关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译及答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 12:43
tags:

-

2021年2月10日发(作者:道不远人)


新视野大学英语第三版


Book 2



Translation


Unit 1



英译汉:



原文:


English is known as a world language, regularly used by many nations whose


English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly.


The


history


of


the


English


language


can


be


divided


into


three


main


periods:


Old


English, Middle English and Modern English. The English language started with the


invasion


of


Britain


by


three


Germanic


tribes


during


the


5th


century


AD,


and


they


contributed greatly to the formation of the English language. During the medieval and


early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and


from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world. The


processes


of


European


exploration


and


colonization


for


several


centuries


led


to


significant change in English. Today, American English is particularly influential, due


to


the


popularity


of


American


cinema,


television,


music,


trade


and


technology,


including the Internet.



翻译:


人们普 遍认为英语是一种世界语言,


经常被许多不以英语为第一语言


的 国家使用。


与其他语言一样,


英语也发生了很大的变化。


英语的历史可以分为


三个主要阶段:古英语,中古英语和现代英语。英 语起源于公元


5


世纪,当时三


个日耳曼 部落入侵英国,


他们对英语语言的形成起了很大的作用。


在中世 纪和现


代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从


17


世纪初,它的影响力开始在世


界各地显现。


欧 洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。


今天,


由于


美国电影、电视、音乐、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响


力尤其显著。






汉译英:




原文:中国书法(


calligraphy

)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰


宝。中国书法艺术的形成、发展与 汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。


汉字在漫长的演变发展过程中,

< p>
一方面起着交流思想、


继承文化的重要作用,


另< /p>


一方面它本身又形成了一种独特的艺术。


书法能够通过作品把书法 家个人的生活


感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有



字如其人



的说法。中国书

< p>
法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。




翻译:


Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.


The


formation


and


development


of


the


Chinese


calligraphy


is


closely


related


to


the


emergence


and


evolution


of


Chinese


characters.


In


this


long


evolutionary


process,


Chinese characters have not


only played an important role in


exchanging ideas and



1


新视野大学英语第三版


Book 2



Translation


transmitting


culture


but


also


developed


into


a


unique


art


form.


Calligraphic


works


well reflect


calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation,


personality,


and so forth, thus there is an expression that


like


seeing


the


person


As


one


of


the


treasures


of


Chinese


culture,


Chinese


calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.




Unit 2



英译汉:



原文:


A MOOC (massive open online course) is an online course aimed at unlimited


participation


and


open


access


via


the


web.


MOOCs


are


a


recent


development


in


distance education and have now become a surging trend in higher education. These


classes are aimed at expanding a university's reach from thousands of tuition- paying


students


who


live


in


town,


to


millions


of


students


around


the


world.


In


addition


to


traditional


course


materials,


MOOCs


provide


interactive


user


forums


to


support


interactions between students and professors. MOOCs can encourage communication


among


participants


who


bring


a


variety


of


viewpoints,


knowledge,


and


skills


to


the


course; inspire people to


try


on


education


itself;


provide


multiple


ways


to


engage


with


course


material,


encouraging multimodal (


多模式的


) learning that


can address


the needs of learners


with a variety of learning styles; and inspire better teaching and use of technologies


for face-to-face courses.



翻译:


慕课是一种网络课程,


它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。



课是远程教育迈出的最新一步,


现已在高等教育领域迅速引领潮流。

通过这些课


程,


大学可以扩大影响的范围,


从影响成千上万住在城里付学费的学生,


扩展到


惠及全 球上百万的学生。


除了拥有传统的课程资料,


慕课还给使用者提 供互动论


坛,


支持学生和讲师之间的交流。

慕课能够促进参与者之间的交流,


使得多种观


点、


知识和技能涌现到课堂上来;


它鼓励人们尝试之前不可能尝试的课程,< /p>


甚至


是尝试新的教育方式;


它提供多种学 习课程资料的方式,


鼓励多模式学习,


以各

种学习风格满足学习者的需求;


另外,


慕课促进教学的改善 ,


使技术在面对面授


课中得以更好地应用。





汉译英:




原文:


近年来,


随着互联网技术的发展,


我国的数字化教育资源建设取得了


巨大的成就。


很多高校建立 了自己的数字化学习平台,


数字化教学在教育中发挥



2


新视野大学英语第三版


Book 2



Translation


着越 来越大的作用。


和传统教学方式相比,


数字化教学方式有很大的 优势。


一方


面,


数字化教学使教学资源 得以全球共享;


另一方面,


它拓展了学习者的学习时

< p>
间和空间,


人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。


这使得人


类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。







In


recent


years,


with


the


development


of


Internet


technology,


the


construction


of


digital


education


resources


of


our


country


has


made


great


achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and


digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with


the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand,


digital


teaching


makes


global


sharing


of


teaching


resources


possible;


on


the


other


hand, it expands the learner's


study time


and space to


learn, allowing people to


get


access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These


advantages


make


it


possible


for


people


to


shift


from


one- time


learning


to


lifelong


learning.



Unit 3



英译汉:



原文:


As an important part of the American culture value system,


admired


by


most


American


people.


Americans


view


the


family


as


a


group


whose


primary


purpose


is


to


advance


the


happiness


of


individual


members.


In


contrast


to


many other cultures, the primary responsibility of the American family member is not


to advance the family as a group, either socially or economically. What would be best


for the family is not usually considered to be as important as what would be best for


the individual. With freedom comes the responsibility to care for oneself, for it is the


freedom of choice that carries with it the responsibility: to accept the consequences of


the choices. Many Americans give their children a lot of freedom because they want


them


to


be


independent


and


self-reliant.


