关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《北京市公共场所双语标识英文译法 通则》

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 21:13
tags:

-

2021年2月9日发(作者:瘘口)





ICS 01.040.03


A 14


备案号:


19834-2007


DB








DB11/T 334



2006




公共场所双语标识英文译法







English Translation of Public Signs





General Specifications




2006-11-03


发布



2006-12-01


实施



北京市质量技术监督局







DB11/T 334



2006












............... .................................................. .............. II



1


范围



.............. .................................................. ................ 1



2


规范性引用文件



......... .................................................. ........... 1



3


术语和定义



........... .................................................. ............. 1



4


一般要求



............ .................................................. .............. 1







A



.


... .................................................. ....................... 3



A.1


警示提示信息



............................................. ......................... 3



A.2


功能设施信息



............................................. ......................... 4












I


DB11/T 334



2006






DB11/T 334


《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:



——




则;



——




1< /p>


部分:道路交通;



——




2< /p>


部分:旅游景区;



——




3< /p>


部分:商业服务业;



——




4< /p>


部分:体育场馆;



——




5< /p>


部分:医疗卫生。



本部分为


DB11/T 334


的《通则》部分。



本部分的附 录


A


为规范性附录。



本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。


< p>
本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。



本部分主要起草人:刘洋、卢津兰、王瑛、张晶晶、卢京昌、宋国建 、刘雪涛、王海虹、田川、周


巧霖、李晓林。



本部分于


2006



11



03


日首次发布。



II

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 21:13,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/624036.html

《北京市公共场所双语标识英文译法 通则》的相关文章