-
1.
故宫
故宫又名紫
禁城,
位于北京市中心、
天安门广场北
1km
,
景山南门对面。
故宫外
围是一条护城河,河内是周长
3km
、高近<
/p>
10
米的城墙,城墙四面都有门,南有
午
门,北有神武门,东有东华门,西有西华门;城墙四角还耸立着
4
座角楼,造
型别致,玲珑剔透。
故
宫大体可分为两部分,南为工作区,即外朝;北为生活区,即内廷。其所有建
筑排列在中
轴线上,
东西对称。
在居住区以北还有一个小巧别致的御花园,
是皇
室人员游玩之所。
现在故宫的一些宫殿中设有综合性展览,
收藏有大量古代艺术珍品,
是中国文物
收藏最丰富的博物馆。
1. The Imperial Palace
The
Imperial
Palace,
also
known
as
the
Forbidden
City
,
is
located
in
the
center
of
Beijing
City
, 1 km
north
from the
Tiananmen Square,
right opposite the south gate of
Jingshan
Mountain.
Outside
the
Imperial
Palace
lies
a
moat,
on
the
inner
side
of
which
there?s the city wall whose perimeter is 3 km with
a height of nearly 10 meters.
The wall
has one gate on each side:
the Meridian Gate to the south, the
Shenwu Gate
to
the
north,
the
Donghua
Gate
to
the
east
and
the
Xihua
Gate
to
the
west;
besides,
there?re four
exquisitely carved unique turrets standing at each
corner of the wall.
The
Forbidden
City
can
be
roughly
divided
into
two
parts:
the
southern
part,
the
working
area,
is
called
“the
outer
court”
and
the
northern
part,
the
living
area,
is
regarded
as
“the
imperial
palace”.
All
the
constructions
of
the
Imperial
Palace
are
arranged
orderly
on
the
central
axis
with
east-
west
symmetry
.
To
the
north
of
the
living
area
is
the
small
but
unique
Imperial
Garden
where
the
royal
family
amuse
themselves.
Nowadays,
some
palaces
in
the
Forbidden
City
have
been
equipped
with
comprehensive
exhibitions
where
abundant
ancient
art
treasures
are
collected.
The
National Palace Museum is the museum
that collects the most cultural relics in
China.
2.
天坛公园
天坛位于北京城南端,
是明清两代皇帝祭祀天地之神和祈祷五谷丰收的地方。
天
坛包括圜丘和祈谷二坛,
围墙分内外两层,<
/p>
呈回字形。
北围墙为弧圆形,
南围墙
p>
与东西墙成直角相交,为方形。这种南方北圆,通称“天地墙”
,象
征古代“天
圆地方”之说。外坛墙东、南、北三面均没有门,只有西边修两座大门
——
圜丘
坛门和祈谷坛门(也称天坛门)
p>
。而内坛墙四周则有东、南、西、北四座天门。
内坛建有祭坛和斋宫
,并有一道东西横墙,南为圜丘坛,北为祈谷坛。
2.
The Temple of Heaven
Located
in
southern
Beijing
City
,
the
Temple
of
Heaven
is
the
place
where
the
emperors
of
Ming
and
Qing
Dynasties
worshiped
Heaven
and
prayed
for
bumper
crops.
The
Temple of
Heaven
is comprised of
the Circular
Mound
Altar and the Hall
of
Prayer
for
Good Harvests,
and
there?re two walls,
the
inner one and the outer
one,
surrounding
the
Temple of
Heaven.
With
north
wall
being circular
and the south one
square
as
it
intersects
with
the
east
and
west
walls
at
right
angles,
they?re
given
the
name
“the
Heaven
and
Earth
Walls”,
representing
Hea
ven
and
Earth,
for
in
ancient
China, people
believed that Heaven was round and Earth was
square. There is no gate
at
the
east,
south
and
north
side
of
the
outer
wall
and
the
only
two
gates
are
at
the
west
side,
which
are the Circular Mound
Altar
Gate and
the
Hall
of Prayer
for
Good
Harvests Gate, also known as the
Tiantan Gate. While, the inner wall is surrounded
by
four
gates,
each
one
at
each
side.
