-
英文祝酒词范文
【篇一:中英文对照祝酒词】
在国际禁化武视察员及国家代表
招待宴会上的祝酒词
toast
at the reception of opcw inspectors
and the country
representative
尊
敬的国际禁化武视察组凯里
.
基兰组长及各位视察员,尊敬的国
家
代表,女士们、先生们:
中午好!
respected
mr. kerry kilan, leader of the opcw inspection
team,
members of the team, respected
country representative, ladies
and
gentlemen:
good
noon!
今天,苏州市人民政府
和张家港市人民政府在此设宴
,
感谢国际禁化
< br>武视察组全体成员四天来的辛勤工作,感谢国家代表以及国家、省
禁化武办领导对
我们工作的支持、帮助和认可,本次核查工作的圆
满完成,离不开你们的努力和各有关方
面的高度配合。
today, suzhou
municipal government and zhangjiagang
municipal government are holding
reception here to convey
our thanks to
the members of opcw inspection team for your
hard work in the recent 4 days, and
also to the country
representative and
the leaders of national and provincial
organizations of the prohibition of
chemical weapons for your
support, help
and affirmation towards our work. the successful
conclusion of the inspection is not
possible
without your
efforts and the coordination from all relevant
parties.
在刚刚结束的签字仪式上,张家港市政府代表地方政府明确表示要
切实履行《公
约》规定的各项义务,积极接受和配合国际禁化武组
织开展的各项视察活动。今后,我们
将在国家和江苏省人民政府的
领导下,继续做好各项履约工作。
at the signing ceremony a moment ago,
zhangjiagang
municipal government, on
behalf of local governments, made it
clear that we would earnestly fulfill
the obligations prescribed
in the cwc
and happily receive and cooperate with all
inspections made by opcw. in the
future, we will, under the
leadership
of central and provincial governments, continue
our
fulfilment.
现在,我提议:
为此次禁化武核查工作的圆满结束;
为我们的友谊;
为在座各位的事业顺利、身体健康、阖家幸福;干杯!
hereby, i
would like to propose a
toast
to the successful
conclusion of this opcw inspection,
to our friendship,
to your good health, happy family and
success in work,
cheers!
【篇二:英文祝酒辞
(
中文对照
)
】
欢迎宴会上
--
祝酒词
尊敬的
smith
先生,贵宾们,女士们,先生们
:
我们为能在此设宴招待
smith
先生以及各位来宾而深感荣幸和愉快。
我愿借此机会向你们表示热烈的欢迎。我此时的心情可以用孔子在
?
< br>论语
?
中的一句话表达
“
有朋自远方来,不亦乐呼
?”
很显然,
smith<
/p>
先生的这次访问表明了您愿意继续推进我们两个公
司友好合作的决
心。我们非常珍惜我们两个公司的密切关系,也非
常重视我们作为你们重要贸易伙伴之一
所享有的地位。我们真诚地
希望与贵公司能在经济,金融和贸易方面的合作持续增长。<
/p>
请允许我借此机会,祝
smith
先生,祝出席今晚宴会的所有贵宾,
身体
健康!
谢谢各位!
a short
speech with the toast
your
honor mr. smith,
our
distinguished guests,
ladies and gentlemen
,
it’s our honor and great
pleasure to host this banquet in honor
of mr. smith and other
distinguished guests. i would like to
take this opportunity to
extend our
warm welcome to you all.
a
remark in the analects of confucius best express
what i feel
now. “it’s such a delight
that we have friends visiting from
afar.”
evidently, mr. smith’s current visit
has
demonstrated his
determination to further enhance the
friendly and cooperative
relations
between our two companies. we greatly cherish this
close relationship, and also greatly
value the position we enjoy
as one of
your most important trading partners.
i sincerely wish that we could
continue to work closely
together to
ensure a sustained growth in our cooperation of
economy, finance and trade.
on the occasion of this reception, i
wish mr. smith and all our
guests
present here tonight good health!
thank you.
