-
英译汉
1.
To
him,
I
am
a
tedious
oddity:
a
father
he
is
obliged
to
listen
to
and
a
man
absorbed
in
the
rules
of
grammar,
which my son seems allergic to.
对他而言,我是
一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿
子却似乎颇为反感。
2.
Schools
fail
to
adequately
teach
the
essential
framework
of
language,
accurate
grammar
and
proper
vocabulary,
while
they
should
take
the
responsibility
of
pushing
the
young
onto
the
path
of
competent
communication.
学校有责任教会年轻人进行有
效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇
——充分地传
授给学生。
3.
Perhaps, language should be looked upon
as a road map and a valuable possession: often
study the road
map (check grammar) and
tune up the car engine (adjust vocabulary).
也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品:我们要常常查看路线图(核对语法)和调整汽车的引
擎
(调节词汇)
。
4.
Learning grammar and a good vocabulary
is just like driving with a road map in a well-
conditioned car.
学好语法和掌握大量的词汇就好比拿着路线图在车
况良好的车里驾驶。
5.
Anyone who has read a great deal can
imagine the new world that opened.
任何一个阅读广泛的人都能想象那个开启了的新世界。
6.
Malcolm
X
’
s life is a wonderful
example of the profound effect of learning a
language.
马尔科姆〃艾克斯的一生成功地创造了一个通过语言学习而深刻改
变人生的光辉典范。
7.
He
was
born
into
a
world
full
of
poverty
and
ignorance.
However,
as
he
acquired
knowledge,
his
horizons expanded.
他出生于贫穷、无知的世界。可是,知识开阔了他的眼界。
8.
He had left
behind the narrow, ignorant world of his youth to
join the world community of thoughts and
actions ever since he started with his
great journey of learning English in prison.
从他在监狱里踏上伟大的英语学习之旅起,他就离开了青年时代狭窄、无知的世界,加入到有思想、 有作
为的世界之中。
9.
Most
importantly,
studying
the
humanities
invests
us
with
great
insight
and
self-awareness,
thereby
releasing our creative energy and
talent in a positive and constructive manner.
最重要的是,学习人文学科使我们
具有伟大的洞察力和自我意识,从而以积极和建设性的方式来发挥我们
的创造力和才艺。
10.
In summary, the humanities help to
create well-rounded human beings with insight and
understanding
of the passions, hopes
and dreams common to all humanity.
总之,人
文学科帮助造就全面发展的人,这些人具有洞察力,并理解全人类共有的激情、希望和理想。
11.
The
humanities, the ancient timeless reservoir of
knowledge, teach us to see differently and broaden
our
horizons
–
which is as useful and relevant in our
modern age as it has always been.
人文学科,
这个古老、永恒的知识储蓄库,教我们如何以不同的方式看待事物,同时也拓宽我们的视野。
在现代社会中,人文学科一如既往地同生活息息相关,也发挥着重要作用。
12.
They quiver
at the thought of the army or a dead-end job, and
almost anything is better than staying at
home.
他们想到参军或做没前途的工作就不寒而栗,又觉
得做任何事都比呆在家强。
13.
Nevertheless, many college graduates
report that what they learned on campus was better
described as
personal rather than
academic development.
然而,很多大学毕业生反映,他们在校
园所学的东西,与其被称为学术发展,不如说是个人的发展。
14.
College is an
outstanding place for that rare breed, those young
adults who love learning for its own
sake, who would literally rather read
than bother to eat, and who like nothing better
than writing research
papers.
大学对那些凤毛麟角、为学习而学习的年轻人来说是一个重要的地方。真的,他们甚至宁可读书,也不愿 p>
费心去吃东西,他们最喜欢做的莫过于撰写科研论文。
15.
The odyssey years can
saddle young people with enormous pressure to move
forward quickly.
奥德赛岁月使年轻人承受了巨大的压力,迫使他们快速往前冲。
16.
Their
confusion comes from the difficulties to make
parents understand them and the fluid journey of
discovery they need in this phase of
their lives.
他们的困惑源于很难让家长了解他们,也源于这段需要进行
自我探索的、不确定的人生之旅。
17.
