-
The
Ambitious
Violet
---Khalil
Gibran
There
was a beautiful and
fragrant violet who lived placidly amongst her
friends,
and swayed happily amidst the
other flowers in a solitary garden. One morning,
as her
crown was embellished with beads
of dew, she lifted her head and looked about; she
saw a tall and handsome Rose standing
proudly and reaching high into space, like a
burning torch upon an emerald lamp.
The
violet
opened
her
blue
lips
and
said,
an
unfortunate
am
I
among
these
flowers,
and
how
humble
is
the
position
I
occupy
in
their
presence!
Nature
has
fashioned
me to be short and
poor. I live very close to the earth and I cannot
raise my
head toward the blue Sky, or
turn my face to the sun, as the roses
do.
And
the rose heard her
neighbor's words; she laughed and commented,
is your talk! You are fortunate, and
yet
you cannot understand your fortune.
Nature
has
bestowed
upon
you fragrance and
Beauty which she did not
grant
to any other.
Cast
aside
your
thoughts
and
be
contented,
and
remember
that
He
who
humbles
himself will be exalted, and he who
Exalt himself will be
crushed.
The
violet
answered,
are
consoling
me
because
you
have
that
which
I
crave.
You
seek
to
embitter
me
with
the
meaning
that
you
are
great.
How
painful
is
the
preaching of the fortunate to the heart
of the miserable! And how severe is the strong
when he stands as Advisor among the
weak!
And
Nature
heard the conversation of the violet and the Rose;
she approached
and
said,
has
happened
to
you,
my
daughter
violet?
You
have
been
humble
and
Sweet
in all
your deeds
and words.
Has greed entered
your heart and numbed
your
senses?
In
a
pleading
voice, the violet
answered her, saying,
full of love and
sympathy, I beg you, with all my Heart and soul,
to grant my request
and allow me to be
a Rose for one day.
And
Nature responded,
concealed
disaster behind your blind ambition. The Violet
insisted,
tall rose, for I wish to lift
my head high with pride; and regardless of my
Fate, it will
be my own
doing.
grant your request. But if
calamity
befalls
you, your
complaint must be to
yourself.
And
Nature
stretch
ed forth her
mysterious and magic Fingers and touched the roots
of
the violet, who Immediately turned
into a tall rose, rising above, all other flowers
in
the garden.
At
eventide
the
sky
became
thick
with
black
clouds,
and
the
raging
elements
disturbed the
silence of Existence with thunder and commenced to
attack the Garden,
sending
forth
a
great
rain
and
strong
winds.
The
tempest
tore
the
branches
and
uproot
ed the plants and
broke the stems of the tall flowers, sparing only
the little ones
who grew close to the
friendly earth.
All
the
flowers
were
laid
waste
and
none
of
them
had
escape
the
wrath
of
nature
except the chain of
Small violets, hiding by the wall of the garden.
Having
lifted her
head and viewed the tragedy
of the
flowers
and trees, one of
the
violet
maidens
smiled happily
and
called to
her
companions,
saying,
the
tempest
has
done
to
the
haughty
flowers!
Another
violet
said,
are
small,
and
live to the earth, but
we are safe from the wrath of the
skies.
subdue
us.
At
the moment
the queen of violets saw by her side
the converted violet,
hurled to
earth by the storm and distorted upon
the wet grass like a limp soldier in a battle
field.
The queen of the violets lifted
her head and called to her family, saying,
daughters, and meditate upon that which
greed has done to the violet who became a
proud rose for one hour.
Let
the memory of this
scene be
a reminder of
your
good
fortune.
And
the
dying rose moved and gathered the remnants of her
strength, and quietly said,
too,
was
satisfied
and
contented
with
Life,
but
contentment
has
acted
as
a
barrier
between my existence
and the tempest of Life, confining me to a sickly
and sluggish
peace and tranquility of
mind. I could have lived the same life you are
living now by
clinging with fear to the
earth. I could have waited for winter to shroud me
with Snow
and deliver to Death, who
will surely claim all violets. I am happy now
because I have
probed outside my little
world into the mystery of the Universe… something
which
you have not yet done.
I
could have overlooked
Greed, whose nature is higher than mine, but as I
hearkened
to the silence of the night,
I heard the heavenly world talking to
this earthly world,
saying,
'Ambition
beyond
existence
is
the
essential
purpose
of
our
being.'
At
that
moment my
spirit revolted and my heart longed for a position
higher than my limited
existence.
I
realized
that
the
abyss
cannot
hear
the
song
of
the
stars,
and
at
that
moment I commenced fighting against my
smallness and craving for that which did
not belong to me, until my
rebelliousness turned into a great power, and my
longing
into a creating will....
