关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

小年用英语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 20:15
tags:

-

2021年2月9日发(作者:阶梯教室)


小年用英语




【篇一:春节习俗英文说法全在这里了】




春节习俗英文说法全在这里了,终于可以跟歪果仁愉快地聊天啦




按照中国的传统习俗,腊月二十三,也就是小年这一天,是 祭拜灶


神的日子。为了让灶神爷上天为咱多说好话,需供奉灶糖等祭品

< br>~



了祭灶神,从今天起春节就真的离咱不远了,小伙 伴们也该准备起


来,所以,除旧迎新,扫除走起


~



traditionally xiaonian is an important time for people to give


sacrifices to the kitchen god. he looks after the family’s


fortunes.




besides, don’t forget to clean your home. sweeping the dust


means wiping away the old days and welcoming a new start.


now, the last thing for you to do is to wait for



the coming spring festival!


俗话说,过了小年就是年。春节将至,


都有哪些年味十足的传统习俗?这些习俗你都会用 英文说吗?




贴春联



paste up/stick spring couplets/scrolls




春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运和吉祥的 象征。


像所有武功秘籍一样,家家户户过年的基本功


——


贴春联也有一套


口诀:人朝门立,右手为上,左手为下。这句话意思是 对联的出句


应贴在右手边(即门的左边),对句应贴在左手边(即门的右边)。


春联的上下联张贴的位置不应太高或太低,一般应以门楣的高低为


准。< /p>



chinese characters that are auspicious for the coming year are


generally written on two pieces of red paper with ink and a


brush, and glued by the sides of the doors.




贴福字



paste up/stick the character of fu







不仅代表着福气、福运,更代表着福。写在红纸上的





字表


达了中国人内心对 幸福的向往。大家印象中





字一般都是倒着贴,


谐音意为



福到



了。民俗专家表示,按照规范的民俗讲究,大 门上


的福字必须是正贴,象征



迎福< /p>





纳福



之意,而且大门是家庭的


出入口,是一种 庄重的地方,所贴的福字,须端庄大方,所以要正


贴。而室内的地方比如柜子、米缸等等 就可以倒贴福字。




the character fu, or “happiness” is usually written on red


diamond-shaped posters. they are usually stuck upside down


on the doors. this is because the chinese character dao


(upside down) has the same sound as another dao, which


means “arrive”. placing fu upside down symbolizes the arrival


of happiness.




放烟花


/


鞭炮



set off fireworks/ firecrackers




传说中 ,烟花爆竹最开始是用来驱赶




”< /p>


这头怪兽的。而现在放烟


花、点鞭炮主要是为了增加节日气氛,让 年味更浓。想象一下,除


夕夜,四处都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。一家人 熬


夜就为这个欢乐的时刻,孩子们一手捂着耳朵,一手兴高采烈地点

放着他们在这个特殊节日的快乐。这是属于我们所有人的春节记忆。



chinese people traditionally set off fireworks during spring


festival, in the belief that this helps scare off the nian and


brings good fortune at the beginning of the year and good luck


throughout the year.




拜年




pay lunar new year’s calls/visits; give spring festival greetings



< /p>


拜年一般是家长带着家里的晚辈去拜见亲戚、朋友和长辈。有的地


方还会让晚辈跪下给老人磕头,表达恭敬和祝福之意。




传统的拜年手势男女有别。标准的男子作揖姿势是右手成拳,左手


包 住。因为右手是攻击手,



要包住以示善意。女子则相反,但女子不抱拳,只压手。




it’s important that you pay relatives and friends a new year’s


call during the holiday. this is done at people’s homes from


new year’s day to the 15th day, or the lantern festival. people


give each other best wishes and gifts. this is also a time for the


younger generation to bow or kowtow to the elders for health,


good fortune, work, and so on and to get a red package in


return.


压岁钱


/


红包



lucky money/ red envelop




一提起



红 包



很多人现在想起的都是微信红包。但是红包的鼻祖可


是大家喜闻乐见的春节压岁钱啊。为什么钱要放在红包里呢?因为


中国 人认为红色代表红红火火、生活幸福。红包也包含了长辈对晚


辈的祝福和期待。在香港, 不止小孩会拿到红包,只要为你服务的


人,都可以给


ta


一个红包,不过人家把这个叫



利是





for many young people, chinese new year is just as much


about yasuiqian



money in red envelopes traditionally given


to children. on the chinese mainland, kids get red envelopes at


home from their parents and relatives. in hong kong, it is also


customary to give lai see (


利是


), a gift of money, to anyone in


your personal service, such as nannies and cleaners.




过年禁忌



new year taboos




过年虽然是一个放松的时候,但是也不是百无禁忌。首先一点就是


语言上忌讳。过年的时 候像







失败



、< /p>





这样比较 晦气的话


不能说。




打破碗碟也是忌讳。如果不小心打破了,在场的人必须以迅雷不及


掩耳盗铃儿响 叮当之势,说上两句吉祥的顺口溜,如



岁(碎)岁平






打发(大发,发财之意)



等来弥补。


words can reflect


new year taboos. people tend to, for example, avoid negative


words, such as “failing”, “dying”, and “illness” during new


year’s celebrations. breaking a dish is another taboo in some


places, because it implies that you will not have a thing to eat.