It
’
s hard to predict
what
’
s next. New guidelines
haven
’
t been established
yet, and everything seems
to give way
to a less permanent version of itself.
接下来会如何发展很难预测。新的准则还没有建立,一切似乎都被一个不确定的版本所取
代。
18.
Success
moving through the odyssey years will come to
those who don
’
t expect to
achieve their goals
right away but know
that they must have the strength, capacity and
confidence to endure over the long
term.
顺利度过奥德赛岁月的将是那些不急于即刻实现目标的人——
但这些人知道他们必须保持实力、能力、信
心去度过这段较长的
岁月。
19.
If
you
’
re a little late with
your goals, don
’
t feel like
a failure! Stay strong, be positive, and keep
focused!
Someday you will look back and
wonder at the vast changes as you passed through
the odyssey years.
如果你的目标起步
稍晚了点,不要认为你是个失败者!意志坚定,态度积极,并集中精力!有一天,你会
回
头审视,并对奥德赛岁月给你带来的巨大改变而惊叹。
20.
I
’
ve met many
people since I
’
ve been away;
some were refined and others very coarse. I
didn
’
t know
what
home meant until I
’
d been
away for a few months.
离家出走
后,我碰到过很多人,有的有教养,有的很粗俗。离家几个月后我才知道什么是家。
21.
I
couldn
’
t bear my restless
thoughts any longer. I roused myself and started
down the long road home.
我再也不能忍受那些焦虑不安的
思念了。我振作起来,踏上了回家的漫漫之路。
22.
He seemed truly
interested. There was real integrity in his face.
他好像真的很感兴趣,脸上写满了真诚。
23.
But I
hadn
’
t had any fun; my life
was stale with no component of fun!
但我却
还没有享受过任何乐趣,我的生活乏味,没有一点新鲜感!
24.
Sitting by the palm
trees, hand in hand,
We
would listen to
romantic songs, watch
the sunset, and
weave dreams of being
together with children of our own, forever.
我们坐在棕榈树下,手牵着手,听着浪漫的歌曲,观赏着日落,编织着和我们自己的孩子在一起的美梦
,
一直到永远。
25.
Our
faithful
journey
of
love
and
learning
took
us
down
rocky
roads
of
hardship
and
on
smooth
easy-going highways.
我们忠实的爱和
学习之旅带我们走过艰难崎岖的岩石路,走上平坦易行的公路。
26.
It is a long, romantic,
sometimes crazy, love story that sums up a 29-year
long honeymoon together as
a couple who
are still madly in love with each other.
它是一个永久,浪漫,有时又是疯狂的爱情故事。它诠释了一对仍在疯狂地爱着对方的夫妇如何一起度过 p>
了
29
年之久的蜜月。
27.
Our love
commenced with a casual attraction but bloomed
into a mature love and rich life.
我们的爱从
漫不经心的互相吸引开始,但最终却发展出成熟的爱情和富足的生活。
28.
Many of my
women friends have put a spark in their social
lives by taking the initiative with men.
我的许多女性朋友通过主动提出与男性交往,让她们的社交生活迸出了火花。
29.
?
my roommate and her
boyfriend were friends for four months before
their chemistry clicked.
我的室友和她的男友在他们来电之前做了四个月的普通朋友。
30.
So, while I do think
dressing up and going out on traditional, formal
dates is a blast, I thrive on casual
dating because it has brought a
valuable dimension to my social life.
所
以,虽然我认为穿着正式地去一个传统、正式的约会是一种乐趣,但我还是乐意去非正式的约会,因为
它给我的社交生活带来了有价值的一面。
31.
With a knot in the pit of
my stomach, I conquer my fear and ask,
“
Hey, how about lunch after
class on
Friday?
”
因为紧张,我的心紧揪着,可是我征服了恐惧,问道:
“嘿,这
个周五下课后一起吃午餐,怎么样?”
32.
Hard work, family
loyalty, and the capacity to postpone desires are
core American values that have
made our
country great.
艰苦创业,忠于家庭,能推迟欲望是美国价值观的核心
,它使我们的国家变得强大。
33.
