-
对比语言学的定义、起源与发展
对比语言学
(Contrastive
Linguistics
的定义
1
、语言学中的比较与对比
比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方
< br>法。如果说,语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述的话,那么要对某一
语言现象作出阐述,总是需要对这一现象的种种表现加以比较和分析
(Harlmann
1980:22
。因而,按其本质来说,对比语言学也是一种比较
,
不过是一种具
有特定含义的语言学中的比较。下面,先让我
们来看看对比语言学的比较,与语言
学中其他分支的比较有什么不同,从而使我们能够确
定对比语言学在整个语言学中
的位置,及其与其他语言学研究的联系。
< br>
在进行语言学比较时,根据比较对象的不同,可以沿两条轴线来进行。一方面,
可
以选择共时或历时的语言现象来进行比较
;
< br>另一方面,可以选择在某一语言内部或
各种语言之间的语言现象来进行比较。这两
条轴线的互相交叉,便形成了如下四个
象限,这四个象限将语言学研究分成四大类性质和
目的不同的比较。
象限
I
代表了同一语言内部的共时比较。这类比较是对某一语言在其历史发展的
某
一阶段
(
特别是现时阶段的语音、语
法和词汇等系统的内部构成成分及组织结构的
比较。
在共时语言学研究中,要对某一语
言的某一结构系统进行描述,就必须对这一结构
系统里的各种语言现象加以比较分析。例
如,如果我们要研究一种语言的语音系
统,我们就要比较这个系统里的各个音素的发音部
位和方法有什么不同,它们的声
学物理属性有什么不同,在音节中的分布又有什么不同的
规律,我们就必须比较这
个语言中各类词的语法作用有什么不同,组合搭配有什么特点,
等等。而且,要确
定一个语言中的词可以区分为哪几个词类,这本身就要进行大量的形态
、语义、语
法特征等方面的比较。因此可以说,同一语言内的共时比较是语音学、语法学
、词
汇学等构成当代语言学主流的各个分支学科的一种主要研究方法。
< br>
象限Ⅱ代表了同一语言内部的历时比较。这类比较是对某一语言在其历史演变的
不
同阶段的语音、语法和词汇等系统加以比较,从而使我们了解这一语言的发展历
史,找出其基本发展演变规律。例如,通过对英语的历时比较,语言学家一般认
为,英语的演变经历了古英语、中古英语、早期现代英语和现代英语等四个阶段。
其语法演变的总趋势表现为从一个综合型的语言逐步向一个分析型的语言发展,即
词的
屈折变化逐渐减少,语法意义的表达越来越多地依赖语序以及介词等语法作用
词的运用。
这类比较是对某一语言的语言史及其分科
(
如词源学、古今比较
语法学
等研究的主要方法。
象限Ⅲ代
表了不同语言之间的历时比较。这类比较是对不同语言
(
一般是
亲属语言
在各个历史发展阶段的语音、语法和词汇等系统进行比较,其目的主要是探讨语
言
之间的历史联系,并据此对世界上的语言进行谱系分类,重建或构拟某一组亲属语
p>
的共同原始语
(proto-
language
,找出它们之间的某些共同发展规律
.