Inside
the
temple
are
the
altar
and
the
Hall
of
Abstinence, and they are separated by a
cross wall
trending east-west, to the
south of
which
is
the
Circular
Mound
Altar
and
to
the
north
is
the
Hall
of
Prayer
for
Good
Harvests.
3.
颐和园
颐和园坐落于北京西郊,
是中国古典园林之首,
总面积约
290
公顷,
由万寿山和
昆明湖组成。
全园分
3
个区域:<
/p>
以仁寿殿为中心的政治活动区;
以玉澜堂、
乐寿
堂为主体的帝后生活区;以万寿山和昆明湖组成的风景旅游区。
< br>
3. The Summer Palace
Located
in
the
western
suburbs
of
Beijing,
the
Summer
Palace
which
is
regarded
as
the
most
typical Chinese classical
garden
is composed by the
Longevity
Hill and
the
Kunming
Lake,
covering
a
total
area
of
about
290
hectares.
The
whole
palace
is
mainly divided
into 3 areas:
the political activities area
with
the Hall of
Benevolence
and
Longevity
as
the
center;
the
royal
living
area,
the
Hall
of
Jade
Ripples
and
the
Hall of
Happiness and Longevity; the scenic area which
consists of the Longevity Hill
and the
Kunming Lake.
4.
圆明园
圆明园坐落在北京西郊,毗邻颐和园,由圆明、长春、绮春三园组成,是清朝帝
王在
p>
150
余年间创建和经营的一座大型皇家宫苑。
圆明园不仅以园林著称,
而且
也是一座收藏丰富的皇家博物
馆,
园内各殿堂内陈列有许多国内外稀世文物,
园
中文源阁是全国四大皇家藏书楼之一,
藏有
《四库全
书》
、
《古今图书集成》
、
《四
库全书荟要》等珍贵图书文物。不幸的是,这一世界名园在
19
世纪末期惨遭英
法联军的劫掠和焚毁,以后又
经历了无数次毁灭和劫掠,最终沦为一片废墟。
4. The
Yuanmingyuan Imperial Garden
Situated
in
the
western
suburbs
of
Beijing
and
adjoining
the
Summer
Palace,
the
Yuanmingyuan
Imperial
Garden,
comprised
by
Yuanming,
Changchun
and
Yichun
Gardens,
is
a
large
royal
garden
constructed
and
operated
by
the
emperors
of
Qing
Dynasty
within
more
than
150
years since emperor Kangxi came to
power. Not only
is
the
Yuanmingyuan
Imperial
Garden
famous
for
its
gardens,
it?s
also
a
royal
museum that has a rich collection of
rare cultural relics of home and abroad. As one of
the
four
royal
libraries
across
the
nation,
the
Wenyuan
Chamber,
also
known
as
the
Imperial
Library
, collects
many precious books, e.g.
The Si Ku Quan Shu, Collection
of Ancient and Modern Books, the Si Ku
Quan Shu Abstract
. However,
unfortunately
,
after
the
Anglo-
French
Allied
Force
plundered
and
burned
down
the
garden
in
late
20
th
century and
numerous destructions by other
invaders, this
world-famous
garden
was reduced to
nothing but ruins.
5.
鼓楼、钟楼
鼓楼位于北京市中轴线上的地安门外大街,
与钟楼一起在元、
明、
清时为北京全
城报时中心,
<
/p>
1990
年起,鼓楼和钟楼在每年除夕和正月初一时恢复鸣钟击鼓
。
站在鼓楼上可以看到整个后海及地安门大街的热闹繁华,
登上
钟楼向北可见北京
的中轴线沿线建筑,
天气晴朗的时候可以望到
远处的鸟巢及水立方。
鼓楼和钟楼
的东西两侧则是保存完整的胡
同区,
可以看到整齐的院落及天空中带着鸣哨的鸽
子群。
5. The Bell Tower and the Drum
Tower
Located
at
the
Di?anmen
Outer
Street
on
the
central
axis
of
Beijing
City
,
the
Drum
Tower together with the
Bell Tower were the time service center of
Beijing City back
in
Yuan,
Ming
and
Qing
Dynasties.