I love me.
I
’
m a good friend to myself.
I do what makes me feel good. I derive pleasure
from nice
things and feel nourished by
them. I used to put things off. Not anymore.
我爱自己。我是自己的好朋友。我
只做让我感觉舒服的事。我从精美的东西里得到乐趣,并感觉它们给我
滋养。我过去做事
常延迟购买
,
但再也不会了。
34.
Watch out,
take stock of your life,
don
’
t let your attention get
scattered. Postpone your desires.
Don
’
t fall into debt. Wait!
Retain control over your own life. It will make
you stronger.
“当心,要掂量掂量自己的生活,不要让注意力分散。推
迟欲望。不要陷入债务。要等待!保留对自己生
活的控制权。这样你会更坚强。
”
35.
Most importantly, if you
find yourself getting into financial trouble,
don
’
t let your ego get in
your way;
urgently get help with
tackling your problem before it spins out of
control and lands you in legal troubles.
学会了如何平衡支出和储蓄,你就会成为你自己的船长,驾驶着你的生活之帆,乘风破浪,驶向成功和富 p>
饶。
36.
At first, I was shocked
that these huge credit card corporations trusted
me, a struggling student holding
two
minimum wage part-time jobs and paying monthly
installments on a purchased computer.
起
初,我感到非常震惊,这些庞大的信用卡公司竟然信任我这个在经济上苦苦挣扎的学生,我只持有两份
拿最低工资的兼职工作,每月还在分期支付之前所买的电脑。
37.
Making
matters worse, I lost one part time job and with
it my out put of funds grew ever smaller, like
those now long-dead roses.
更
糟的是,我失去了一份兼职工作,这样我能使用的资金就如那些凋零的玫瑰一样,越来越少。
38.
I owed them more than
I could possibly imagine, specifically their
vision of a boy becoming a truly
autonomous man. Now, I was letting
them, and myself, down.
我欠他们的比我能想象的更多,说
得明确些,我辜负了他们让我成为一个真正有自主能力的男孩的期望。
现在,我让他们和
我本人感到沮丧。
39.
If this does not change,
many students, like myself, will
suffer
the consequences of the
illusion of a
seemingly free but staggeringly
expensive $$3,000 dictionary.
如果这个不改变,很多
学生就会像我一样,遭受看似免费但却高达
3,000
美元字典
的假象所带来的后果。
40.
“
Closing a
door on an option is experienced as a loss, and
people are willing to pay a big price to
avoid the emotion of
loss,
”
Dr. Ariely
says.
阿雷利博士说
:
p>
“每闭上一扇选择之门就如同感受了一次惩罚,
人们宁愿付出很大的
代价,
也要避免情感的
失落。
41.
Sometimes
these doors are closing too slowly for us to see
them vanishing.
有时候,门是慢慢关闭的,我们没有看到未来的机会
在悄然消失。
42.
We are naturally
prejudiced to believe that more is better, but Dr.
Ariely
’
s research provides a
dose of
reality that strongly suggests
otherwise.
我们很自
然、很偏执地相信选择越多越好,但阿雷利博士的研究却强有力地告诉我们事实并非如此。
43.
As options increase out
of control, people often begin to feel their life
is crashing down on them.
随
着选择失控般地增加,人们常常开始感到他们的生活正在崩溃。
44.
The more we control our
own fate, the more we expect to control it. The
more we have, the more we
want to have!
我们越控制我们自己的命运,我们就越希望控制它。我们拥有
的越多,我们想要的就更多。
45.
T
hey
’
re floating in a vast
ocean of choices and material goods but finding
they
’
re still unfulfilled.
他们正漂浮在一个充满选择和物质产品的汪洋大海里,但他们
仍不满足。
汉译英
1.
父母觉得有责任尽其所能给孩子提供最好的。
Parents
feel obliged to
provide
the best they can for children.
(
be/feel obliged to do sth.
感到有责任做某事)
2.
应该严肃认真地大力惩治政治腐败。
It
’
s time to
get serious about
curbing
political corruption.
(be / get serious
about
对某事认真
)
3.
