关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英国议会制辩论赛规则(BP Debate)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 23:51
tags:

-

2021年2月10日发(作者:boat)




IDEA Four-T


eam Parliamentary Debate Rules


IDEA


议会制四队辩论赛规则




The rules of IDEA


Four-Team Parliamentary Debate are intended to closely follow


IDEA

< br>议会制四队辩论赛谨


遵循世界大专辩论赛(


WUDC


)的规


those of the Worlds Universities Debating Championships (WUDC). They differ in


则。两者略有不同之处,以便比赛主办方根据需要灵活操作。



some places to provide tournament directors options of deviating from the WUDC


rules when they need to do so.


The T


eams and Motions



参赛队伍及辩题



The


teams


supporting


the


motion


in


the


IDEA



Four-Team


Parliamentary



ID EA


议会制四队辩论赛中,支持辩题的队伍为“正方”


,反对辩


Debate are referred to as the


题的队伍为“反方”




are known as the




“辩题”


,即辩论所围绕展开的议题 。辩题将辩手分为正反两方,且


A


―motion‖ is the statement around which the debate takes place. The motion


divides the ground in the debate between the Proposition and Opposition teams and


双方均有合理辩论的余地。




should allow for reasonable arguments both for and against.




通常,辩题于各轮比赛开始前十五或三十分钟公布;每轮辩题 均不


Ordinarily,


motions


are


announced


shortly


before


each


debate


begins.


A




“国际关系”等)甚至辩题本


different motion will be used for each debate and will be presented to the debaters


相同。有时,辩题范围(如“环境问题”


at


a specified


time,


usually


fifteen


to


thirty


minutes


prior to


the


debate.


In


some


身也会在大赛开始前公布。



situations


general


topic


areas


(for


example


―environment‖


or


―international



relations‖)


or


even


specific


motions


themselves


may


be


announced


prior


to


the



tournament.



The


motion


will


be


announced


to


all


debaters


simultaneously


in


a


central


辩题将在一个中 央地点向所有辩手公布。准备时间为十五至三十分


location.


Preparation


time


will


be


between


fifteen


and


thirty


minutes,


at


the


钟,由大赛主办方规定 。通常,辩手在准备时间内可以与自己的搭档讨


discretion


of


the


tournament


director. In


general,


debaters


may


confer with


their


论。某些情况下,主办方也允许辩手与教练或带队老师讨论。此间,辩


debate partner during preparation time. In some cases, a Tournament Director may


手可以参阅任何纸质资料。世界大 专辩论赛允许辩手在辩论过程中使用


allow


debaters


to confer with


their


coach


or


tutor.



During


this time


the


debaters


may


consult


any


written


materials.


The


rules


of


the


World


Universities


Debating


任何纸质材料;而其他比赛仅允许辩手在准备时间内使用事前准备好的


Cha mpionships


permit


debaters


to


access


any written


material


during


the


debate;


资料。准备 期间,通常可以使用电子词典,但禁止使用其它一切电子设


other


tournaments


permit


the


debaters


to


access


only


the


notes


they


made


in


备。




preparation


time.



Electronic


retrieval


devices


typically


are


not


allowed


during


preparation,


though


electronic


dictionaries


typically


are


permitted


for


second-


language speakers.




The Debate Format


辩论模式



Four teams participate in each debate: two on the Proposition and two on the


每场辩论由四队参加:正方 两队,反方两队。各队独立准备。每


Opposition.



Each


team


works


independently


to


either


support


or


oppose


the


队两名辩手, 每位辩手按如下顺序陈词,不超过


7


分钟。


motion. Each team is made up of two speakers; each speaker will present a speech



not to exceed 7 minutes in the order prescribed below.



