关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第四章 常用词汇以及表达方式的翻译(一)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 23:46
tags:

-

2021年2月10日发(作者:驳回)


第四章



常用词汇以及表达方式的翻译(一)



本章教学目标:掌握常用法律英语词汇以及表达方式的基本译法。



课堂讲练:



一、概述



范例:

1




as hereinbefore defined



,



如上所规定”



例句:


Where


no


agreement


can


be


reached


through


consultation,


the


matters


in


dispute


arising


out


of


or


in


connection


with


this


Contract


shall


be


referred to arbitration as hereinbefore defined.


2



< p>
subject


to



,


”根据


---


的规定“,


”在不抵触


---< /p>


情况下“。


(


其本


意为



governed by or dependent on



: The plan is subject to his approval)












例句:


Subject


to


this


section,


the


Buyer


shall


take


the


delivery


of


the


Goods


subject


to


such


conditions


and


terms


as


are


prescribed


in


the


Delivery


Note issued by the Seller and shall be deemed to have accepted such Goods upon


countersignature by the Buyer of said Delivery Note.


法律英语中的常用词汇 以及表达方式只是经常出现在法律文本当中。


由于法


律解释以及 翻译中存在译名同一律的原则


(前已述,


即保持同一术语表达同


一概念,


为同一性,


法律文本中的同一 概念用同一个术语来表达,


是为一致


性)


,而且长期商贸实践,使得一些合同以及其他法律文本在表达方式上有


格式化倾向,所 以,总结归纳出常用表达方式相对固定、合理的译法,有助


于提高翻译效率与准确度。< /p>



二、有关“


OTHERWISE


“的翻译



1




OTHERWISE


“本义。

< p>






2


、在法律英语中,



OTHERWISE


“的使用方式通常是:







1



、置于 由“


UNLESS



引导的让步状语从 句之后。











此种情况,一般汉译为“除


---


另有


---


外 ”或“


---


另有


---


的除外”








1



1




Unless otherwise prescribed herein, the manager of the pledged Goods


shall neither use or operate or permit such use or operation of said


pledged Goods, nor remove or transport or permit such removal or


transportation thereof by a third party.












2




Unless


the


law


provides


otherwise,


the


seller


has


the


obligation


to


guarantee that no third party shall claim rights against the buyer over


the target matter delivered.



















类似表达还有:



unless otherwise agreed in writing between the parties


hereto



;



unless


otherwise


arranged



;




unless


in


any


law


it


is


otherwise provided



(注意其使用了典型被动语态)


.






2



、与“


OR< /p>


”连用,放在其后










此种情况,



OTHERWISE


“的语法作用与”

OR


“之前的一样,翻译成


“其他


---



,


具体要取决于其前面的结构 。











2



1




If


two


or


more


persons


are


defendants


to


a


claim,


as


partners


or


otherwise, a process may be served on any of them.








2




With out the prior written consent of Party B, any act of the manager


of


the


pledged


property


by


removal,


transportation,


or


display


of


the


pledged


property


outside


the


stipulated


storage


facility


or


otherwise


resulting


in


the


pledged


property


being


out


of


the


stipulated


storage


facility shall be deemed as a breach of this Collateral Management.









3



、与“


THAN


”连用,构成“

< p>
OTHERWISE THAN


”结构












此种情况下,该结构作用相当于“


U NLESS



,一般而言,这个结构通常












用在否定句中。













3



1




No Contract or any part hereof shall be revoked otherwise than ---


(a)



by another Contract executed in accordance with section 5


(b)



------


参考译文:合同或其任何部分均不得撤消,除非



(a)



凭籍依第

5


条签立的另一份合同而撤消


---












2) No will or any part hereof, which is in any manner revoked, shall not


be


revived


other


than


by


the


re-execution


hereof


in


accordance


with


section 5.














参考译文:


合同的全部或者任何部分,


无论以任何方式撤消后,



非按照第


5


条重新签立


/


签署,否则该合同的全部或任何部分均不


能恢复效力。








从上述例子可以看出,

< p>


OTHERWISE


THAN


”的意思等同于“


by


other


means than


”或“


unl ess



,通常情况下译成“除


---


以外”


,或“除


非“。




二、


< br>“


SUBJECT TO



< /p>


1


、该词在普通英语中的含义(作形容词时的用法)



2


、在法律英语中,


“< /p>


subject to


”主要作为形容词用法使用,常常与“


agreement



< br>“


section


(条)





chapter


(章)


”等法律文件名称或法律条款连用,中心意


思是“取决 于


--


,受制于


---


,受


---


约束”


,但具体译 法则可以因地制宜,灵活


处理。



例< /p>


5



1




Subject to this section ,an repossession of the Pledged Property by the Seller


from


the


Dealer


shall


be


subject


to


such


conditions


as


are


prescribed


by


the


Pledge Agreement.





2




Any


subsidiary


ordinance


shall


be


subject


to


the


approval


of


the


Legislative Council.





3




Quantity shall


be subject


to


a variation


of 5% plus


or minus


at


Seller



s


option.


小结:



SUBJECT


TO




围绕 其中心意思,在翻译时不拘一格,可以有多种


译法,可以是:


“ 以



为条件”



“在—的规限下”



“在不抵触—的情况下“,



“根据—规定”等,也可以不译,只要能将意义表达清楚即可。

< p>


三、



WITHOUT PREJUDICE TO





1




preju dice




2



WITHOUT PREJUDICE TO






该表达方式通常跟法律条款连用,与“


SUBJECT


TO


“类似,但


WITHOUT


PREJUDICE TO



,


指“在不妨碍


---


的前提下”




在不影响


---


的情况下“



”在不损



---


的原则或条件下“等等,没有“

SUBJECT TO


“强制意义强。





6



1




Witho ut prejudice to section 24, the following Agreement shall be treated


as properly executed



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 23:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/632597.html

第四章 常用词汇以及表达方式的翻译(一)的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文