关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《捕蛇者说》原文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 11:42
tags:

-

2021年2月10日发(作者:aloft)



《捕蛇者说》原文及翻译




导读:




《捕蛇者说》就是柳宗元谪居永州时写的,主题思想即


赋敛之毒 有甚于蛇毒,下面是《捕蛇者说》的原文及翻译,一起来看


看!





《捕蛇者说》原文:





永州之野产异蛇:


黑质而白章,


触草木尽死;


以啮人,


无御之者。


然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其


始太 医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争


奔走焉。





有蒋氏者,专其利三世 矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死


于是,


今吾嗣为之十二 年,


几死者数矣。



言之貌若甚戚者。


余悲之,


且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋 ,则何如?”


蒋氏大戚,汪然出涕,曰:


“君将哀而生之乎?则 吾斯役之不幸,未


若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是< /p>


乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。


号呼而转徙,


饥渴而顿踣。


触风雨,


犯寒暑,


呼嘘毒疠,


往往而死者,


相藉 也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无


二三焉。与吾居十二年者 ,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以


捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突 乎南北;哗然而骇者,


虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧 。


谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者

< br>


















































































二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎 此,比


吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”





余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于 虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋


氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之 说,以俟


夫观人风者得焉。





《捕蛇者说》翻译:





永州的野外出产一种奇特的蛇,< /p>


(它有着)黑色的底子白色的花


纹;如果这种蛇碰到草木


,


草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,


没有 能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,


可以用来治愈大风、


挛踠、


瘘、


疠,


去 除死肉,


杀死人体内的寄生虫。


起初,太医用皇帝的命令征集这 种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能


够捕捉这种蛇的人,


充抵他 的赋税缴纳。


永州的人都争着去做


(捕蛇)

这件事。




< br>有个姓蒋的人家,


享有这种


(捕蛇而不纳税的)


好处已经三代了。


我问他,他却说:


“我的祖父 死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这


件事情上。


现在我继承祖 业干这差事也已十二年了,


险些丧命也有好


几次了。”他说这番 话时,脸上好像很忧伤的样子。





我很同情他,并且说:


“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事


的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”





蒋氏


(< /p>


听了


),


更加悲伤,满眼含泪地说:“你 要哀怜我,使我活


下去吗?然而我干这差事的不幸,


还比不上恢 复我缴纳赋税的不幸那

















































































-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 11:42,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/628792.html

《捕蛇者说》原文及翻译的相关文章