Summary of the Debate Format


辩论模式简要







T


eam


Common Titles for Speaker


Time


辩手



辩手名称



时间



st


1




Proposition,


“Prime Minister”



7 minutes


正方一队,一辩



首相




7


分钟



1


st


Speaker


反方一队,一辩



反对党领袖



7


分钟



1


st


Opposition, 1


st



“Leader of the Opposition”



7 minutes


Opposition



Speaker


正方一队,二辩



副首相




7


分钟



1


st



Proposition,


“Deputy Prime Minister



7 minutes


反方一队,二辩



反对党副领袖



7


分钟



2


nd


Speaker


st


the Opposition



1



Opposition,


“Deputy Leader of the Opposition”



7 minutes


正方二队,一辩



内阁成员



7


分钟



2


nd


Speaker


Government



2


nd




Proposition,


“Member for the Government”



7 minutes


st


1


Speaker


反方二队,一辩



< br>对






for


the


7


分钟



nd


2



Opposition,


“Member for the Opposition”



7 minutes


Opposition



st


1


Speaker


正方二队,二辩



内阁党鞭陈词




7


分钟



nd


2



Proposition,


“Government Whip”



7 minutes


反方二队,二辩



< br>对








7


分钟



nd


2


Speaker


Whip



2


nd



Opposition,


“Opposition Whip



7 minutes



2


nd


Speaker




Parliamentary Points of Information



Debaters may offer a point of information (either verbally or by rising) at


any time after the first minute, and before the last minute, of any speech. The


debater


holding


the


floor


may


accept


or


refuse


points


of


information.


If


accepted, the debater making the request has fifteen seconds present the point


of information. During the point of information, the speaking time of the floor


debater continues.



If


accepted,


the


debater


offering


the


point


of


information


is


allowed


to


ask a question, offer a brief argument, or offer a brief refutation of some point.


The debater who accepted the point of information should respond to the point


immediately.



No


other


parliamentary


points


such


as


points


of


order


or


points


of


personal privilege are allowed.




议会制辩论质询



< br>在所有陈词中,除第一分钟及最后一分钟外,辩手都可以口头示意或


直接起立提出 质询。正在发言的辩手可以接受或拒绝该质询。一旦质询被


接受,质询者有


15


秒的时间陈述自己的意见。质询时间将被计算在陈词时

< br>间内。




< br>如质询被接受,质询者可以提问、提出一个简要论点或者对某一观点


进行简要反驳 。正在发言的辩手应该立即对质询作出回应。






议会制辩论中只允许质询这一种干预形式。






Speaker Roles and Speech Purposes



Each


speaker


has


a


role


and


each


speech


should


have


a


purpose.


The


descriptions of speaker roles and speech purposes listed below are suggestive and


are not intended to be exhaustive or exclusive. For reasons that vary from debate to


debate,


speakers


may


sometimes


need


to


fulfill


roles


not


mentioned


here


and


speeches may be constructed to serve other purposes as long as proposition speakers


affirm


the


proposition


and


opposition


speakers


oppose


it.


Debaters will


be


judged


on the overall strength of each team’s arguments, not simply on whether or not they


fulfilled the roles and responsibilities listed in the table below.





All


speakers,


except


the


final


speakers


for


the


proposition


and


opposition


(Proposition and Opposition Whips), should introduce new material into the debate.


All


debaters,


except


the


opening


speaker


(Prime


Minister),


should


engage


in


refutation.




Summary of Speaker Roles and Responsibilities


Team



Speaker



Roles and Responsibilities



辩手职责以及陈词目的



< p>
每位辩手在辩论中各司其职,每一次陈词也各有其目的。下表列


出了辩手职 责和陈词目的,但无法穷尽,也非硬性规定。根据每场辩


论的具体情况,辩手可能需要履 行下表未提及的职责,陈词目的也可


能有所变化,但只要遵循“正方维护辩题、反方攻击 辩题”的规则即


可。裁判将根据各队论点的有力程度为各辩手评分,而不是简单地根


据其完成自己职责的程度评分。以下列出的职责仅供参考。







除正反方最后一名辩手(内阁党鞭和反对党党鞭)外,所有的辩


手都 应引入新内容。除正方一辩(首相)外,所有辩手都应进行反


驳。






辩手职责及义务小结



队伍



辩手



职责与义务



正方一队



首相



正方一队的首要任务是为一场有


意义的辩论打造一个平台。



首相的职责可参考以下数点:



1)


合理诠释辩题,下定义;




2









点的



< p>


系。论证体系是指支持第一正方论点


的一个或数 个论据;




3)


使用任何首相认为重要的策


略。








First


―Prime


Proposition



Minister‖
















The


primary


role


of


First


Proposition


team,


initiated


in


this


speech,


is


to


establish


the


foundation


for


meaningful


debate on the motion.