p>
例如,语言学家
通过对印欧语系诸语言之向的历时比较研究,使我们
能够大致了解这些语言在历史
演变过程中的关系,推断出原始印欧语的大致形式。不同语
言之间的历时比较往往
需要与同一语言的历时比较相结合,这就形成了现代语言学研究领
域中最先发展起
来的一个分支
—
历史语
言学,又称比较语言学,或历史比较语言学。历史语言学发
端于十八世纪末,到了十九世
纪,逐步发展成为语言学研究中占主导地位的一个领
域,并取得了丰硕的成果。
象限Ⅳ代表了不
同语言之间的共时比较。这类比较是在不同的语言之间进行静态的
(
主要是现时状态的比较,以便找出不同语言之间在形式结构等方面的异同。根据
比较
的目的和所涉及语言范围的不同我们可以将语言之间的共时比较大致区分为三
类。第一类
的目的是试图找出世界上所有语言在形式结构上的共有特点和某些具有
倾向性的规律,这
是语言学中,语言普遍现象研究的一个主要内容。第二类的目的
是试图找出世界上所有语
言在形式结构上的典型不同之处,并根据这些不同,对世
界上的语言进行类型学上的分类
。这是语言学中语言类型学的主要研究内容。
从以上两类研究
的性质和目的来看,在比较中所涉及的语言应该是越多越好,最理
想的当然是能够包括世
界上所有的语言,或者至少所选的语言能够代表世界上所有
的语言。因此
;
在这两类比较研究中,必须建立一个包括世界上各地区许多语言的
语料库,例如,
Hawkins(1983
对语序
普遍现象的研究便涉及到大约
350
种语言。
< br>
第三类比较则通常局限于两种语言之间进行。有时虽然也可能包括两种以上的语
言,但这时我们却不必去考虑所比较的语言是否具有代表性,因为我们所要研究的
不是世界上所有语言之间的共同点和典型区别,而是两种或两种以上的语言在形式
结构上的共同点以及一种语言相对于另一种语言而言的不同之处。这便是对比语言
学所要研究的内容。
2
、对比语言学的定义
综上所述,我们可以给对比语言学下这样一个
定义:
“
对比语言学是语言学中的一
个分支,其任务是对两种或两种以
上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间
的异同,特别是其中的不同之处,并将这类
研究应用于其他有关领域。
”
As
a branch of Linguistics, the task of contrastive
Linguistics is to make synchronic
contrasting study of two or more
languages, to describe their differences and
similarities, especially the
differences and to apply the research into other
relevant
fields.
首先,对比语言学是语言学的一个分支。
对比语言学和语言学的其他分支是密切
相关又有所不同。一方面,语言学的基本理论
和方法是普遍语言学所要研究的问
题,也是包括对比语言学在内的任何语言学分支的重要
理论基础,另一方面,语言
学各个分支的研究是互相补充,互相促进的,对比语言学的发
展可以推动其他语言
学分支的发展,其他语言学分支的发展也能使我们更好地开展对比语
言学的研究。
It is firstly, a
branch of linguistics. Contrastive linguistics are
close to but different from
other
branches of linguistics. On one hand, the basic
theories and methods are the issues
that common linguistics need to study.
They also offer important theory foundation for
any branch of linguistics including
contrastive linguistics. On the other, the
respective
study of each branch of
linguistics mutually completes and promotes each
other. The
development of contrastive
linguistics can be a driving force for the
development of other
subjects, and vice
versa.
第二,对比语言学是对两种或两种以上语言的对比描述。它不同于一般
的描写语言
学,因为描写语言学一般是对某一种语言加以描述。
Secondly, contrastive linguistics is a
contrasting description that differs from ordinary
descriptive linguistics as descriptive
linguistics generally describes one language.
第三,对比语言学是共时的研究。这就是说,我们所要研究的对象,是语言在其某
一发展阶段的状态,而不是语言的演变。这将对比语言学与历史比较语言学和语言
发展史的研究区别开来。在实践中,所谓共时对比,主要是对两种或两种以上语言
的
现时状态进行对比描述,不过也并不排斥将某一语言的现实状态与另一语言在某
个历史时
期的状态进行对比,比如将现代汉语与古希腊语进行对比。
Thirdly, contrastive linguistics is a
synchronic study, which means that the object of
study is a status of language in its
development, not the evolution process of the
language.
This feature distinguishes
contrastive linguistics from either historical
comparative
linguistics or the study on
history of language development. In practice, the
so-called
of two or more
languages. Yet it does not exclude the contrast
between a temporary status
of one language and a historic status
of another language, taking the contrast between
modern Chinese and olden Greek as an
example.
