-
Unit 1
中国书法
(calligraphy)
是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。中
国书法
艺术的形成、
发展与汉字的产生与演进存在着密不可分的
关系。
汉字在漫长的演变发展过程
中,
一方面起着交流思想、
继承文化的重要作用,
另一方面他本身又
形成了一门独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性
等折射出来。所以,通常有
“字如其人”
的说法。
中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,
而且在世界文化艺术宝库中独
放异彩。
Chinese
calligraphy is a typical/special/distinct art,
which is artistic
treasure of the
world. There is an intimate connection between the
formation and
development of Chinese
calligraphy and the emergence and the long
evolutionary of
the
Chinese
characters.
With
the
long
development
of
the
characters,
for
one
thing,
it
plays
an
important
role
in
exchanging
ideas
and
inheriting
culture,
for
another,
itself
has
formed
a
unique
art.
Calligraphy
can
be
reflected
from
the
daily
feelings,
knowledge, self-
cultivation and personality of the calligrapher,
so there is a
saying goes,
“
Handwriting reflects who
you are.
”
Calligraphy not
only is the
Chinese cultural treasure,
but also shines with extraordinary splendor in the
culture and art treasury of the world.
Unit 2
近年来,
随着互联网技
术的发展,
我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
很多
高校建立了自己的数字化学习平台,
数字化教学在教育中发挥着
越来越大的作用。
和传统教
学方式相比,
数字化教学方式有很大的优势。
一方面,
数字化教学使教学资
源得以全球共享;
另一方面,
它拓展了学习者的学习时间和空间
,
人们可以随时随地通过互联网进入数字化的
虚拟学校学习。这
使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。
In
recent
years
,
with
the
development
of
Internet
technology,
the
construction
of
digital
education
resources
in
our
country
have
developed
a
lot.
Many
universities
established
themselves
’
digital
studying
platform.
Digital
teaching
has
been
playing
a more and more/an
increasingly important role in education. Compared
with
traditional
way
of
teaching,
digital
teaching
enjoys
huge/great
advantages.
On
the
one
hand,
it
shares
educational
resource
with
the
world;
on
the
other
hand,
it
expands
the
time
and
space
for
learners,
as
it
allows
people
to
get
access
to
digital
virtual
campus no matter when and where. This
makes possible for people to shift one-off
learning to lifelong learning.
Unit 3
孝道(
filial
piety
)是中国古代社会的基本道德规范(
code
of
ethics
)。中国人把
孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。
由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了
中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。
它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。
孝道
< br>文化是一个复合概念,
内容丰富,
涉及面广。
它既有文化理念,
又有制度礼仪
(
institutional
etiquette
)
。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老
人等等。孝
道是古老的
东方文明
< br>之根本。
In ancient china,
filial piety was the fundamental code of ethics.
Chinese
considered
filial
piety
as
the
root/basis/essence
of
characters,
harmonious
family
and great country.
Filial piety, the
core
of
Confucian
ethics, has become a morale
which
maintains
the
family
relationships
of
Chinese
society
for
thousands
of
years.
There is no doubt
that it was a kind of Chinese traditional virtue.
The culture of
filial piety, a compound
conception with adequate contents and broad
covers, has
both cultural idea and
institutional etiquette. In general, it points at
the
obligation which the sons or the
daughters should do for their parents, including
respect,
care,
support
for
the
elderly
and
so
on.
Now
it
’
s
the
root/essence
of
ancient
“
eastern
culture/civilization
”
.
Unit 4
农历七月初七是中国的七夕节
(Qixi Festival)
,是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
个节日。一些大的商家每
年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。因此,
七夕
节被认为是中国的
“
情人节
”
(Valentine's
Day)
。七夕节来自于牛郎与织女(
Cowherd and
Weaving
Maid
)的传说。
相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。所以,在七
夕的夜晚,人们可以看
到牛郎织女在银河(
the Milky Way
)相会。姑娘
们也会在这一天晚
上向天上的织女乞求智慧,以获得美满姻缘。
但随着时代的变迁,
这些活动正在消失,
唯有
< br>标志着忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。
The Qixi Festival on July 7th of the
Chinese lunar calendar, which is one of
the most romantic traditional festivals
in China. Every year, some big businesses
hold/organize various activities, and
young people will send gifts to their
valentines. In this
case/thus/therefore, the Qixi Festival is regarded
as/
considered to be Chinese
Valentine
’
s Day. The Qixi
Festival is derived from/comes
from
the
legend
of
Cowherd
and
Weaving
Maid.
The
legend
has
it
that
the
Weaving
Maid
meets
with
Cowherd
every
year
on
this
particular
evening.
So,
people
can
see
Cowherd
and
Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night
of Qixi. On this evening,
young
ladies
would
seek
wisdom
from
the
Weaving
Maid
living
in
the
sky
in
order
for
a happy marriage.
However, with the changing of times these
activities are
diminishing. All that
remains is the legend of praising the faithful
love between
Cowherd and Weaving Maid
among the folk.