学校的校长不应指望刚从大
学毕业的老师来应付一大群难以对付的孩子。
School
principals
should
not
expect
teachers,
fresh
from
college,
to
deal
with
a
large
group
of
difficult
children.
(fresh from
刚从…来;刚有…经历
)
4.
她讲话不多,但言之有理。
She
doesn
’
t talk much, but what
she says
makes
sense
.
(make sense
解释得通;有道理
)
5.
对于强加给他的指责,他从未放在心上。
He was indifferent to the criticism
that was
thrust on
him.
(thrust sth.
upon / on sb
迫使某人做某事;迫使某人接受某事
)
6.
为了确保司机的安全,一定
要敦促机械师确保汽车发动机已调整好。
In
order
to
keep
drivers
safe,
mechanics
are
urged
to
make
sure
that
car
engines
are
properly
(
tuned
up
调整,调好
)
7.
当她站在那儿看到她女儿大学毕业时,内心充满了骄傲。
Her heart
swelled with pride
as she
stood watching her daughter graduate from
university.
(swell
with pride/anger
洋洋得意
/
怒气冲冲
)
8.
她提出了一个让自己的小说得以发表的计划。
She
’
s
devised a scheme
for getting
her novel published.
(devise a scheme
构想一项计划
)
9.
日复一日,球队的信心越来越强。
With each successive day
,
the team
’
s confidence grew
stronger.
(with each
successive day
日复一日
)
10.
他对音乐的热爱促使他去上希尔博士的课程。
His deep love of music
moved him to
take lessons
with Dr Hill.
(move sb. to do sth.
促使某人干某事
)
11.
我估计到头来和往常一样还得由我付账。
I expect
I
’
ll
end up
paying
, as usual.
(end up
(with)
…
最终处于…
)
12.
当人们知道自己拥有何种
智能,
他们便可以开始更好地了解自己要怎么学,
以及哪种学习
方法最适合自
己。
When people know which intelligences
they possess, they can
begin to better
understand
how they learn,
and which methods of learning suit them
best.
(begin to better
understand
…
开始更好理解…
)
13.
假如你连开始的动力都没有,又怎样冲出这条漫漫长路呢?
How do you start along this
way if you don
’
t have
motivation to
start with
?
(start
with
…
以…开始
)
14.
对具有电脑知识人才的高
需求是我选择在大学主修计算机科学的原因。
The
high demand for persons with knowledge about
computers is why I chose to
major in
computer science
at the
university.
(major in
主修(某一)科目
)
15.
她是一个颇有成就的运动员,连续四次获得冠军。
She is an accomplished athlete and won
the championship four times
in
succession
.
(in
succession
连续发生;接连发生
)
16.
只要我们尽力而为,不管结果是输是赢,我们必定可以
从这次经历中有所收获。
As long as we
try our best we
are bound to
gain something positive from the
experience whether we win or
lose.
(be bound to
肯定会
)
17.
老板在会议上支持了我,使我免受了一些尴尬。
The boss
stood up
for
me at the meeting, sparing me some
embarrassment.
(stand up
for
支持;维护
)
18.
要推测工会和资方之间的谈判结果,还为时过早。
It is too early to
speculate
about
the outcome of the negotiations
between the worker
’
s union
and the
company
’
s
leadership.
(speculate
about/on
猜测;推测
)
19.
学习人文学科赋予你批判思维的能力,为你提供无限的机遇。
Studying
humanities
invests
you
with
critical
thinking
and
provides
you
with
the
scope
of
many
opportunities.
(invest sb/sth with sth.
赋予(某人或某物)以(某种性质)
)
20.
如果现在你不能勇于面对
自己的错误,那么将来有可能会重蹈覆辙。
If you
can
’
t face up to your
mistake now, you
are liable to
repeat it in the future.
(be liable to
do sth.
可能
/
易于做某事
)
21.
与石油市场一起,美元在
1986
年经
历了一个艰难的时期。
In company with
the oil market, the US dollar went
through a bad phase in 1986.
(in company with
与……一起
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:大学英语3unit1-6听力答案
下一篇:13 动物尸体处理规定