关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

MTI翻译专业(翻译术语)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 21:57
tags:

-

2021年2月10日发(作者:后果自负)


翻译术语:



Acceptability


可接受性



Accuracy


准确




Adaptation


改编




Adequacy


充分


[



]



Adjustment


调整




Aesthetic-Poetic Translation


美学诗体翻译



Agent


经纪人



A. I. I. C


国际会议口译联合会



Analogical Form


类同形式



Analysis


分析



Appeal-focused Texts


感染型问题本



Applied Translation Studies


应用翻译研究




Archaism/Archaicism


古词;废词



Architranseme (ATR)


元译素



Area- restricted Theories of Translation


关于范围的翻译理论



Audio- medial Texts


听觉媒介型文本



Auftrag


委托



Autonomy Spectrum


自立幅度




Autotranslation/Self Translation


自译



Babel, Tower of


巴别塔



Back- transformation


逆转换



Bilingual Corporal


双语语料库



Bi-text


双文本



Blank Spaces


空位



Blank Verse Translation


无韵体翻译



Borrowing


借用



Calque/Loan Translation


仿造



CAT


(Computer-aided


Translation/


Computer-assisted


Translation)


计算机辅


助翻译



Category Shift


范畴转换



Class Shift


词类转换




Close Translation


贴近翻译




Coherence


连贯



Commission


委托



Communication Load


传意负荷(又名



Information Load


信息负荷)



Commutation


对换



Compensation


补偿




Competence


能力




Componential Analysis


成分分析




Concordance


一致性



Comprehensive Theory


综合理论




Constitutive Translational Conventions


建构性翻译常规



Content- derivative Form


派生内容的形式(又名



Organic Form [


有机形式


]




Content- focused Texts


重内容文本



Contextual consistency


语境一致




Controlled Language


受控语言



Conventions


常规




Corpora


语料


[



]


(单数为


Corpus





Correspondence


对应




Correspondences, Hierarchy of


对应层级



Court Interpreting


法庭传译





Covert Translation


隐型翻译




Cross-temporal Theories of Translation


跨时翻译理论



Cross- temporal Translation


跨时翻译



Creative Transposition


创造性转换




Creative Treason


创造性叛逆



Cultural Approach


文化途径



Cultural Translation


文化翻译



Cultural Transplantation


文化移植



Cultural Transposition


文化置换



指称意义



designative meaning/referential meaning



言内意义



linguistic meaning


语用意义



pragmatic meaning


常见的翻译方法



增词


/


増译



amplification


减词


/


省略


/


省译



Omission


转译



conversion


合并



combination


切分法



division


释义



paraphrase


加注



annotation


归化


domestication


异化




alienation


归化法



Domesticating method



异化法



Foreignizing method


口译



interpretation


合成法



compounding


缀合法



affixation


音变法



sound- changing


省略法



abbreviation


重叠法



reduplication


逆构词法



back- formation


截短法



clipping


交替传译


/


连续传译


/


即席翻译



consecutive interpretation



同声传译



simultaneous interpretation


陪同翻译



escort interpretation


Absolute Translation


绝对翻译




Abstract Translation


摘要翻译




Abusive Translation


滥译




Automatic Translation


自动翻译



Bilateral interpreting


双边传译




Consecutive interpreting


接续传译




Back Translation


回译




Communicative


Translation


传意翻译;交际翻译(又名



Communicative


Approach [


传意途径;交际途径


]




Conference Interpreting


会议传译




Chuchotage


耳语传译



Community


interpreting


社群传译又名



Dialogue


Interpreting


[


对话传译


]


Public Service Interpreting [


公共服务传译


]




翻译腔



translationese


直译



literal translation/transliteration


意译



free translation


语篇分析



Discourse analysis


衔接



Cohesion



词汇衔接



Lexical cohesion



代替



substitution



省略



ellipsis


综合性语言



Synthetic language


分析型语言



analytic language


曲折变化



inflection


形合



Hypotaxis


意合



parataxis


原文



source text


译文



target text/translated text/target vision


原文读者



source-text reader


译文读者



target-text reader


编译



Trans- editing


摘译



select & translation


全译



full translation


应用文本



pragmatic text


文学文本



literary text


信达雅



faithfulness expressiveness &elegance


神似



similarity in spirit


化境



sublimation


等值



equivalent value


等效



equivalent effect



功能对等



functional equivalence


通顺



smoothness


原创性重写



original composition


功能相似,意义相符



similarity in function &correspondence in meaning


信息功能



informative function


所指功能



referential function


表情功能



expressive function


人际功能



interpersonal function


呼唤功能



vocative function


美感功能



aesthetic function


认知功能



cognitive function


解释语言的功能



metalingual function


物质文化



material culture


制度文化



institutional culture


隐性



covertness


显性



overtness


整体



integrity


个体



individuality


直觉



intuition



实证



evidence


形象思维



figurative thinking



书面语言



system of writing


汉藏语系



Sino-Tibetan Family


印欧语系



Indo- European Family


文字


script


表意文字



ideographic script


音节文字



ideographic-oriented syllabic script


汉字



Chinese characters

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 21:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/631999.html

MTI翻译专业(翻译术语)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文