In
1990,
the
government
decided
to
recover
the
bell striking and drum beating on every
New
Y
ear?
Eve and
New
Y
ear?s
Day of
the
Chinese
lunar
calendar. Standing on the
Drum
Tower,
you can
feel the
liveliness and
prosperity
of
Houhai
and
the
Di?anmen
Avenue.
While
on
the
Bell
Tower,
right
in
front
of
your
eyes
are
those
constructions
alongside
the
central
axis
of
Beijing
City
and
when the weather
is clear,
you can ev
en see
the Bird?s Nest
and the
Water Cube
far distance
away
.
At
the east
and
west
sides of the Bell
Tower and
the Drum
Tower
are
the
well-
conserved
Hutong
neighborhoods
where
there?re
orderly
arranged
courtyards and pigeons wearing
whistles.
6.
天安门广场
在长安街南侧,
北京城的传统中轴线上,
座落着世界上最大
的广场
——
天安门广
场,
广场中心为人民英雄纪念碑,
继续向南穿过毛主席纪念堂就到了正阳门,
p>
也
就是人们常说的前门。
广场的西侧是人民
大会堂,
东侧是国家博物馆。
在广场的
对面,
长安街的北侧即是天安门城楼,
城楼下是波光粼粼的金水
河。
每天的清晨
和傍晚,天安门广场都会举行隆重严肃的升降旗
仪式,对于初到北京的人来说,
观看一场升降旗仪式是必不可少的一件事。
6. The Tiananmen Square
At
the
south
side of Chang
An
Avenue and on
the
traditional central axis of
Beijing
City
locates
the
Tiananmen
Square,
the
world?s
largest
square.
In
the
center
of
the
square
stands
the
Monument
of
the
People?s
Heroes,
to
the
south
of
which
is
the
Chairman Mao Memorial
Hall, and cross the hal
l you?ll arrive
at the Zhengyang Gate
which
is
more
frequently
referred
to
by
people
as
Qianmen.
The
Great
Hall
of
the
People lies on the west
side of the square and on the east side is the
National Museum.
Right
opposite
the
square,
namely
,
the
north
side
of
Chang
An
Avenue
is
the
Tiananmen
Gate
Tower
beneath
which
flows
the
glistening
Golden
Stream.
Every
morning and dusk witnesses a
grand and solemn
flag
raising and
lowering
ceremony
and those who come to Beijing
for the first time definitely don?t want
to miss the flag
raising
ceremony
.
7.
明十三陵
明十三陵是明朝迁都北京后
13
位皇帝的墓葬群,位于昌平区
天寿山南麓,距市
区约
50km
。
p>
明十三陵由
13
个独立的陵墓组成为一个统
一的整体。
每座陵墓分别
建于一座山前,陵墓规格大同小异,陵
与陵之间少至
0.5km
,多至
8km
。已开放
的景点有长陵、定陵、昭陵和神道(神路)
。
7. The Ming Tombs
Situated
at
the
south
foot
of
the
Tianshou
Mountain
in
Changping
District
which
is
about
50
km
away
from
the
city
center,
the
Ming
Tombs
are
the
graves
of
the
13
emperors
of
Ming
Dynasty
after
the
capital
of
Ming
Dynasty
was
moved
from
Nanjing to
Beijing.
It?s a
unified entirety
composed by 13
independent
tombs.
Every
tomb
was built in the front of a mountain, but their
sizes are quite different from each
other. There?s at least a distance of
0.5 km and 8 km at most between each two tombs.
