


of


the


Occupied


Palestinian


T


erritory, which is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a


final status agreement on Jerusalem



特别严重关 切占领国以色列继续进行建立非法定居点的活动,


包括所谓的



E-1


计划




在东耶路


撒冷城内和周围修建隔离墙,

对出入和居住在东耶路撒冷实行限制,


进一步将该城与巴勒斯坦被

< br>占领土的其他地区相隔绝,


对巴勒斯坦人的生活产生不利影响,

< br>并可能会预先断定今后有关耶路


撒冷的最后地位协定



note


注意到;指出


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 08:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/635201.html

联合国安理会决议的常用词汇和官方译法 1的相关文章