The


Prime


Minister’s


responsibilities


may


include


some


or


all


of


the


following:


1)


offer


a


reasonable


interpretation


of


the


motion,


2)



to


present


a


case


supporting


that


interpretation.


A case


is simply one or


more


arguments


supporting


the


First


Proposition’s


interpretation


of


the


motion, and


3) other strategies deemed


important by


the Prime Minister.



First


―Leader of


Opposition



the


Opposition‖



First


―Deputy


Proposition



Prime


Minister‖



The primary roles of the First


Opposition team are to confront the


First Government’s case and to


establish the First Opposition’s


strategy


for opposing this case.



The Leader of the Opposition’s


responsibilities may include some or all


of the following::


1) to directly or indirectly refute part or


all of the government's case,


2) to make at least one argument that


demonstrates why the First Opposition


team opposes the motion as interpreted


by the Prime Minister, and


3) to pursue other strategies deemed


important by the ―Leader of the


Opposition.‖




The opposition speaker may also


challenge the interpretation of the


government's case if it is unreasonable,


that is, if it completely misinterprets the


motion the motion or severely inhibits


meaningful debate.



The


Deputy


Prime


Min


ister’s


responsibilities


may


include some or all


of the following:


1)


to


reestablish


the


First


Proposition’s


case


by


confronting


any


refutation


presented


by


the


Leader


of


the


Opposition,


2) to refute some or all of the arguments


presented


by


the


Leader


of


the


Opposition.


反方一队



反对党领袖



正方一队



副首相



反方一队的首要职责在于回应 正


方一队提出的论证体系;并给出反对


辩题的原因。

< p>




反对党领袖的职责可参考以下数


点:




1)



直接 或间接反


驳正方部分或


全部论证体系;




2)


至少给出一个理由,阐明反方< /p>


为何反对首相诠释的辩题;




3




使用任何反对党领袖认为重


要的策略。






必要时 ,反对党领袖可以质疑正


方给出的辩题定义,如正方给出定义


完 全不合理或严重影响辩论质量。质


疑定义只能正方在极端曲解辩题时使

< br>用。





副首相的职责参考如下:





1)


攻击反对党领袖对正方提出的 反


驳,并重新建立起正方论据;






2)















据;





3) to


further develop the case presented


by the Prime Minister, and


4) other strategies deemed


important by


the Deputy Prime Minister.



First



The


Deputy Leader of the Opposition’s


Opposition



Leader of the


responsibilities


may


include some or all


Opposition



of the following:


1) to continue refutation initiated by the


Leader of the Opposition,


2)


to


reestablish


the


Leader


of


Opposition’s


arguments


against


the


motion,


3) to initiate a new argument against the


motion


as


interpreted


by


the


First


Proposition team, and


4)


to


purse


other


strategies


as


deemed


important


by


the


Deputy


Leader


of


the


Opposition.



Second


―Member


of


The


primary


roles



of


the


Second


Proposition



the


Proposition


team


are


to


support


the


Government‖



First


Proposition


team


while


simultaneously


moving


the


proposition


position in a new and positive direction.



The


responsibilities


of


the


Member


of


the


Government


may


include


some


or


all of the following:


1) to briefly support the case developed


by the First Proposition team,


2)


to


introduce


a


different


argument,


sometimes


called


a


―case


extension‖


which


is


consistent


with


yet


different


from


the


case


introduced


by


the


First


Proposition team, and


3)


to


pursue


other


strategies


deemed


3)


深入阐释



正方论证体系;




4)


使用任何副首相认为重要的其它


策略。



反方一队








反对 党副领袖的职责参考如下:







1)


继续反驳正方论据;




2)















据;




3)


继续阐释反方一队反对辩题的理


由;




4)


使用任何反对党副领袖认为重 要


的其它策略。





正方二队



内阁成员



正方二队的基本职责是支持 正方


一队的观点,同时提出己方新的论据


支持辩题。正方二队应 在不抛弃正方


一队论点的基础上形成和发展自己独


立的论证。< /p>




内阁成员的职责参考如下:





1)


简要支持正方一队的观点;





2)


阐释



一个或数个独立的、与正方


一队不重复的论点;





3)


使用任何政府成员认为重要的策


略。



important


by


the


Member


of


the


Government.



