关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译(21世纪大学英语第二册unit5`6`8第三册unit1`2`6)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 06:58
tags:

-

2021年2月11日发(作者:pillows)


文档从网络中收集,已重新整理排版


.word


版本可编辑


.


欢迎下载支持


.


Translation


BOOK II



UNIT 5


1.


这所大学只提供给普里西拉一小笔贷款


,


余下的钱得 靠她自己去筹划。





The university offered Priscilla only a small loan and she had to come up with the rest of


the money herself.


2.


凭着她在餐馆工作的微薄收入,玛丽几乎无法维持生活。因此,她已在所住的公寓大楼


里找了一些清扫大楼的工作做。





With the small income from her restaurant job, Mary could barely make (both) ends meet.


That’s why she had found some cleaning work to do in the apartment building where she


lived.


3.


在头两个学期她经常熬夜学习,因为她知道必须在班上



取得最高的平均积分点才有资


格获得那份奖学金。



In the first two semesters, she often stayed up late studying because she knew she had to get


the highest GPA in her class to qualify for the scholarship.


4.


任何人想在那家公司找到工作,即便没有博士学位,



至少也得有个硕士学位,


不然就


不会被录用。< /p>





Anyone who wants to find employment in/with that company must have at least a ma


ster’s


degree, if not a Ph.D. Otherwise he or she will not be accepted.


5.


只要你全心全意地投身于学习,你终将会达到你成为一



名考古学家的长远目标。





Only


if you


throw yourself


into


your


studies will


you


ultimately


achieve


your


long-term


goal of becoming an archaeologist.


6.


在办公室里贝思 看上去一直很开心,脸上随时带着微笑。但在内心深处她已厌倦了做秘


书。她想做点有创 意的事情。





In the office Beth always looked happy and had a ready smile. But deep down, she was


tired of being a secretary. She wanted to do something more creative.


7.


我父亲是来自墨西哥的农业季节工人。当我被华盛顿大



学录取,


成为我家上大学的第一


人时,他高兴 极了。





A migrant farm laborer from Mexico, my father was overjoyed when I was accepted by


the University of Washington and became the first person in my family to attend college.


8.


普里西拉回忆起初艰苦奋斗年月时说,在工作和学习之



间取得平衡是不容易的。





When Priscilla looked back on her years of hard struggle, she said that it was no easy job


to balance work and study.





UNIT 6


1.



专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬·霍金被公认为二十世纪末叶最伟大的天才。





Stephen


Hawking,


a


British


scientist


specializing


in


theoretical


cosmology,


has


been


proclaimed the greatest genius of the late 20th century.


2.



每推出一张新唱片


,


这位歌手总梦想着它能跻身电台 的排行榜前十名之列。





Every


time


he


releases


a


new


record,


the


singer


dreams


of


its/it


earning


a


place


in


the


“top


-


ten”list on the radio.



3.


位于伦敦 西北的牛津大学以其学术成就而闻名遐迩。



1word


版本可编辑


.


欢迎下载支持

< br>.



文档从网络中收集,已重新整理排版


.word


版本可编辑


.


欢 迎下载支持


.




Located to the north west of London, Oxford University is well known/noted far and wide


for its academic excellence.


4.


作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有 了全新的概念。





An intellectual giant, Einstein was responsible for modern man’s new concept of time and


space.


5.


这项医 学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,


因为现在使用的药物不能


治愈这些复杂的疾病。





This


medical


research


is


aimed


at


finding


new


treatment


for


inherited


blood


diseases,


because the drugs now in use cannot cure these complicated diseases.


6.


今年是我校建校一百周年纪念。我校最初是一家私塾


,


现已成为一所以理论研究见长的


世界名牌 大学。





This year is the one hundredth anniversary of the founding of our university. A private


school initially, it has now become a world-famous university specializing in the theoretical


research.


7.


两年前,鲍勃对他餐馆经理的工作感到厌倦;幸好他获得了一份州立大学的奖学金。





Two years ago, Bob was feeling bored with his job as a restaurant manager. Luckily he


won a scholarship to the state university.


8.


当被问及斯蒂芬在大学时是什么样的学生时,


当时任物理系系主 任的怀特教授回忆道:


“他


给我的印象是个非常聪明的学生,具 有一种对物理本能的洞察力。






Asked what kind of student Stephen was at college, Prof. White, the then Chairman of the


Physics Department, recalls: “He impressed me as a very bri


ght student with an instinctive


insight into physics.”




UNIT 8


1.


不成文的规定比成文的规定更有力地规范着我们的生活和行为。





The unwritten rules govern our lives and behavior more strongly than the written ones.


2.


在图书 馆和教室里当你和某人交谈时你并不提高嗓门。事实上,我就从没见任何人在那些


地方大 声尖叫过。





When


you


are


talking


with


someone


in


libraries


and


classrooms,


you


do


not


raise


your


voice. As a matter of fact, I have never seen anyone screaming at the top of their lungs in


those places.


3.


在他喊过“该死,西尔维亚”后发现拥挤在餐馆的所有人都在惊讶 地看着他时,他的脸涨


得通红。





His face reddened when he found that everyone in the crowded restaurant was looking at


him in surprise after he yelled, “Damn it, Sylvia.”



4 .


尽管比赛很激动人心,但坐在看台上的八万名观众却没有一人离开座位。正如鲍勃·格 林


所说,那道无形的屏障一直是有效的。





Regardless of the emotion of the contest, none of the 80,000 spectators sitting in the stands


left their seats. Just as Bob Green says the invisible barrier always holds.


5.


每天早晨 六点半,运动场上已挤满了跑步和做早操的学生。这本身就是一个充满希望的征


兆,说明 越来越多的学生已认识到身体好的重要性。





By


six


thirty


every


morning,


the


sports


ground


is


already


full


of


students


jogging


and


doing


morning


exercises




which


is


in


itself


a


hopeful


sign


that


more


and


more


students


have realized the importance of keeping fit.


2word


版本可编辑


.< /p>


欢迎下载支持


.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 06:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/634781.html

英语翻译(21世纪大学英语第二册unit5`6`8第三册unit1`2`6)的相关文章

英语翻译(21世纪大学英语第二册unit5`6`8第三册unit1`2`6)随机文章