很多地方过年的时候不能 扫地,或者扫地时只能往屋内扫,不能往


屋外扫,因为这样会把



财气



扫出去。春节期间也不能扔垃 圾,因


为同样有可能扔掉



财运





people do not carry the garbage out or clean the house on


new year’s day or for the rest of the spring festival holiday, for


fear of sweeping away good luck.




春节期间也忌讳剃头。 事实上整个正月都忌讳剃头,因为剃头的话




死舅舅



。这个习俗据说来源于清朝。满清入关要求所 有男子剃


掉前额的头发,在脑后扎一条辫子。当时许多人把遵从传统习惯和


怀念明朝的情感结合起来,约定每到正月里大家都不剃头,并将这


个行动定名 为



思旧



, 意思是



思念过去的历史


< p>
。但随着时间的流


逝,口耳相传,以讹传讹,


“< /p>


思旧



的谐音附会成了

< br>“


死舅



,于是有


了流传至今的民俗。



people usually get a haircut before the lunar new years eve


because it is said that getting ones hair cut in the first lunar


month puts a curse on ones maternal uncles.



【篇二:关于春节的英文介绍】





关于春节的英文介绍



spring festival



1the spring festival is the most important festival for the


chinese people and is ○



when all family members get together, just like christmas in


the west. all people living away from home go back, becoming


the busiest time for transportation systems of about half a


month from the spring festival. airports, railway stations and


long- distance bus stations are crowded with home returnees.


(


春节是中国人民最重要的节日,所有 家庭成员聚在一起,在西方圣


诞节一样。所有远离家乡的人都要回家,成为了为期半个月 左右的


运输系统最繁忙的时间


——


春运 。机场,火车站和长途巴士站都挤


满了回家的人。


)

< p>



○2the spring festival falls on the 1st day of the 1st lunar month,


often one month later than the gregorian calendar. it originated


in the shang dynasty (c. 1600 bc-c. 1100 bc) from the peoples


sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and


the beginning of a new one.


(春节落在正月的第一天,往往比 公


历晚一个月。它起源于商朝(西元


1600 bc-c


。公元前


1100


年)从

人民祭祀神灵和祖先,在旧的一年结束和一个新的开始。)


○3strictly speak


ing, the spring festival starts every year in the


early days of the 12th lunar month and will last till the mid-1st


lunar month of the next year. of them, the most important days


are spring festival eve and the first three days. the chinese


government now stipulates people have seven days off for the


chinese lunar new year.


(严格地说,春节是指从腊月初开始一直


到第二年中旬的一个月。其中,最重要的日子是除夕和一年的前三


天。现在中国政府规定 ,人民在中国农历新年有七天的休假。)


○4many customs accompany the spring festival. some are still


followed today, but others have weakened.


(春节的时候有不少


传统习俗。有的人至 今还在保持,不过有的人已经慢慢淡化了这种


习俗。)




○5on the 8th day of the 12th lunar month, many families make


laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous


rice, millet, seeds of jobs tears, jujube berries, lotus seeds,


beans, longan and gingko.


(腊月的第


8


天,许多家庭做腊八粥,


糯米,小米,薏苡种子,红枣浆果,莲子,豆类,龙眼,银杏制成


美味的粥样 。)


○6the 23rd day of the 12th lunar month is called


preliminary eve


(小年)


. at this time, people offer sacrifice to


the kitchen god. now however, most families make delicious


food to enjoy themselves.


(腊 月


23


日,被称为小年。在这个时


候, 人们祭祀灶神。但是现在,大多数家庭做出美味的食物来过


节。)




○7after the preliminary eve, people begin preparing for the


coming new year. this is called seeing the new year in.


(过了


小年之后,人们开 始为新年做准备。



1


< p>
这被称为



看得见的新年



。)




○8store owners are busy then as everybody goes out to


purchase necessities for the new year. materials not only


include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but


also fruit, candies and kinds of nuts. whats more, various


decorations, new clothes and shoes for the children as well as


gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of


purchasing.


(商店老 板都那么忙,因为每个人都出去购买生活必需


品新年。材料不仅包括食用油,大米,面粉 ,鸡,鸭,鱼,肉,而


且水果,糖果和各种坚果。更重要的是,各种装饰,新衣服和鞋的


儿童以及老人的礼物,朋友和亲戚,所有的采购清单。)




○9before the new yea


r comes, the people completely clean the


indoors and outdoors of their homes as well as their clothes,


bedclothes and all their utensils.


(在新的一年到来之际,人们彻< /p>


底清理自己的家里以及他们的衣服,被褥和他们所有的器具的室内


和室外。)




○10then people begin decorating their clean rooms featuring


an atmosphere of rejoicing and festivity. all the door panels


will be pasted with spring festival couplets, highlighting


chinese calligraphy with black characters on red paper. the


content varies from house owners wishes for a bright future to


good luck for the new year. also, pictures of the god of doors


and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits


and


welcome


peace


and


abundance.


(然后人们开始装饰洁净室,

< p>
洋溢着一种欢乐和喜庆的气氛。人们将所有的门板贴上春联,在红


纸上写上 对联。内容多是憧憬一个光明的未来,表达人们新年交好


运的意愿。此外,门神和财神的 照片也将被张贴在前门,分别用来


辟邪和招财招福。)




○11t


he chinese character fu (meaning blessing or happiness)


is a must. the character put on paper can be pasted normally

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 20:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/623636.html

小年用英语的相关文章