Second


―Member of


The


primary


roles


of


the


Second


Opposition



the


Opposition team are to support the First


Opposition‖



Opposition


team


while


simultaneously


moving


the


opposition


position


in


a


new and positive direction.



The


responsibilities


of


the


Member


of


the Opposition


may


include some or all


of


the


following:


1)


to


briefly


support


one


or


more


arguments


introduced


by


the First Opposition team,


2)


to


introduce


direct


and/or


indirect


refutation


to


the


case


extension


presented


by


the


Member


of


Government,


3)


to


introduce


some


new


argument,


compatible with, but different


from that


of the First Opposition Team, and


4)


to


pursue


other


strategies


deemed


important


by


the


Member


of


Opposition.



Second


―Government


The


responsibilities


of


the


Government


Proposition



Whip‖



Whip


may


include


some


or


all


of


the


following:


1)


to


support


any


new


arguments


introduced


by


the


Member


of


Government,


2)


to


reply


to


any


new


arguments


introduced


by


the


Member


of


Opposition,


3)


to


summarize


the


debate


from


the


perspective


of


the


Proposition


Teams,


especially


from


that


of


the


Second




反方二队



反对党成员



反方二队的基本职责是支 持反方


一队的观点,同时提出新的论据反对


辩题。反方二队应在 不抛弃反方一队


论点的基础上形成和发展自己独立的


论证。




反对党成员的职责参考如下:





1)


简要支持第一反方的观点;




2)


直接或间接反驳内阁成员引


入的 新论点;





3)


阐释



一个或数个独立的、与


第一反方不重复的论点;





4)


使用任何反对党成员认为重


要的策略。





内阁党鞭的职责参考如下:





1)


维护政府成员提出的新论点;





2)














点;





3)


从 正方(特别是正方二队)的


角度总结整场辩论;




正方二队



内阁党鞭








Second


―Opposition


Opposition


Whip‖



Proposition team, and


4)


to


pursue


other


strategies


deemed


important by the Government Whip.



The


Government


Whip


should


not


introduce


new


arguments


into


the


debate.



The


responsibilities


of


the


Opposition


Whip


may


include


some


or


all


of


the


following:


1)


to


support


any


new


arguments


introduced


by


the


Member


of


Opposition,


2)


to


reply


to


any


new


arguments


introduced


by


the


Member


of


Government,


3)


to


summarize


the


debate


from


the


perspective


of


the


Proposition


Teams,


especially


from


that


of


the


Second


Opposition team, and


4)


to


pursue


other


strategies


deemed


important by the Opposition Whip.



4)


使用任何正方陈词认为重要的


策略。




内阁党鞭除反驳反对党成员提出的


论 点外,不可引入任何新论点。




反方二队



反对党党鞭



反对党党鞭的职责参考如下:




1)














点;





2)


回应政府成员提出的新论点;





3)


从反方(特别是第二反方)的


角度总结整场辩论;




4)


使用任何反对党党鞭认为重要


的策略;




反方陈词不可引入任何新论点。




评判标准



议会制四队辩论赛通常由一个裁判小组来评判,这些裁判都受过


专门的训练,懂得如何评 判此种辩论。辩论后,四支队伍从第一至第


四的排名可见分晓。每队每位辩手将根据各自 的表现获得相应分数,


把每队辩手的分数相加就得到了这队的总分。






裁判们将首先评定各队的排名,主要依据每队论证的质量。裁判


可以评判论证的力度、跟其他队的论证相比所发挥的作用以及对证明


或反驳该辩题的重要 性。每队的排名可根据其总体表现和在以下方面


做出的贡献来评定,如对辩论中各议题的 影响、对辩论大方向的引导


Adjudication


Four-team parliamentary debates


typically are


judged by a panel of


adjudicators


trained


to judge this


form of debate. Following


the debate,


each of the


four teams


is ranked


first through


fourth and each speaker on


each


team


is


assigned


a


certain


number


of


speaker


points


for


his


or


her


efforts.


The


members’


speaker


points


then


are


combined


for


the


team’s


points.



The


primary


decision


made


by


the


adjudicators


is


the


ranking


of


teams.



