-
英语翻译实习报告范文
英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性实用性很
强的课程。英语翻译实习报告范文,希望可以帮助到大家,
我们来看看
。
英语翻译实习报告范文一
实习名称
系
别
年级专业
学生姓名
指导老师
翻译理论与实践课程实习
外
语
系
20**
级英语
向雅
芳
刘文红
邵
阳
学
院
20**
年
7
月
6
日
一、实习时间:
< br>20**
年
7
月
1
日至
5
日
< br>
二、实习地点:邵阳学院
李子园校区
1
栋教学楼
108
教
室
三、实习单位:邵阳学院外语系
四、实习过程概述:
翻译,我们对这个词语并不陌生,但正式把其作为一门
课程进行学习是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与
练习,我们
在高英课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教
了我们许多翻译技巧。另外,老师也都跟
我们强调了翻译的
重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译,而
且分值也不小,好好地掌握并熟练地翻译,对我们来说是十
分重要的;另一
方面,我们在平常的学习中其实也是少不了
翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。
将来,如果从
事翻译这一方面的工作,翻译也是必不可少的。因此,对于
一个英语学习者来说,它的重要性是不言而喻的。这次实习
让我们在《翻译理论
与实践》课程理论的基础上,对所学课
程进行了实际锻炼,大大巩固和提高了大家的英语
翻译能力,
为我们以后求职与生活工作打下良好的基础。
首先,向雅芳老师和刘文红老师根
据我们班同学的人数
把我们分为
8
个小
组,每个小组
56
个人,并进行翻译理论
基础知识的讲解,说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技
巧,周三周四集中训练汉译
英各种翻译技巧。
。
然后,老师给我们提供了作品
What
I
Lived
For
和《故
都的秋》
(郁达夫)
,选取其中几段,在规定的时间内分别翻
译翻译为中文和英文,小组成员相互讨论,老师
给出参考范
文,要求我们评论。
最后,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切
实可行的建议以及一些与之相关的基础知识和翻译技巧。我
们自己改正
错误并在课后进行相关练习。
五、实习内容:
使学生大致了解的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、
方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方
面的异同,
了解不同实用文体的语言特点和翻译方法。要求
学生能比较准确、流畅地进行英汉(汉英
)对译。
1.
对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价
译文
的基本知识予以掌握;
2.
翻译过程中的文化意识的训练;
3.
基本
翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等;
4.
基本修辞手段的翻译训练:隐喻
、提喻,双关等;
5.
难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词
性从句等;
6.
一些特殊句式和惯用语的翻译训练;
7.
从语
言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔
接。
六、实习收获和重要心得体会:
翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译
成另一种文字,
是很有成就感的一项工作。
对
于还没出校门,
还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,
这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技
巧的熟悉与掌握程
度,加强理论与实践的结合。通过本次翻
译实习,
我们大致了解
的翻译史,
掌握英汉互译的一般理论、
方法和技巧,了解英汉两
种语言在词语、语法和文化背景方