Along


with


the


American


emphasis


on


individual freedom, the belief in equality between parents and children also has had a


strong effect on the family.



翻译:作为美国文化价值体系的一个重要组 成部分,



个人主义


受到大多数


美国人的推崇。


美国人认为家庭作为一个群体,


其主要目的是促进家庭各成员的


幸福。


与许多其他文化相比,


美国家庭成员的主要职责,


不是在社会上 或经济上


提高整个家庭的地位。


人们通常认为,


什么是对个人最好的要比什么是对家庭最


好的更为重要。


与自由相伴而来的是照顾自己的责任,


因为所选择的自由承载了



3


新视野大学英语第三版


Book 2



Translation


责任,


即必 须接受自己的选择所带来的后果。


许多美国人给他们的孩子很多的自

由,因为他们希望孩子们能够独立和自力更生。在美国人强调个人自由的同时,


父母 与孩子间平等的信念也对美国家庭产生了巨大的影响。




汉译英:






原文:孝道(


filial piety


)是中国古代社会的基本道德规范(


code of ethics


)。中


国人把孝视为人格之本、

< br>家庭和睦之本、


国家安康之本。


由于孝道是儒家伦理思< /p>


想的核心,


它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。< /p>


它毫无疑问是中


华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念 ,内容丰富,涉及面广。它既


有文化理念,又有制度礼仪(


in stitutional


etiquette


)。一般来说, 它指社会要求


子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的< /p>



东方


文明



之根本。




翻译:


Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese


people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and


the


nation's


well-being.


With


filial


piety


being


the


core


of


Confucian


ethics,


it


has


been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for


thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial


piety


is


a


complex


concept,


rich


in


content


and


wide


in


range.


It


includes


not


only


cultural


ideas


but


also


institutional


etiquettes.


Generally


speaking,


it


refers


to


the


obligation of children to their parents required by the society, including respect, care,


support for the elderly and so forth. Filial piety is fundamental to the ancient


civilization



Unit 4



英译汉:



原文:


Valentine's Day on February 14 is celebrated in various American and European


countries.


It


is


a


holiday


of


love


and


romance


usually


by


exchanging


valentines


or


love


tokens


between


lovers.


There


are


different


origins


regarding


the


festival.


One


legend


goes


that


the


Romans


put


a


priest


named


Saint


Valentine


into


prison


for


refusing to believe in the Roman gods. On February 14, Valentine was put to death


not only because he was Christian, but also because he had cured the jailer's daughter


of blindness. The night before he was executed he wrote her a farewell letter signed



your


Valentine


Later,


February


14


became


a


holiday


for


people


to


show


affection


for


their


loved


ones.


Today,


people


celebrate


Valentine's


Day


in


different



4


新视野大学英语第三版


Book 2



Translation


ways, sending greeting cards and flowers, giving chocolate or other gifts, or joining in


romantic dinners. The holiday has now become popular all over the world. In China


the festival is also becoming increasingly popular with young people.



翻译:美洲和欧洲各国都会庆祝


2< /p>



14


日的情人节。这是一个充满爱情和


浪漫的节日,


恋人之间通常都会交换情人卡和爱情信物。


关于这个节日的起源有


着不同的说法。


一个传 说是罗马人把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,


因为他


拒绝相 信罗马神。


2



14

< br>日那天,瓦伦丁被处死,不仅因为他是基督徒,而且


因为他曾治愈了一位监狱看守 双目失明的女儿。


他在被处死的前一天晚上给她写


了一封署名“ 你的瓦伦丁”的告别信。后来,


2



1 4


日就成了一个人们可以为


他们的情人展示感情的节日。


现在,


人们以不同的方式庆祝情人节,


他们发 送贺


卡、鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫的晚餐。现在这个节日已流行世


界各地。在中国,这个节日也正越来越受年轻人的欢迎。







汉译英:



原文:农历七月初七是中国的七夕节



(Qixi


Festival)


,是 中国传统节日中最


具浪漫色彩的一个节日。


一些大的商家每年都 举办不同的活动,


年轻人也送礼物


给他们的情人。因此,七夕节 被认为是中国的“情人节”


(Valentine's Day)


。七夕


节来自牛郎与织女(


Cowherd and Weaving Maid


)的传说。相传,每年的这个夜


晚, 天上的织女都会与牛郎相会。所以,在七夕的夜晚,人们可以看到牛郎织女


在银河




the Milky Way

< p>
)相会。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智


慧,以获得美满姻缘 。但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志着忠贞


爱情的牛郎织女的传说一直流 传民间。




翻译:


July


7th


on


the


Chinese


calendar


is


Chinese


Qixi


Festival,


the


most


romantic


of


all


the


traditional


Chinese


holidays.


Every


year,


some


big


businesses


organize various activities, and young people send gifts to their lovers. As a result, the


Qixi


Festival


is


considered


to


be


Chinese



Day


The


Qixi


Festival


is


derived from the legend of Cowherd and Weaving Maid. The legend holds that on this


particular


night


every


year


the


Weaving


Maid


in


heaven


meets


with


Cowherd.


So,


people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of


Qixi. On this night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy


marriage.


But,


with


the changing


of


times,


these


activities


are


diminishing.


All


that


remains


is


the


legend


of


Cowherd


and


Weaving


Maid,


a


sign


of


faithful


love,


continuously circulated among the folk.




5

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 12:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/629136.html

新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译及答案的相关文章

新视野大学英语第三版读写教程第二册课后翻译及答案随机文章