The


determination


of


a


team’s


ranking


is


made


primarily


on


the


assessment


of


that


team’s arguments.


The adjudicators


may evaluate the


strength of


arguments,


the


function of


the arguments relative to those of


other teams or the importance of particular arguments to the teams’ effort


to prove or disprove the


motion. The ranking of each


team


may also be


和辩论质量的提升。




based


on


that


team’s


effort,


considering


that


team’s


influence


over


the



issues in the debate, each team’s contribution to the general direction and



quality of the debate, as well as the team’s overall performance.




The adjudicators


will


make


a secondary decision about


the


number


of points each speaker receives. Typically, points are awarded on a 100-


point


scale


with


a


70


being


average.



Ordinarily,


the


range


of


points


is


between


55


and


85


points,


with


points


awarded


outside


this


range


only


for extreme examples of high quality or low quality speeches.



If


the


tournament


uses


consensus


judging,


the


adju dicators



typically a panel of three adjudicators


led by a


more experienced chair



discuss


the


round


and


attempt


to


reach


consensus


on


the


decisions


described


above.



If


the


panel


cannot


reach


consensus,


the


will


of


the


majority


will


prevail.



Following


the


adjudication,


the


Chair


typically


offers a brief oral adjudication that explains how the panel arrived at their


rankings


and


offers


constructive


feedback


for


the


debaters.


If


the


tournament does


not


use consensus judging, each judge will


reach


his or


her


decision


independently


,


without


discussion


and


these


independent


decisions will be tallied by the tournament director.







裁判们进一步评定每位辩手的分数。典型的评分制度是,满分


100


分,


70


分是平均分。得分范围通常在


55



85


间 ,只有辩论水平


极高或极差,才会得到这一范围之外的分数。






如果比 赛采用“共识评分制”


,裁判团(通常由三位组成,其中经


验最 丰富者担任主席)进行讨论,并尽力就各自之前做出的两种评定


达成共识。如果裁判组无 法达成共识,则采纳多数意见。评判结束


后,主席通常会做出简单的口头评判,以解释裁 判团如何确定各队的


排名,并为辩手们提供建设性的反馈意见。如果比赛不采用“共识评


分制”


,那么每位裁判独立评判,不进行讨论,这些独立的评分 由赛事


总监计算和统计。








Interpreting a Motion


解释一个辩题



Principles of Interpreting a Motion




解释辩题的原则




I.





II.



列出立论的框架





A


.该框架必须与辩题保持一致




B.


该框架通常包含一项由正方提出并证明可行的方案。





1.


< /p>


执行者:该方案由谁执行?个人、团体、国家或


是国际组织,等等 。





2.



行动:执行者应该采取什么样的政策?






III.


确保该框架的“合理性”


。 判断这一点可以看一个有智慧、有


能力的人是否觉得这一辩题所构建的框架近乎合理。< /p>



定义有可能产生不同意义的词汇。



I.




II.












III



Define any ambiguous terms


Outline a framework within which the debate will take place.



A.


B.


This framework should be consistent with the motion


This


framework


ordinarily


will


include


a


proposed


action that the proposition team will defend.


1.


Actor:


Who


should


take


this


action?


Person,


group, state, international organization, etc.


Action:


What


policy


should


this


actor


undertake?




2.


The


framework


should


be


a


―reasonable‖


one


for


debate.


Would


an


intelligent


and


competent


person


agree


that


this


framework is a reasonable approximation of the motion.



Example of Interpreting a Motion




Motion:


示例:解释辩题





辩题:中华人民共和国应强化保障工人安全的政策。





定义:大多数词汇的定义都是清晰 的。我们把“强化”定义为


“加大力度”


。因此,这个辩题要求 先介绍现有政策,再讨论如何


加大力度。




框架:该辩题框架如下。





A.



执行者:中华人民共和国




B.



行动方案:制定法律要求煤矿经 营者赔偿每名死难


矿工家庭一百万元人民币。



The PRC should strengthen policies


to enhance worker


safety


.



Definitions:


Most


definitions


are


clear.



We


define


―strengthen‖


as


―to


make


stronger.‖



Therefore


the


motion


a


sks


for


a


policy


that


begins


with


a


current


policy


and


makes


it


stronger.



