关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

4 The Ambitious Violet---Khalil Gibran

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 06:31
tags:

-

2021年2月10日发(作者:航行灯)


The


Ambitious


Violet ---Khalil


Gibran



There


was a beautiful and fragrant violet who lived placidly amongst her friends,


and swayed happily amidst the other flowers in a solitary garden. One morning, as her


crown was embellished with beads of dew, she lifted her head and looked about; she


saw a tall and handsome Rose standing proudly and reaching high into space, like a


burning torch upon an emerald lamp.


The



violet


opened


her


blue


lips


and


said,



an


unfortunate


am


I


among


these


flowers,


and


how


humble


is


the


position


I


occupy


in


their


presence!


Nature


has


fashioned


me to be short and poor. I live very close to the earth and I cannot raise my


head toward the blue Sky, or turn my face to the sun, as the roses do.


And


the rose heard her neighbor's words; she laughed and commented,


is your talk! You are fortunate, and yet


you cannot understand your fortune. Nature


has


bestowed upon



you fragrance and Beauty which she did not


grant


to any other.


Cast



aside


your


thoughts


and


be


contented,


and


remember


that


He


who


humbles


himself will be exalted, and he who Exalt himself will be crushed.


The



violet


answered,



are


consoling


me


because


you


have


that


which


I


crave.


You


seek


to


embitter



me


with


the


meaning


that


you


are


great.


How


painful


is


the


preaching of the fortunate to the heart of the miserable! And how severe is the strong


when he stands as Advisor among the weak!


And



Nature heard the conversation of the violet and the Rose; she approached


and


said,



has


happened


to


you,


my


daughter


violet?


You


have


been


humble


and


Sweet in all


your deeds


and words. Has greed entered


your heart and numbed


your


senses?


In


a


pleading


voice, the violet answered her, saying,


full of love and sympathy, I beg you, with all my Heart and soul, to grant my request


and allow me to be a Rose for one day.


And


Nature responded,


concealed


disaster behind your blind ambition. The Violet insisted,


tall rose, for I wish to lift my head high with pride; and regardless of my Fate, it will


be my own doing.


grant your request. But if calamity


befalls


you, your complaint must be to yourself.


And


Nature


stretch


ed forth her mysterious and magic Fingers and touched the roots of


the violet, who Immediately turned into a tall rose, rising above, all other flowers in


the garden.


At



eventide


the


sky


became


thick


with


black


clouds,


and


the


raging


elements


disturbed the silence of Existence with thunder and commenced to attack the Garden,


sending


forth


a


great


rain


and


strong


winds.


The


tempest


tore


the


branches


and


uproot


ed the plants and broke the stems of the tall flowers, sparing only the little ones


who grew close to the friendly earth.


All



the


flowers


were


laid


waste


and


none


of


them


had


escape


the


wrath



of


nature


except the chain of Small violets, hiding by the wall of the garden.


Having



lifted her head and viewed the tragedy


of the flowers


and trees, one of


the


violet


maidens


smiled happily


and


called to


her companions,


saying,


the


tempest


has


done


to


the


haughty


flowers!


Another


violet


said,



are


small,


and


live to the earth, but we are safe from the wrath of the skies.



subdue


us.


At



the moment


the queen of violets saw by her side the converted violet,


hurled to


earth by the storm and distorted upon the wet grass like a limp soldier in a battle field.


The queen of the violets lifted her head and called to her family, saying,


daughters, and meditate upon that which greed has done to the violet who became a


proud rose for one hour.


Let


the memory of this


scene be a reminder of


your


good


fortune.


And


the dying rose moved and gathered the remnants of her strength, and quietly said,



too,


was


satisfied


and


contented


with


Life,


but


contentment


has


acted


as


a


barrier


between my existence and the tempest of Life, confining me to a sickly and sluggish


peace and tranquility of mind. I could have lived the same life you are living now by


clinging with fear to the earth. I could have waited for winter to shroud me with Snow


and deliver to Death, who will surely claim all violets. I am happy now because I have


probed outside my little world into the mystery of the Universe… something which


you have not yet done.


I


could have overlooked Greed, whose nature is higher than mine, but as I hearkened


to the silence of the night,


I heard the heavenly world talking to this earthly world,


saying,


'Ambition


beyond


existence


is


the


essential


purpose


of


our


being.'


At


that


moment my spirit revolted and my heart longed for a position higher than my limited


existence.