尊敬的市长先生和夫人,
中国朋友们,
女士们,先生们:
我仅代表我们代表团的所有成员对陈先生今晚为我们举行的如此丰
盛的晚宴表示
衷心的感谢。非常感谢您友好的欢迎词。到中国这个
世界最伟大的文明古国之一来参观访
问,是全世界人民梦寐以求的
事情。因此,为能在此做客我深感荣幸。与此同时,我很高
兴这次
访问给予了我一次极好的机会向市长先生和潭州人民转达我国政府
和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。虽然我们远隔万里,但距离
并不是决定性
的因素,特别是在今天这样一个日益缩小的世界里。
贵国唐代的一位诗人在一首送别朋友
的诗中写到:
“
海内存知己,天
涯日比
邻
”
。
your honor mr. mayor and mrs. mayor,
chinese friends,
ladies and gentlemen,
i would like to express my sincere
thanks to mr. chen for such
a sumptuous
banquet on behalf of all the members of our
mission. thank you very much for your
friendly welcome.
everyone in the world
is looking forward to visit china, one of
the greatest civilized ancient
countries. therefore, i feel very
honor
to visit here. meanwhile, i am very pleased that
this visit
gave me an excellent
opportunity to convey the warm
salutation and earnest wishes of our
government and people
to mr. mayor and
your people. though we are so far away from
each other, distance is not the key
factor especially in today’s
world that
is getting smaller and smaller. a poem of farewell
to
friends that was written by a poet
in tang dynasty of your
country says:
“long distance separates no bosom
friends.”
中国作为当
今世界上经济发展最快的国家,吸引了我国越来越多的
商业和金融巨头来华投资。正是基
于对这一状况的认识,我们来寻
求进一步发展我们在经济和金融方面开展合作的更好的途
径。我此
行的目的之一就是缔结我们的一项投资保护协定。我们还希望与中
国携手建立以在潭州跨国公司为对象的咨询服务机构,所以我此行
的另一目的
就是想了解一下这一计划的可行性。
as the
nation with the fastest growing economy in the
world,
china is appealing to more and
more commercial and financial
giants to
invest. just on the basis of this fact, we are
looking
for better ways where we can
cooperate further in economy
and
finance. one purpose of my trip is to conclude our
agreement of investment protection. we
also wish that we can
work closely
together to establish consultancy service
organizations for multi-national
companies in tanzhou. so
another
purpose is to find out the feasibility of this
plan.
最后,我此行的又一
项重要任务是向潭州市长面呈访问我市的正式
邀请,希望市长阁下在方便的时候访问旧金
山市,以便使我们能有
机会来回报我们在这里受到的热情款待。现在我提议:
为市长先生和夫人的健康,
为在座的所有来宾和朋友的健康,
为我们之间的合作和友谊,
干杯!
the last but
not the least, another important task of this trip
is
to extend in person our formal
invitation to mr. mayor to visit
to san
francisco at his earliest convenience so as to
give us an
opportunity to return the
warm reception and hospitality we
enjoyed here. in closing, i would like
to propose a toast:
to the
health of mr. mayor and mrs. mayor,
to the health of all our distinguished
guests,
to our cooperation
and friendship,
cheer!
【篇三:祝酒词中英对照】
坚持
“
一国
两制
”
,坚持《基本法》,努力做好新形势下的涉港外交
工作
——
杨文昌特
派员在到任酒会上的祝酒词
2003/09/05
尊敬的全国政协副主席霍英东先生,
尊敬的行政长官董建华先生,
尊敬的中联办副主任陈凤英女士、郑坤生先生,
尊敬的驻港部队司令王继堂少将,
尊敬的驻港部队政委王玉发少将,
尊敬的各位外国总领事,
朋友们,同事们:
我十分感谢霍副主席、董特首及各位朋友今晚出席我的到任
酒会。
各位的光临,是对特派员公署的莫大支持。我和我的同事向各位表
示热烈欢迎。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:TRANSCRIPT
下一篇:雅思听力听力场景剑桥真题版本