Framework:


The


framework


for


this


debate


will


be


the


following


policy proposal./





A.


Actor:


The Peoples’ Republic of China




B.


Action:Enact


legislation


requiring


coal


miner


operators


to


pay


families


of


coal


miners


killed


in


workplace



accidents 1,000,000 Yuan each.



Student Exercises for Interpreting a Motion




I.



II.


Divide students into small groups.


Select


a


different


motion


and


ask


groups


students


to


construct


reasonable interpretations of that motion.


练习


:


解释辩题




I.



将学生分成若干小组。




II.



选择不同辩题,要求各组学生 对各自辩题进行合理的解


释。




III.



每组选出一名代表在全班范围内讨论他们对辩题的解释。





III.


Each group will appoint a spokesperson to discuss their


interpretation with the larger group.





Principles of Constructing a Case for the Proposition




I.



II.






C.



III.






Benefits:


Will


the


action


proposed


by


the


affirmative


team


be


of


any


benefit?



Will


it


solve


or


alleviate


the


problems occurring because of the current policy?


A


case


for


the


proposition


is


one


or


more


arguments


that


support the framework presented by the proposition team.


Necessity



Policy



Benefits method of organization


A.


B.


Necessity:


Is


there


a


need


for


changing


the


current


policy? Does the current policy create problems?



Policy:


Present


the


action


that


the


proposition


team


proposes as an alternative to the current policy


.


Comparative Advantage Method of Organization


A.


B.


Policy:


Present


the


action


that


the


proposition


team


proposes as an alternative to the current policy


.


Advantages:


Show


how


one


or


more


advantages


will


result


by


replacing


the


current


policy


with


the


alternative action proposed by the proposition team.


1.


Show


that


the


proposed


action


creates


some


effect.


2.


Show that the effect has desirable consequences.





正方立论的基本原则




I




正方立 论需要提出一个以上的论点已构成立论


框架



II




“必 要性


-


方案


-


好处”



结构法



A.




必要性:是否有必要改变现行政策?



现行政



策是否产生了问题?




B.




方案:正方提出一个可取代现行政策的方案。




C.




好处:正方的提案有何好处?它会解决或缓解


现行政策引发的问 题吗?




III




优势比较法




A.



方案:正方提出一个可取代现行政策的方案。




B.



优势:显示出正方提案将有何收效。




1.


举出新方案产生的效应。




2.


举出这些效应引发的积极影响。





Example of a Case for a Proposition



Necessity



Policy



Benef its Method





The PRC should strengthen policies to enhance worker safety


.



I.


Necessity


.




A.


Coal


mine deaths are significant. At


least 3,800 people


died in the PRC from coal mine accidents last year.




B.


Coal


mine


deaths


are


out


of


proportion


in


the


PRC.


China produces 35% of the world's coal


yet


has 80% of


the world's coal miners' deaths.




C.


Current


policy


is


to


pay



200,000


yuan


to


families


of


deceased coal miners.



II.


Policy


. We


propose


that


The


People's


Republic


of


China


enact


legislation


requiring


coal


mine


operators


to


pay


the


families


of


coal


miners


killed


in


workplace


accidents 1,000,000 yuan each.



III.


Benefits:


Fewer miners will die.




A.


Our


policy


increases


the


economic


penalty


for


miner


death by five times.




B.


This


increase


will


provide


an


economic


incentive


for


companies to improve workplace safety


.



示例:


“必要性


-


方案


-


好处”结构法




辩题:中华人民共和国应该加强保障工人安全的政策。




I.


必要性。




A.


煤矿工人死亡人数众多。去年至少


3,800


名矿工死


于矿难事故。




B.


中国的煤矿产量和工人死亡人 数比例反常。中国煤


矿产量占世界


35%


,但矿工死亡数占世界


80%





C.


现行政策是给已故矿工的家庭 支付


200,000


元人民


币。




II.


方案。 我们提议,立法规定,赔偿金额应增至


1,000,000


元人 民币。




III.


好处:矿工死亡人数将会减少。



A.


该提案加大处罚力度,将赔偿金额提高到原来的


五倍。




B.


新提案将 敦促煤矿公司改善工作环境,提高安全


系数。



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 23:51,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/632619.html

英国议会制辩论赛规则(BP Debate)的相关文章