第四,对比语言学虽然同时研究和描述语言之间的异同,但侧重点是
语言之间的不
同之处。对比语言学这一名称中的
“
对比
”
一词便主要是为了突出这一侧重点,以示
p>
与一般的
‘
比较
”
相区别。
’
当然,这种不同是建立在相
同基础上的不同,没有多少
相似之处的不同是没有多大意义的。
Fourthly, though contrastive
linguistics studies and describes the differences
and
similarities among languages at the
same time, but the former part has been attached
more importance to. The word
this point, in the purpose of differing
from common
differences, however, are
found on the basis of same foundation because
differences with
few similarities are
meaningless.
对比语言学的起源
起
源
创始人
创立时间
代表作
标志
《语言比较研究
与语言发展不同
p>
阶段的关系》
The
Relationship
对比语
1820
< br>年
Between Language
言学的
Comparative Study
诞生
and Different
Development
Stages of
Language
欧
洲
德国
<
/p>
洪堡特
(
Humboldt
)
?ber das
vergleichende
Sprachstudium in
Beziehung
auf die
verschiedenen
Epochen der
Sprachentwicklung
《语法哲
叶斯柏森
丹麦
( Otto
Jespersen
1924
年
学》
“
新的
比较语法
”
The
Philosophy of
Grammar
的提出
美国
沃尔夫
(
1941
年
《语言与逻
辑》
第一次提出了
“
对
比语言学
”
的名称
The Origin of
Western Contrastive Linguistics
1
、西方对比语言学的起源
语言之间的比较源远流长。自有语言研究以来,便有语言之间的比较;不同语言之
间的比较与语言研究,可以说是同时开始的,具有同样悠久的历史。而对比语言学
作为现代语言学的一个分支在西方则可以说有两个源头,一个在欧洲,一个在美
国。<
/p>
The comparison among
languages dates back to olden times and has a long
history of
development. The comparison
between languages has started since the beginning
of
language study. It can be said that
the comparison among different languages and the
language study
were started at the same time with the same long
history. As a branch of
modern
linguistics, contrastive linguistics has two
sources, one in Europe, the other in
America.
(1.
对比语言学
的诞生
——
洪堡特的《语言比较研究与语言发展不同阶段的关系
》
对比语言学的真正奠基人是德国学者洪堡特
,
他发表于
1820
年的《语
言比较研究与
语言发展不同阶段的关系》是对比语言学的第一部也是最早最卓越的文献。
在这篇
文献中,洪堡特就对比研究的一系列基本理论问题进行了阐释,他认为语言是民族
精神的外在体现,他坚持
“
民族的语言
就是民族的精神,民族的精神就是民族的语
言
”(
洪堡特
,1999:52
。所以,在他看来,
“
比较语言研究是对语言差异的准确探
索
p>
”(
洪堡特
,1988:37,
转引自潘文国
,1997:22
。他是当之无愧的
对比语言学奠基人。
(1. The emergence
of contrastive linguistics-- Humboldt, <>
The real founder of contrastive
linguistics is a German scholar Humboldt. <> he
published in 1820 was the first and the
earliest as well as the most excellent document of
contrastive linguistics. Humboldt
expounded a series theoretical problem of
contrastive
linguistics in this
document. He believed that language is the
exterior reflection of the
nation
spirit and that
the national
language
contrast of languages is a
precise research of the differences among
< br>languages.