Nature, who is the great object of our deeper
dreams, granted
my request and changed
me into a rose with her magic
fingers.
The
rose became
silent for a moment, and in a weakening voice,
mingled with pride
and achievement, she
said,
time like a queen; I have looked
at the Universe from behind the eyes of the rose;
I
have heard the whisper of the
firmament through the ears of the rose and touched
the
folds
of
Light's
garment
with
rose
petals.
Is
there
any
here
who
can
claim
such
honor?
Having
this
spoken,
she
lowered
her
head,
and
with
a
choking
voice
she
gasped,
knowledge
to
a
world
beyond
the
narrow
cavern
of
my
birth.
This
is
the
design
of
Life....This
is
the
secret
of
Existence.
Then
the
rose
quivered,
slowly
folded
her
petals,
and
breathed
her
last
with
a
heavenly
smile
upon
her
lips...
a
smile
of
fulfillment of hope and
purpose in Life... a smile of victory... a GOD'S
SMILE.
偶然在网上看到纪伯伦的一篇寓言
The
Ambitious Violet
,
不长,
< br>文字也很浅显,
却如同纪伯伦一切作品一样感人至深。便试着翻译出来。中文题目
是我另拟的,
总觉得直接翻成
”
雄心勃
勃的紫罗兰
“
有点不大对劲。
查了一下,这篇文章是收在纪伯伦
Secret of the
Heart
这个集子里的,不知国内
有没有出过。
我去
“
中国第一纪伯伦网
”
搜了一下,
没找到这个集子。
以后再查
吧。
最喜欢的就
是文中这句话了。
-----------------
----------------
The
Ambitious Violet
一瞬的荣耀
Kahlil
Gibran
翻译:寸草之心
There was a beautiful and
fragrant violet that lived placidly amongst her
friends,
and swayed happily amidst the
other flowers in a solitary garden. One morning,
as her crown was embellished with beads
of dew, she lifted her head and
looked
about; she saw a tall and handsome rose standing
proudly and
reaching high into space,
like a burning torch upon an emerald
lamp.
在一个僻静的花园中,
有
一株美丽芬芳的紫罗兰,
她在花从中摇曳着,
和朋友们过着宁静
的
生活。
一天早晨,露珠点缀着她的花冠,
她抬头四处张望,看见一株高大美丽的玫瑰自豪地
向天空伸展着身躯,那翠绿枝叶映
衬着的红花,就像燃烧的火炬。
The violet opened her blue lips and
said: “What an unfortunate am I among
these flowers, and how humble is the
position I occupy in their presence!
Nat
ure has fashioned me to
be short and poor… I live very close to the earth
and I cannot raise my head toward the
blue sky, or turn my face to the sun, as
the roses do.”
紫罗
兰张开蓝色的嘴唇说:
“
我真不幸呀,在那些花儿中间,我太卑
微了!天生这么矮小,
这么微不足道
……
紧贴着地面,怎能像玫瑰那样举头仰望蓝色的天空,让阳光照耀我的脸
啊。
”
And
the rose heard her neighbor’s words;
she laughed and commented, “How
strange
is your talk! You are fortunate, and yet you
cannot understand your
fortune. Nature
has bestowed upon you fragrance and beauty which
she did
not grant to any other… Cast
aside you
r thoughts and be contended,
and
remember that he who humbles
himself will be exalted, and he who exalts
himself will be crushed.”
p>
玫瑰听到紫罗兰的话,笑道:
“
你这话真奇
怪!你很幸运呀,是你自己不明白罢了。大自然
赐予你的芬芳和美丽,是其他花儿都没有
的。别胡思乱想了,学会满足吧。记住,老实本分
的人会赢得尊敬,总是想往上爬的人是
不会有好结果的。
”
The violet answered, “You are consoling
me because you have that I craved…
You
seek to embitter me with the meaning that you are
great… How painful
is
the
preaching of the fortunate to the heart of the
miserable! And how severe is
the strong
when he stands as advisor among the
weak!”
紫罗兰答道:
“
我想要的一切你都有,就来安慰我了
……
你就
是想表现你很了不起,让我更
加难受
……
幸运的人对不幸的人喋喋不休,
强者对弱者指指点点,
多么伤
人的心,
多么过分
啊!
”
And
Nature heard the conversation of the violet and
the rose; she approached
and said,
“What has happened to you, my daughter violet? You
have been
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:道德经 中英文对照
下一篇:Russell吸烟原因问卷(RRSQ)