-
Unit 1
Suggested
answers:
the six-and-one
自联邦政府六年半前认证“有机”食品以来,美国人以极大的热情接受了这一概念。
eat well, says Michael
< br>“吃得好”,
《食物无罪》的作者迈克尔波轮说,“意味着避免摄入‘可食用的类
似的物质’,并坚持从蔬菜中获取真正营养成分的原则。
r
the enabling legislation
不论有机食品的立法或是法规都
未涉及食品安全或是营养问题
.
sor Howard estimateslegislation
霍华德教授估计,大公司现在承担了至少
25%
的有机
食品生产和销售。
rizing such choices
may
推广这样的做法可能不会像设计一个“有机”的标志那么有市场
.
Suggested
Answers
1.
It is more difficult topopularize
education(
普及教育
)in the rural
areas than in the urban areas.
2.
Every country
must stick toits own
path
(坚持自己的道路)
.
3.
I made clear to
him that heshould be responsible for the accident(
为这次意外负责
).
4.
He neither
knows nor cares (
既不知道也不关心
)
what happened.
5.
Many parents
expressedconcern
about(
表达了担忧
)their
children
’
s Internet
addiction.
Unit 2
Suggested answers:
1.
The two former
elephant
这两位前驯象员在马戏团和动物园见过太多大象所遭受的虐待和忽视
,于是决心为大象建立一座可以颐养天年的憩息所
.
2.
Soon Hohenwald
was rocking
不一会儿,霍恩沃尔德因他们相遇时互致问候的吼声和庆祝性的
碰撞而震动起来
3.
Shirley and Jenny instantly
雪莉和詹妮很快恢复了她们的老习惯:肩并肩地在保护区内闲逛
.
4.
At
one point, the four spent
有一次,四头大象持续三小时
的鸣吼使保护区内的每个生命都为之震颤。
5.
Elephants wear their hearts
可以说大象不会隐藏他们的心情,因此和容易看出雪莉无法承受詹妮之死所带来的打击—
—他的眼睛半闭着,鼻子拖在地上。
Suggested
Answers
1.
It depressed us
that(
令我们情绪低落
)no progress was
made duringthe negotiation.
2.
Don
’
t let it fall
into thehands of enemy(
落入敌人手中
)
。
3.
Not a country can afford to
neglecteducation(
忽视教育
)
4.
He
drew out all his
money(
取出所有的钱
)from the
bank.
5.
Some condemn him, whileothers praise
him(
而有些人却赞扬他
).
Unit 3
Suggested
answers:
1.
Sport has the power
·体育运动员具有改
变世界的力量,其激励人心,团结众人地力量,在某种程度上难有匹敌。
2.
During his 27
years incaptivity
在他
27
年的铁窗生活中(主要关押在罗本岛)
,体育运动支撑着他和难友们的精神。<
/p>
3.
Cities make huge efforts when
很多城市在争取举办大型体育赛事时全力以赴,这并非只图其他商业价值,也是为了此类赛事留下的长远的社 会效益。
4.
It shows us how to participate
它向我们表明如何参与到比我们自身更具意义的事情中去,教导我们如何向队友和对手表示尊敬。
< p>
5.
The
Homeless World Cup hasinspired
流浪汉世界杯与一些无家可归,备受冷落的人携手,全世界已促成了近
50
p>
个基层足球活动项目
.
Suuggested Answers
1.
Men ventured
their lives(
冒着生命危险
)in
war.
2.
I work for a commercialradio
station(
商业广播电视台
)
3.
The company
sponsored(
赞助
)several TV
programs.
4.
Few people realized thediscovery was si
gnificant
(意义重大)
.
5.
Convention(
惯例
)requiresthat such meetings
open with prayer.
Unit
4
Suggested
answers
1.
My caller probably anticipated
打电话的人可能以为是打给办公室工作的员工,而不是一个刚值完班在家的志愿者
.
2.
Her
fragile voice faded away
她费力地呼吸着,声音弱得几乎听不见。
3.
I was sure thar
there was
我确信在任何情况下我都不可能原谅以死来解决问题的做法。
4.
Grandma
Florence had
taken
奶奶弗洛伦斯的病情恶化了,他们让我立刻赶回去。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:刘晓燕词汇集训(含答案,四级专用)
下一篇:劳动合同翻译