Changling
Mausoleum,
Dingling
Mausoleum,
Zhaoling
Mausoleum
and
Shendao
Mausoleum are the tombs that have been
opened to be scenic spots.
8.
万里长城
中国万里长城是世界上修建时间最长,
工程量最大的冷兵器战争时代的国家军事
性防御工程,
凝聚着我们祖先的血汗和智慧,
是中华民族的象征和骄傲。
长城全
长大约
6700
公里,
通称
“万里长城”<
/p>
。
长城的修建持续了两千多年,
根据历史
记
载,从公元前七世纪楚国筑“方城”开始,至明代,共有
20
多个诸侯国和封建
王朝修筑过长城。其中秦、汉、明三个朝代长
城的长度都超过了
5000
公里。
<
/p>
长城的主体工程是绵延万里的高大城墙,
大都建在山岭最高处,<
/p>
沿着山脊把蜿蜒
无尽的山势勾画出清晰的轮廓,
< br>塑造出奔腾飞跃、
气势蓬勃的巨龙,
从而成为中
华民族的象征。在万里长城上,分布着百座雄关、隘口,成千上万座敌台、烽火
< br>台,
既打破了城墙的单调感,
又使高低起伏的地形更显得
雄奇险峻,
充满巨大的
艺术魅力。
<
/p>
都说不到长城非好汉,
我们这些生长在长城脚下的子民,
没有理由不去长城瞻仰
膜拜吧?
推荐登长城地点:
著名长城:八达岭长城、居庸关长城
这类长城是团队游客必到的北京经典景点,
修缮的比较好,
却也
每个毛孔都透着
“新”气,每年的游客络绎不绝,节假日时更是人满为患。
“野”
长城:
慕田峪长城
、
司马台长城、
箭扣长城、
黄花城水长
城、
古北口长城、
金山岭长城、白岭关长城、石峡关长城、沿河
城长城等。
这类长城大多深藏在荒山野岭,
< br>虽惨败破落,
却别有一番沧桑、
肃杀的味道,
而
且这些长城所倚山势多险峻壮观,
不少路段山体
近垂直陡峭,
景观震撼。
但攀爬
野长城
需注意自身安全,并注意环保和保护野长城。
8. The Great Wall
As
the
national
military
defensive
project
in
cold
weapon
era
that
took
the
longest
period
of
time
to
build
and
with
the
largest
project
amount
in
the
world,
the
Great
Wall
of
China,
imbued
with
the
blood,
sweat
and
ingenuity
of
our
ancestors,
is
the
symbol
and
pride
of
the
Chinese
nation.
With
a
total
length
of
about
6700
km,
it?s
called
“the
Great
Wall”.
Based
on
historical
records,
Chu
State
first
built
the
wall
“Fangcheng”
in
700
BC
and
the
construction
never
ended
until
Ming
Dynasty
,
the
construction of
the Great Wall
lasted
for over two
thousand
years during
which
more
than 20 kingdoms and
feudal dynasties once
took
part
in building
the Great
Wall. In
Qin, Han and Ming Dynasties,
the length of the wall were all more than 5000 km.
The
major part of the Great Wall
is the tall
wall extending
for thousands of
miles,
mo
st of
which
were built on the
highest point of the
mountain
ridges. The
Great Walls,
like a
leaping
giant
dragon
full
of
momentum,
sketches
a
legible
outline
of
the
endless
winding
mountains
alongside
those
ridges,
therefore
becoming
the
symbol
of
the
Chinese
nation.
Hundreds
of
impregnable
passes
and
barriers,
and
thousands
of
enemy
towers
and
smoke
towers
are
distributed
on
the
Great
Wall,
which
not
only
makes
the
Great
Wall
not
that
monotonous
but
also
emphasizes
grandness
and
steepness of the already precipitous
landform, full of artistic charm.
He
who has never been to the Great Wall
is
not a true
man, thus
there?s
no reason
for
people who
live at the foot of the Great Wall not to worship
it.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:北京导游词英文版
下一篇:电线电缆中常用英语表述