linguistics
文章第一
句话也可看作对比语言学的第一个定义:
语言比较研究如果要
成为独立的学科,提出自己的目标和宗旨,那么,它只能是用
来深入持久地探讨语言,探
讨民族的发展和人类的进步。
(Humboldt 1820:1
他在阐述中使用了
“
比较语言研究
”
这一术语。仔细阅读就会发现,文中的
“
比较语
言研究
”
不同于我们现在意
义上的
“
只具历史性质的
”“
比较语言研究
”
。相反,他的
< br>
“
比较研究
”
实际上非常相似于现在意义上的
“
< br>对比研究
”
。他强调比较语言研究
“
目
的就在于详尽地探索这些不同的途径
”
,与
“
对比语言学
”
的
“
其任务是对两种或两
种
以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是不同之处
”
的研究
目的是一致的。
他认为的对比语言学与我们今天的
“
普
通语言学
”
追求的目标是一致的。并特别强调
< br>了语言与民族发展、人类进步的关系。
The
first sentence of this essay could be seen as the
first definition of contrastive
linguistics, “If language comparative
study is to become an independent subject that
advocates its own goal and principle,
it can only be used to discuss about the language
deeply and continuously and to probe
the development of race and the progress of human
being.” (Humboldt 1820:1
He employed the term of “comparative
language study” in his illustration. Readers will
find by reading carefully that the
“comparative language study” is not t
he
same as the
term of “comparative
language study” only concerning history nature we
are using today.
On the contrary, his
“comparative language study” is actually quite
close to the
“contrastive study”
nowadays. He emphasized that “the aim of
comparative
language
study
is to quest those different approaches at large.”
That denotation goes with the tasks
of
the contrastive linguistics. “The task of
contrastive Linguistics is to make synchronic
contrasting study of two or more
languages, to describe their differences and
similarities,
especially the
differences.” His concept of contrastive
linguistics is after the same goal
with
the “general linguistics” we are using today, and
he attached special importance to
the
relationship between language and the national
development, and the relationship
between language with the progress of
human beings.
(2.
叶斯帕森的贡献
丹麦语言学家叶斯柏森
(Otto Jespersen
也提出了一种
“
新的比较语法
”,
这个
“
新的比较
语法
”
同样也就是对比语言学
< br>,
只是没有使用这一名称而已。他的《语法哲学》奠定
了
他作为理论语言学家的地位。叶氏在其名著《语法哲学》一书结尾时说
:
A Danish
linguist Otto Jespersen als
o put forth
a “new comparative grammar” which in
nature equals contrastive linguistics
without using that term. His
The
Philosophy of
Grammar
lays
the foundation for him to become a theoretical
linguist. He wrote at the
end of
The Philosophy of Grammar,
<
/p>
比较语法和历史语法生气勃勃的巨大影响已经得到普遍的承认
,<
/p>
但是请允许我在结
束本书之前指出
,
p>
这本书观察语法事实的方法可能会为比较语法创造一种新方法
,
p>
或
者创造一种新的比较语法
……
这种比较不必局限于属于同一语系、同一起源而通过
不同道路发展起来的语
言
,
对差异最大、起源迥然不同的语言也可以加以比较。我
p>
在这里所做的可以当作一种意念性比较语法的简单雏形
,
我希望那些眼界比我开
阔、语言知识比我更丰富的人能接过这项工作并加以
进一步的发展
,
以便帮助我们
比本书更
深刻地理解人类语言和人类的思维的最内在的本质。
(P346-347
“Thi
s type of comparison
does need not to confine to the same language
system or the
same language origin but
those languages with hugest differences and
origins can also be
compared.”
从上文中可以
清楚地看出,叶斯柏森提倡语言的对比应该扩大研究范围,比较可以
在同族语系中的语言
中进行,也可以在不同语系或距离甚远的两种或多种语言中进
行。从这点出发,叶氏的<
/p>
“
一种新的比较语法
”
< br>可以被认为就是所谓的
“
对比语言
学
”
。
It can be seen clearly that Jespersen
advocated that the study scope of language
contrast
should be enlarged. It can be
conducted among languages that belong to the same
language system, at the same time, it
can be conducted between two or more languages
that are far different from each other.
The “new comparative grammar” advanced by
Jespersen can be seen “contrastive
linguistics” based on this viewpoint.
也许是放在了该书的最后一节
,
他的对
比语言学倡议同样没受到重视。他主张一种
多语言的对比。如果说洪堡特的文章在理论方
面讨论得更多的话,那么,叶斯帕森
的这本书不妨看作是对比眼界的第一次重要实践。他
的另一个重要观点是强调语言
比较研究中本民族的
“
语感
”
。