-
Breach and
Infringement
(违约和侵权专题)
翻译练习
1. If Party A materially breaches this
Contract, Party B or it; successor in
interest
is
entitled
to
terminate
this
Contract
or
claim
damages
for
the
breach of contract. If Party B
materially breaches this Contract, Party A is
entitled to request Party B, by issuing
a written notice, to redress the breach
within
- 15 -
fifteen (15) days upon
receiving such notice. If Party B fails to redress
the
breach within the fifteen (15) day
period, Party A is entitled to rescind the
Contract and claim damages for the
breach of contract.
2. If a
Party materially fails to perform any of its
obligations under this
Contract or if a
Party's representation or warranty under this
Contract is
materially
untrue
or
inaccurate,
such
Party
shall
be
deemed
to
have
breached this Contract. The Party in
breach shall have thirty (30) days from
receipt of a notice from the other
Party specifying the breach to correct
such breach if it is remediable. The
Party in breach shall in any case be
liable to the other Party for all
damages caused by the breach. Liability for
such damages shall not be waived in the
event the non-breaching Party
terminates this Contract under Article
X. All remedies provided for herein
and
under law shall be cumulative.
3. The Licensee shall promptly notify
the Licensor, in writing, of any acts
of infringement
or
suspected infringement or
acts
of unfair
competition
involving
the
Trademarks
and
of
any
applications
or
registrations
of
confusingly similar marks which may
come to its attention. The Licensee
shall not be entitled to take any
proceedings or call on the Licensor to take
any proceedings in any of the aforesaid
matters; provided, however, that
the
Licensor may, at its own discretion and cost,
prosecute or otherwise
1
stop or prevent such actual or
threatened infringement in the name of both
the
Licensor
and
the
Licensee
or
either
of
them,
and
in
each
case
the
Licensee
shall render all reasonable assistance required by
the Licensor.
4.
Infringement and legal proceedings
a) The Licensee shall give the Licensor
in writing full particulars of any
use
or proposed use by any other person, firm or
company of a trade name,
trademark or
get-up of goods or means of promotion or
advertising which
amounts
to
or
is
likely
to
amount
to
infringement
of
the
rights
of
the
Licensor in relation to
the Licensed Trademarks or contravention of the
Anti-unfair Competition Law as soon as
it becomes aware of such use or
proposed use.
b)
If the Licensee becomes aware that any other
person, firm or company
alleges that
any of the Licensed Trademarks is invalid or that
use of the
Licensed Trademarks
infringes any rights of another party, the
Licensee
shall immediately give the
Licensor in writing full particulars thereof and
may make no disclosure of information
or admission to any third party in
respect thereof.
c)
The
Licensor
shall
conduct
all
legal
proceedings
in
respect
of
any
infringement or alleged
infringement of the Licensed Trademarks and any
claim or counterclaim brought or
threatened to be brought in connection
with the use or registration of the
Licensed Trademarks and shall in its
absolute discretion decide what to do.
The Licensor shall not be obliged to
bring or defend any proceedings in
relation to the Licensed Trademarks if
- 16 -
the
Licensee decides in its sole discretion to do so.
d) The Licensee will, at
the request of the Licensor and at the Licensor's
expense,
give
full
cooperation
to
the
Licensor
in
any
action
or
claim
2
brought or threatened to
be brought in respect of the Licensed Trademarks,
including joining in as a party to any
proceedings.
参考答案
违约、侵权
1
:
If Party A
materially breaches this Contract, Party B or its
successor in
interest
is
entitled
to
terminate
this
Contract
or
claim
damages
for
the
breach of contract. If Party B
materially breaches this Contract, Party A is
entitled to request Party B, by issuing
a written notice, to redress the breach
within
fifteen
(15)
days
upon
receiving
such
notice.
If
Party
B
fails
to
redress the breach within the fifteen
(15)-day period, Party A is entitled to
rescind the Contract and claim damages
for the breach of contract.
试译
:
如果甲方实质性违反本合同,那么乙方或其利益相关继
受人有
权
终止本合同或者要求对方就
合同违约进行损害赔偿。如果乙方实
质性的
< br>违反合同,甲方则有权通过发送书面通知的方法要求乙方在
接到该通知
后的十五
(
15
)
天内对违约行为进行校正。如果乙方未能
在
该十五
(
15
)
天期限内校正违约行为,那么甲方有权废除合同并要
求对方就合同违约
进行损害赔偿。
p>
标准
:
如果甲方实质性违反本合同,乙方或
其权益继承人有权终止本
合
同或要求
得到损害赔偿。如果乙方实质性违反本合同,甲方经发
出书面
通知,有权要求乙方在收到书面通知后十五
(
< br>15
)
天内改正其
违约行为。<
/p>
如果乙方在十五
(
15
)
天期限内未予改正,甲方有权解除
< br>合同并要求得
到违约赔偿。
2
:
If
a Party materially fails to perform any of its
obligations under this
Contract or if a
Party’s representation or warranty under this
Contract is
materially
untrue
or
inaccurate,
such
Party
shall
be
deemed
to
have
breached this Contract. The Party in
breach shall have thirty (30) days from
receipt of a notice form the other
party specifying the breach to correct
such breach if it is remediable. The
Party in breach shall in any case be
liable to the other Party for all
damages caused by the breach. Liability for
3
such damages
shall not be waived in the event the non-breaching
Party
terminates this Contract under
Article X. All remedies provided for herein
and under law shall be cumulative.
试译
:
如果
乙方实质性的未能履行其在本合同项下的任何义务,或者
一
- 17 -
< br>方在本合同项下所做的陈述或报纸发生实质性的不真实或不正确,
那
么
该方应当被视为已经违反本合同。如果违约情况
可以补救,那么
应当给
予违约方三十
(
30
)
天的
时间对违约进行补救,自其接到另一
方具体说
明违约情况之通知之日起计算。在任何情况下,违约方都
应当就因为违
约而导致的所有损害向另一方承担责任。如果未违约
< br>方按照第
X
条的规
定终止合同,则不得视为该方
放弃追究该等损
害赔偿的责任。本条款中
规定的以及法律规定的所有补救应当进行
累积。
标准
:
如果
乙方实质上未履行其在本合同项下的任何义务,或一方在
本
<
/p>
合同项下的陈述或保证实质上是不真实地或不准确的,该方应被
视
为违
反了本合同。违约方应在收到另一方指明其违约行为的通
知
后三十
(
30
)
日内,纠正其违约行为
(
若该违
约行为是可以纠正的
)
。
无论如何,<
/p>
违
约方有责任赔偿另一方因该等违约而
造成的一切损害。
如果守约方根据
X
条终止本合同,违约方仍应给予损害赔偿。本合
同规定的及法律
规定
的一切救济应该是积累的。
3
:
The
Licensee shall promptly notify the Licensor, in
writing, of any acts
of infringement
or
suspected infringement or
acts
of unfair
competition
involving
the
Trademarks
and
of
any
applications
or
registrations
of
confusingly similar marks which may
come to its attention. The Licensee
shall not be entitled to take any
proceedings or call on the Licensor to take
any proceedings in any of the aforesaid
matters; provided, however, that
the
Licensor may, at its own discretion and cost,
prosecute or otherwise
stop or prevent
such actual or threatened infringement in the name
of both
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:国际贸易法律术语
下一篇:高中英语必修四第1-5单元重点词汇及语法(完整版)