-
股权转让合同术语中英对照
ENGLISH
中文
SINO-FOREIGN
EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
中外合资经营合同
relating
to
关于
DEFINITIONS
AND INTERPRETA
TION
定义与解释
CONDITIONALITY
条件限制
ESTABLISHMENT OF THE COMPANY
公司的设立
PURPOSE AND
BUSINESS OF THE COMPANY
公司的宗旨和业务
TOTAL
INVESTMENT
投资总额
REGISTERED CAPITAL
注册资本
RESERVED
MA
TTERS
保留事项
DEADLOCK RESOLUTION
僵局的解决
BOARD OF
DIRECTORS
董事会
PROCEEDINGS OF THE BOARD
董事会的程序
MANAGEMENT
管理
SUPERVISORS
监事
LABOUR
MANAGEMENT
劳动管理
ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS
获得资料和账目
BUSINESS
PLANS
经营计划
SALES
OF PRODUCTS
产品销售
PURCHASE OF RAW MATERIALS
原料采购
TAX,
FINANCIALS AND ACCOUNTING
税务、财务和会计
DIVIDEND
POLICY
红利政策
INSURANCE
保险
OPERATION OF BANK ACCOUNTS
银行账户的操作
RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY
INTEREST
对股权交易的限制
PERMITTED TRANSFERS
允许的转让
TRANSFER OF
EQUITY INTEREST ON DEFAULT
违约转让股权
POST-
LISTING CHANGE OF CONTROL
上市后控制权变更
COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS
完成股权转让
CONSENT TO
TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF
同意为章程目的进行的转让
ASSOCIATION
EFFECT OF DEED
OF ADHERENCE
守约契据的效力
SHAREHOLDER UNDERTAKINGS
股东承诺
UNDERTAKINGS
BY THE COMPANY
公司的承诺
PROTECTIVE COVENANTS
保障约定
CONFIDENTIALITY
保密
ANNOUNCEMENTS
公告
TERMINATION
终止
WINDING-UP
清算
LANGUAGE
语言
ASSIGNMENT
转让
ENTIRE
AGREEMENT
完整协议
NOTICES
通知
REMEDIES AND WAIVERS
救济和弃权
NO
PARTNERSHIP
不合伙
COSTS AND EXPENSES
费用和花费
COUNTERPARTS
文本
CHOICE OF GOVERNING LAW
ARBITRATION AGREEMENT
schedule
Articles of
Association
Services Agreement
Trade Mark Licence Agreement
Know-How Licence Agreement
Personal Undertakings
Shareholder Loan Contract
Code of Business Conduct
Parent Company Guarantee
Foreign Shareholder Opinion
First Shareholder
Second
Shareholder
WHEREAS
high
pressure diesel common rails
On the
basis of the principles of equality and mutual
benefit
after friendly
negotiations
implementing
rules
other relevant laws
and regulations of the PRC
have agreed
to enter into this contract for the purpose of
IT IS AGREED as follows
In this contract:
Accounting
Period
Acquiring Company
clause
Change of Control
Affiliate
body corporate
issued equity interest
share
capital
voting rights
Agreed
Form
Ancillary Agreements
Articles of Association
set
out in
are amended or replaced
in accordance with
Associated Person
officers,
employees, agents
any member of its
Group
any subcontractor
performs services for or on behalf of
board of directors of the Company from
time to time
Business
as so
altered
Business Day
other
than a Saturday or Sunday
other than
solely for trading and settlement in euro
on which banks are open for business
Chairman
适用法律选择
仲裁约定
附件
公司章程
服务协议
商标许可协议
专利知识许可协议
个人承诺
股东贷款合同
商业行为规范
母公司保证
外国股东意见
第一股东
第二股东
鉴于
高压柴油共轨系统
根据平等互利的原则
经友好协商
实施细则
以及其他相关的中国法律法
规
已同意签订本合同以
兹协议如下
本合同中
会计期
收购方公司
第
控制权变化
关联企业
法人团体
已发行股权
股本
投票权
约定形式
附属协议
章程
所列
经修订或替代
根据
关联人
官员、雇员、代理人
其集团的任何成员
任何分包商
为
或代
提供服务
公司不时的董事会
业务
如变更所指
营业日
星期六或星期天之外的
仅进行欧元交
易与结算的除外
银行开张营业
董事长