-
房地产买卖居间协议
Real estate Sale &
Purchase
Agency Agreement
p>
本协议由以下各方于
_2010_
年
2_
月
5
日签订
This
agreement is signed on 5/2/2010 by the following
parties:
出让方:戴黛
(以下简称“甲方”
)
The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA
M D (hereinafter called Party A)
受让方:
(以下简称“乙方”
)
The buyer:
(hereinafter called Party B)
居间方:上海志远房地产经纪有限公司
(以下简称“丙方”
)
The
Agent
:
SHANGHAI ZEAL REALTY
CONSULTANT CO.,LTD.
(hereinafter called Party C)
在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致:
Under brokerage by Party C ,both Party
A and Party B enter into the following agreement
through
friendly negotiation:
1
、甲方在此陈述其系
上海市南京西路
1173
弄
5
号
31
室(该房屋的所有权及其所占
土地的所有权,以下合称
“该房地产”
)的合法产权人。甲方已
取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静
2005002083
_
;
该房地产之建筑面积为
125.3
平米。
现甲方有意将该房地产转
让给乙方,
乙方亦愿意向甲方购买该房地
产。
< br>
Party A confirms that she is the
legal owner of the property which located at 31 ,
Block 5_ ,Lane 1173_, West of
Nanjing RD, Jing
’
an _
District, Shanghai. Party A is in
The
property has an gross floor area of _125.3 _square
metres. Now Party A intends to sell the
property to Party B, and Party B is
interested in buying the property.
2
、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币
柒佰贰拾万元整(
RMB
7,200,000.00
元
_
p>
)
。由乙方按本协
议规定的支付方式支付甲
方。
The
agreed
price
of
the
property
is
RMB
7,200,000.00 Party
B
shall
pay
the
sum
to
Party
A
according
to
the terms of this agreement.
3
、
乙方在此确认其于签订本协议前已对该房地产进行了初
步验看。
双方在此同意甲方将该房地产按现状交付乙
方即可,<
/p>
但是甲方必须保证该房地产内的管道,
线路畅通,
包括该房地产设备的完好可正常使用。
在该房地
产交付
前,上述设备如有故障,甲方应负责任修缮并支付相关费用。
Party
B
confirmed
that
she
has
examined
the
property
before
signing
this
agreement. Both
parties
agree that Party A shall deliver it to
Party B in current conditions . Party A shall
ensure that
the ducting and wiring of
the property, and all the related fixtures and
equipment are in good
working
order. If
any
is
found
to
be
defective,
Party
A
shall
make
amend
before
delivery
of
property
and bear the
necessary costs.
4
、双方同意本次交易之具体交易程序如下:
The
procedure of the transaction for the property is
as follows:
A
.双方
同意本协议项下的定金数额为人民币
壹拾万元整(
RMB
100,000.00
元
_
)
。乙方应于签订本协议的当日
possess
ion
of
Shanghai
Certificate
of
Real
Estate
Ownership,
number:
2005002083
< br>支付(或补足至)定金计人民币壹拾万元整(
RMB100,000.00
元
_
)
。
Both parties agree that the
total amount of the deposit is RMB 100,000.00
Party B shall pay
the deposit of the
amount RMB 100,000.00_ on day of signing this
agreement.
甲方账号如下:
Party A
’
S bank
accout as below:
开户行:
Bank:
户名:
Name:
账号:
Account:
B
.甲,乙双方约定于
2010
年
3
月
16
日前签订《上海市房地产买卖合同》
(以下简称“该买卖
合同”
)并申
请
办
理
公
证
手
续
,
乙
方
应<
/p>
于
签
订
该
买
卖
合
同
当
日
支
付
甲
方
首
期
房
价
款
计
人
民
币
贰
佰<
/p>
零
陆
万
元
整
(
RMB_ 2,060,000.00
元
_
)
。
(
包含定金
)
Both
parties shall sign and notorise the Shanghai Real
Estate Sale & Purchase Contract contract
(hereafter called the Contract) before
16/3/2010_. Party B shall pay the first Payment of
the
amount RMB 2,060,000.00_on the day
of signing the Contract(inclusive of the deposit).
甲方账号如下:
Party
A
’
S bank accout as below:
开户行:
Bank:
户名:
Name:
账号:
Account:
C.
双方在此确认:
本协议下乙方应支付给甲方的第二期房价款计
人民币伍佰零肆万
整
(
RMB_5,040,000.00
p>
元
_
)可以由乙方通过向银行申请购房抵押
贷款的形势支付,乙方应于支付首期房价款后的
40
_
个工作日内,
完成贷款审批手续,若银行贷
款审批额度不足,乙方应于办理产权过户手续当日补足。
Party B may pay the second payment of
the amount RMB_ 5,040,000.00 _in the way of
mortgage Loan.
Party B shall complete
the mortgage application procedure within 40 _
working days after first
payment. If
the amount of mortgage approved by the bank is
less than the second payment, Party
B
shall top up the difference when the title is
transferred.
D
.甲方应于
/
年
/
月
/
日前完成提前还贷及抵押登记注销手续。
Party
A
shall
repay
all
outstanding
mortgage
and
cancel
the
current
mortgage
registration
before
/
E.
待完成上述款项所述事项后的
5_
日
内,
甲乙双方应前往房地产交易中心申请办理交易之产权过户,
抵押登
记手续,并缴纳相关税费。
Both Parties shall go to the Property
Exchange Center to apply for the transfer of title
and
registration
of
mortgage
within 5_
days
after
the
aforesaid
has
been
done
,and
pay
the
prescribed
tax and fees.
F
.待过户当日,甲方安排把所有住
户搬离此物业并迁出所有户口(若有)
,然后与乙方办理交房手续,同时乙
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:女孩不要随便打耳洞
下一篇:2014年行政法中英文对照版