I


realized


that


the


abyss


cannot


hear


the


song


of


the


stars,


and


at


that


moment I commenced fighting against my smallness and craving for that which did


not belong to me, until my rebelliousness turned into a great power, and my longing


into a creating will.... Nature, who is the great object of our deeper dreams, granted


my request and changed me into a rose with her magic fingers.


The


rose became silent for a moment, and in a weakening voice, mingled with pride


and achievement, she said,


time like a queen; I have looked at the Universe from behind the eyes of the rose; I


have heard the whisper of the firmament through the ears of the rose and touched the


folds


of


Light's


garment


with


rose


petals.


Is


there


any


here


who


can


claim


such


honor?


Having


this


spoken,


she


lowered


her


head,


and


with


a


choking


voice


she


gasped,


knowledge


to


a


world


beyond


the


narrow


cavern


of


my


birth.


This


is


the


design


of


Life....This


is


the


secret


of


Existence.


Then


the


rose


quivered,


slowly


folded


her


petals,


and


breathed


her


last


with


a


heavenly


smile


upon


her


lips...


a


smile


of


fulfillment of hope and purpose in Life... a smile of victory... a GOD'S SMILE.


偶然在网上看到纪伯伦的一篇寓言


The Ambitious Violet



不长,

< br>文字也很浅显,


却如同纪伯伦一切作品一样感人至深。便试着翻译出来。中文题目 是我另拟的,


总觉得直接翻成



雄心勃 勃的紫罗兰



有点不大对劲。



查了一下,这篇文章是收在纪伯伦


Secret of the Heart


这个集子里的,不知国内


有没有出过。


我去



中国第一纪伯伦网



搜了一下,


没找到这个集子。


以后再查 吧。




最喜欢的就

是文中这句话了。



----------------- ----------------



The Ambitious Violet



一瞬的荣耀



Kahlil Gibran




翻译:寸草之心





There was a beautiful and fragrant violet that lived placidly amongst her friends,


and swayed happily amidst the other flowers in a solitary garden. One morning,


as her crown was embellished with beads of dew, she lifted her head and


looked about; she saw a tall and handsome rose standing proudly and


reaching high into space, like a burning torch upon an emerald lamp.



在一个僻静的花园中,


有 一株美丽芬芳的紫罗兰,


她在花从中摇曳着,


和朋友们过着宁静 的


生活。


一天早晨,露珠点缀着她的花冠,

她抬头四处张望,看见一株高大美丽的玫瑰自豪地


向天空伸展着身躯,那翠绿枝叶映 衬着的红花,就像燃烧的火炬。





The violet opened her blue lips and said: “What an unfortunate am I among


these flowers, and how humble is the position I occupy in their presence!


Nat


ure has fashioned me to be short and poor… I live very close to the earth


and I cannot raise my head toward the blue sky, or turn my face to the sun, as


the roses do.”



紫罗 兰张开蓝色的嘴唇说:



我真不幸呀,在那些花儿中间,我太卑 微了!天生这么矮小,


这么微不足道


……


紧贴着地面,怎能像玫瑰那样举头仰望蓝色的天空,让阳光照耀我的脸


啊。

< p>




And


the rose heard her neighbor’s words; she laughed and commented, “How


strange is your talk! You are fortunate, and yet you cannot understand your


fortune. Nature has bestowed upon you fragrance and beauty which she did


not grant to any other… Cast aside you


r thoughts and be contended, and


remember that he who humbles himself will be exalted, and he who exalts


himself will be crushed.”



玫瑰听到紫罗兰的话,笑道:



你这话真奇 怪!你很幸运呀,是你自己不明白罢了。大自然


赐予你的芬芳和美丽,是其他花儿都没有 的。别胡思乱想了,学会满足吧。记住,老实本分


的人会赢得尊敬,总是想往上爬的人是 不会有好结果的。





The violet answered, “You are consoling me because you have that I craved…


You seek to embitter me with the meaning that you are great… How painful


is


the preaching of the fortunate to the heart of the miserable! And how severe is


the strong when he stands as advisor among the weak!”



紫罗兰答道:



我想要的一切你都有,就来安慰我了


……


你就 是想表现你很了不起,让我更


加难受


……


幸运的人对不幸的人喋喋不休,


强者对弱者指指点点,


多么伤 人的心,


多么过分


啊!






And Nature heard the conversation of the violet and the rose; she approached


and said, “What has happened to you, my daughter violet? You have been

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 06:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/627075.html

4 The Ambitious Violet---Khalil Gibran的相关文章