-
生活中的翻译
举办奥运会、世博会都需要良好的国际化语言环境。改革开放
20
几年来
,
我国的国际
化语言环
境得到明显改善。然而
,
当海外旅游者来华发现“
Entrance Visa
”
(
< br>凭票入内
)
“
FeePark
”
(
收费停车场
)
“
Propaganda
Department
”
(
宣传部
)
“
Ticket
Office
For
”
(
补票处
)
, OffLimit s
(
旅客止步
)
等非规范英译的公示语时又会作何感想呢
?
< br>从一定程
度上来说
,
我们能否创
建良好的国际语言环境是举办
2008
年奥运会
,2010
年世界博览会成
败的关键。
为此
,
北京、
上海等国际化都市
,
桂林、
杭州等国际旅游地的公共设施、
交通设施、
旅游设施将大量采用中英两种公示语。
而日照作为水上运动之都,
< br>已经承办过多次世界级帆
船赛的城市,对公示语也有了足够的重视。
随着各类国际性活动的举办,我们的身边中英对照的标志、公示语也迅速地
多了起来。
翻译得法的公示语将为来自远方的旅游者、
运动员在
其步履所及之地
,
生活所需之时获得食、
宿、行、游、娱、购的悉心关照。
1
公示语的应用功能特色
公示语应用于
日常生活的方方面面
,
因此也直接影响到我们生活的方方面面。
进行汉英
公示语翻译首先应当了解公示语在实际应用中所具有的指示性、
提示性、
限制性、
强制性四
种
突出的应用功能。公示语应用功能的不同直接导致英译公示语的语言风格、语气的差异。
1.
1
指示性公示语
指示性公示语体现
的是周到的信息服务
,
没有任何限制、强制意义。因此语言应用
也不
一定要求公众去采取何种行动
,
其
功能在于指示服务的内容
,
如
:
Information
问询服务、
CarRental
租车服务、
Travel Service
旅游服务、
TakeAway
外卖服务等。
1. 2
提示性公示语
提示性公示语没有任何
特指意义
,
仅起提示作用
,
但用途广泛
,
如
:
Reserved
预留席位、
Sterilized
已消毒、
Wet
Paint
油漆未干、
FullBooked
客满、
Sold
Out
售完、
Explosive
易爆物品、
Blood Donation
献血处、
CCTV in
Operation
闭路电视监控区等。
1.
3
限制性公示语
限制性公示语对相
关公众的行为提出限制、
约束要求
,
语
言应用直截了当
,
但不会使人感
到强硬
、粗暴、无理
,
如
: Give
Way
让路、
Ticket Only
凭票入场、
60km/ h
(
限速
) 60
公
里
/
小时、
Handicapped Only
残疾人通道、
Stand inLine
站队等候等。
1. 4
强制性公示语
强制性公示语要求相关
公众必须采取或不得采取任何行动
,
语言应用直白、强硬、没有
商量余地
,
如
:No Smoking
严禁吸烟、
No
Overtaking On Bridge
桥上严禁超车、
No Minors
Allowed
儿童严禁入内、
Police Line Do Not Pa
ss
警戒线勿超越、
Don
’
t Walk
禁止通行
等。
2
公示语信息的“静态”和“动态”意义
公示语体现的功能不同
,
所展示的信息状态也就不同
;
公示语信息既有
“静态”
< br>,
也有
“动
态”。公示语所体现
的信息状态是汉英翻译中词性选择和使用的决定性因素。
“静态”意义公示语突出服务、指
示功能的公示语广泛应用于旅游设施
,
旅游景点、旅
游服务、商业设施、体育设施、文化设施、卫生设施、宗教会所、科教机构、涉外机构、街
区名称、旅游信息咨询等方面
,
如
:
International
Departure
国际出发、
InternetCafe
网吧、
Drinking
Water
饮用
水、
Press
MainCenter
主新闻中心、
EXP
’
WAY
高速路、
Shopping
Mall
购物商城等。这类
公示语往往展示的是具有“静态”意义的信息
。
“动态”意义公示语突出提示、限制、强制功能的公示语广泛
应用于公共交通、公共
设施、紧急救援等方面
,
更多地使用展现“动态”意义的语汇表达
,
如
:
Turn
Right
向右转弯、
Arrived
(
航班
)
抵达、
NoPhotographing
严禁拍照、
No
Tipping
谢绝小费、
Walk
(
人行道
)
通行、
Hold
The
Hand
Rail
紧握扶手、
Fasten
Seat
Belt
While
Seated
坐妥后请系好安全带等。
3
公示语的语言风格
了解公示语的功能
特点和信息状态
,
翻译人员便容易判定公示语的语言风格、词汇
词性
选择。英语公示语广泛使用各类词汇
:
3.
1
名词的大量使用
表示“静态”意
义、服务、指示、说明性质的公示语大量应用名词
,
直接、准确
无误地
显示特定信息
,
如
:
Conference
Center
会议中心、
Food&
Beverage
餐饮部、
Business
Center
商务中心、
Director
经理、
Roadwork
正在施工、
Toll
Gate
收费站、
Regist ration
注册
登记等。
3.
2
动词、动名词的使用
限制性、强
制性、表示“动态”意义的公示语大量使用动词、动名词
,
将公
众的注意力
集中在要求公众采取的行动上。
如
< br>Keep
Silence
保持安静、
Slow
减速行驶、
No
Parking
严
禁停车、
NoSpitting
严禁随地吐痰、
No Dog Pooping
严禁狗便等。
3. 3
词组、短语的使用
动词短语、名词短
语大量应用于公示语
,
其结构简短
,<
/p>
易于识别
,
如
O
pen
Now
现在营业、
Check
In
入住登记、
Drive-in Cinema
汽车影院、
Duty Manager
值班经理、
Game Reserve
野生动物保护区、
Meter Parking
记时收费停车场等。
3. 4
缩略语的应用
公众和旅游者最常接触
和使用的公共设施和服务的公示语会使用缩略语显示
,
一目了<
/p>
然。
如
IDD
国内直播、
DDD
国际直播、
i
旅游咨询、
P
停车场、
F
&B
餐饮服务、
YHA
青年
旅舍、
sq
广场、
cnt
r
中心、
VIP Suite
贵宾候机室、
ENTDepartment
耳鼻喉科等。
3. 5
严格禁用生僻词汇
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2020天津高考英语(外研版)总复习同步练习:考点规范练22
下一篇:留学咨询问答